< 1 Krønikebok 1 >

1 Adam, Set, Enos,
Adam, Set, Enosz;
2 Kenan, Mahalalel, Jared,
Kenan, Mahalaleel, Jered;
3 Enok, Metusalah, Lamek,
Henoch, Matuzalem, Lamech;
4 Noah, Sem, Kam og Jafet.
Noe, Sem, Cham i Jafet.
5 Jafets sønner var Gomer og Magog og Madai og Javan og Tubal og Mesek og Tiras.
Synowie Jafeta: Gomer, Magog, Madaj, Jawan, Tubal, Meszek i Tiras.
6 Og Gomers sønner var Askenas og Difat og Togarma.
A synowie Gomera: Aszkenaz, Rifat i Togarma.
7 Og Javans sønner var Elisa og Tarsisa, Kittim og Rodanim.
A synowie Jawana: Elisa i Tarszisz, Cytym i Dodanim.
8 Kams sønner var Kus og Misra'im, Put og Kana'an.
Synowie Chama: Kusz, Misraim, Put i Kanaan.
9 Og Kus' sønner var Seba og Havila og Sabta og Raema og Sabteka; og Raemas sønner var Sjeba og Dedan.
A synowie Kusza: Seba, Chaawila, Sabta, Rama i Sabteka. A synowie Ramy: Szeba i Dedan.
10 Og Kus fikk en sønn som hette Nimrod; han var den første som fikk velde på jorden.
Kusz spłodził Nimroda, który zaczął być mocarzem na ziemi.
11 Og Misra'im var stamfar til luderne og anamerne og lehaberne og naftuherne
Misraim spłodził Ludima, Ananima, Lahabima i Naftuchima;
12 og patruserne og kasluherne, som filistrene stammer fra, og kaftorerne.
Oraz Patrusyma, Kasluchima, od których wywodzą się Filistyni, i Kaftoryma.
13 Og Kana'an blev far til Sidon - det var hans førstefødte - og Het
Kanaan zaś spłodził Sidona, swego pierworodnego, i Cheta;
14 og jebusittene og amorittene og girgasittene
Jebusytę, Amorytę i Girgaszytę;
15 og hevittene og arkittene og sinittene
Chiwwitę, Arkitę i Sinitę;
16 og arvadittene og semarittene og hamatittene.
Arwadytę, Semarytę i Chamatytę.
17 Sems sønner var Elam og Assur og Arpaksad og Lud og Aram og Us og Hul og Geter og Mesek.
Synowie Sema: Elam, Assur, Arpachszad, Lud, Aram, Us, Chul, Geter i Meszek.
18 Og Arpaksad fikk sønnen Salah, og Salah fikk Eber.
Arpachszad spłodził Szelacha, a Szelach spłodził Ebera.
19 Og Eber fikk to sønner; den ene hette Peleg, for i hans dager blev menneskene spredt over jorden, og hans bror hette Joktan.
Eberowi zaś urodzili się dwaj synowie: jeden [miał] na imię Peleg, gdyż za jego czasów ziemia została rozdzielona, a imię brata jego – Joktan.
20 Og Joktan blev far til Almodad og Salef og Hasarmavet og Jarah
Joktan spłodził Almodada, Szelefa, Chasarmaweta i Jeracha;
21 og Hadoram og Usal og Dikla
Hadorama, Uzala i Diklę;
22 og Ebal og Abimael og Sjeba
Ebala, Abimaela i Szeba;
23 og Ofir og Havila og Jobab; alle disse var Joktans sønner.
Ofira, Chawila i Jobaba. Wszyscy ci byli synami Joktana.
24 Sem, Arpaksad, Salah,
Sem, Arpachszad, Szelach;
25 Eber, Peleg, Re'u,
Eber, Peleg, Reu;
26 Serug, Nakor, Tarah,
Serug, Nachor, Terach;
27 Abