< 1 Krønikebok 1 >
2 Kenan, Mahalalel, Jared,
Cainan, Mahalaleel, Jared,
3 Enok, Metusalah, Lamek,
Enoc, Metusalen, Lamec;
4 Noah, Sem, Kam og Jafet.
Noé, hijos de Noé: Sem, Cam y Jafet.
5 Jafets sønner var Gomer og Magog og Madai og Javan og Tubal og Mesek og Tiras.
Los hijos de Jafet: Gomer, Magog, Madai, Javán y Tubal, Mesec y Tiras.
6 Og Gomers sønner var Askenas og Difat og Togarma.
Y los hijos de Gomer: Askenas, Rifat y Togarma.
7 Og Javans sønner var Elisa og Tarsisa, Kittim og Rodanim.
Y los hijos de Javán: Elisa, Tarsis, Quitim Rodanim.
8 Kams sønner var Kus og Misra'im, Put og Kana'an.
Los hijos de Cam: Cus, Mizraim, Fut y Canaán.
9 Og Kus' sønner var Seba og Havila og Sabta og Raema og Sabteka; og Raemas sønner var Sjeba og Dedan.
Y los hijos de Cus: Seba, Havila, Sabta, Raama y Sabteca. Y los hijos de Raama: Seba y Dedán.
10 Og Kus fikk en sønn som hette Nimrod; han var den første som fikk velde på jorden.
Y Cus fue el padre de Nimrod. Fue el primero en ser un gran hombre en la tierra.
11 Og Misra'im var stamfar til luderne og anamerne og lehaberne og naftuherne
Y Mizraim fue el padre de los Ludim, Anamim, Lehabim, Naftuhim.
12 og patruserne og kasluherne, som filistrene stammer fra, og kaftorerne.
Y los Patrusim, Casluhim y los Caftor de los cuales vinieron los filisteos.
13 Og Kana'an blev far til Sidon - det var hans førstefødte - og Het
Y Canaán fue el padre de Sidón, su hijo mayor, y de Het.
14 og jebusittene og amorittene og girgasittene
Y el jebuseo, amorreo, gergeseo,
15 og hevittene og arkittene og sinittene
Y el Heveo, Araceo, Sineo,
16 og arvadittene og semarittene og hamatittene.
Y el Arvadeo, Zemareo, Hamateo.
17 Sems sønner var Elam og Assur og Arpaksad og Lud og Aram og Us og Hul og Geter og Mesek.
Los hijos de Sem: Elam y Asur, Arfaxad, Lud, Aram, Uz, Hul, Geter, y Mesec.
18 Og Arpaksad fikk sønnen Salah, og Salah fikk Eber.
Y Arfaxad fue el padre de Sela, y Sela a Heber.
19 Og Eber fikk to sønner; den ene hette Peleg, for i hans dager blev menneskene spredt over jorden, og hans bror hette Joktan.
Heber tuvo dos hijos: el nombre de uno era Peleg, porque en sus días se hizo una división de la tierra; y el nombre de su hermano era Joctán.
20 Og Joktan blev far til Almodad og Salef og Hasarmavet og Jarah
Y Joctán fue el padre de Almodad, de Selef, de Hazarmavet, y de Jera.
21 og Hadoram og Usal og Dikla
Y Hadoram, Uzal y Dicla,
22 og Ebal og Abimael og Sjeba
Y Ebal Abimael y Seba.
23 og Ofir og Havila og Jobab; alle disse var Joktans sønner.
Y Ofir, Havila, Jobab. Todos estos fueron los hijos de Joctán.
27 Abram, det er Abraham.
Y Abram (que es Abraham).
28 Abrahams sønner var Isak og Ismael.
Los hijos de Abraham: Isaac e Ismael.
29 Dette er deres ætter: Nebajot, Ismaels førstefødte, og Kedar og Adbe'el og Mibsam.
Estas son sus generaciones: el hijo mayor de Ismael, Nebaiot; después Cedar, Adbeel y Mibsam,
30 Misma og Duma, Massa, Hadad og Tema,
Misma y Duma, Massa, Hadad y Tema,
31 Jetur, Nafis og Kedma; dette var Ismaels venner.
Jetur, Nafis y Cedema. Estos son los hijos de Ismael.
32 Og de sønner som Abrahams medhustru Ketura fødte, var: Simran og Joksan og Medan og Midian og Jisbak og Suah; og Joksans sønner var Sjeba og Dedan;
Y los hijos de Cetura, la concubina de Abraham: ella fue la madre de Zimran y Jocsan, Medán Madián, Isbac y Súa. Y los hijos de Jocsan: Seba y Dedán.
33 og Midians sønner var Efa og Efer og Hanok og Abida og Elda'a. Alle disse var Keturas sønner.
E hijos de Madián: Efa, Efer, Hanoc, Abida y Elda. Todos estos fueron los hijos de Cetura.
34 Og Abraham fikk sønnen Isak. Isaks sønner var Esau og Israel.
Y Abraham fue el padre de Isaac. Los hijos de Isaac: Esaú e Israel.
35 Esaus sønner var Elifas, Re'uel og Je'us og Jaelam og Korah.
Los hijos de Esaú: Elifaz, Reuel y Jeus y Jalam y Coré.
36 Elifas' sønner var Teman og Omar, Sefi og Gatam, Kenas og Timna og Amalek.
Los hijos de Elifaz: Temán y Omar, Zefo y Gatam, Cenaz y Timna y Amalec.
37 Re'uels sønner var Nahat, Serah, Samma og Missa.
Los hijos de Reuel: Nahath, Zera, Sama y Miza.
38 Og Se'irs sønner var Lotan og Sobal og Sibeon og Ana og Dison og Eser og Disan.
Y los hijos de Seir: Lotan, Sobal, Zibeon, Ana, Disón, Ezer y Disan.
39 Og Lotans sønner var Hori og Homam; og Lotans søster var Timna.
Y los hijos de Lotán: Hori, Homam; Timna era la hermana de Lotan.
40 Sobals sønner var Aljan og Manahat og Ebal, Sefi og Onam; og Sibeons sønner var Aja og Ana.
Los hijos de Sobal: Alván, Manahat, Ebal, Sefo y Onam. Y los hijos de Zibeón: Aja y Aná.
41 Anas sønn var Dison; og Disons sønner var Hamran og Esban og Jitran og Keran.
Los hijos de Aná: Disón. Y los hijos de Disón: Amram, Esban, Itran y Queran.
42 Esers sønner var Bilhan og Sa'avan og Ja'akan; Disans sønner var Us og Aran.
Los hijos de Ezer: Bilhan, Zaavan y Jaakan. Los hijos de Disán: Uz y Aran.
43 Og dette var de konger som regjerte i Edom-landet før det regjerte nogen konge over Israels barn: Bela, Beors sønn; hans by hette Dinhaba.
Estos son los reyes que gobernaban en la tierra de Edom, antes de que hubiera rey alguno sobre Israel: Bela, el hijo de Beor; su pueblo se llamaba Dinaba.
44 Da Bela døde, blev Jobab, Serahs sønn, fra Bosra, konge i hans sted.
A su muerte, Jobab, el hijo de Zera de Bosra, se convirtió en rey en su lugar.
45 Da Jobab døde, blev Husam fra temanittenes land konge i hans sted.
A la muerte de Jobab, Husam, de la tierra de los temanitas, se convirtió en rey en su lugar.
46 Da Husam døde, blev Hadad, Bedads sønn, konge i hans sted; det var han som slo midianittene på Moabs mark; hans by hette Ajut.
Y a la muerte de Husam, Hadad, hijo de Bedad, que venció a Madián en el campo de Moab, se convirtió en rey; su pueblo fue nombrado Avit.
47 Da Hadad døde, blev Samla fra Masreka konge i hans sted.
Y en la muerte de Hadad, Samla de Masreca se hizo rey en su lugar.
48 Da Samla døde, blev Saul fra Rehobot ved elven konge i hans sted.
Y a la muerte de Samla, Saúl de Rehobot, junto al río, se convirtió en rey en su lugar,
49 Da Saul døde, blev Ba'al-Hanan, Akbors sønn, konge i hans sted.
Y a la muerte de Saúl, Baal-hanan, el hijo de Acbor, se hizo rey en su lugar.
50 Da Ba'al-Hanan døde, blev Hadad konge i hans sted; hans by hette Pa'i, og hans hustru hette Mehetabel, datter av Matred, Mesahabs datter.
Y a la muerte de Baal-hanan, Hadad se convirtió en rey en su lugar; su ciudad se llamaba Pai, y el nombre de su esposa era Mehetabel, la hija de Matred, la hija de Mezaab.
51 Og Hadad døde. Og Edoms stammefyrster var: stammefyrsten Timna, stammefyrsten Alja, stammefyrsten Jetet,
Y Hadad llegó a su fin. Ahora los jefes de Edom eran: Timna, Alva, Jetet,
52 stammefyrsten Oholibama, stammefyrsten Ela, stammefyrsten Pinon,
El jefe de Aholibama, Ela, Pinon,
53 stammefyrsten Kenas, stammefyrsten Teman, stammefyrsten Mibsar,
El jefe de Cenaz, Temán, Mibzar,
54 stammefyrsten Magdiel, stammefyrsten Iram; dette var Edoms stammefyrster.
El jefe de Magdiel, Iram. Estos son los jefes de Edom.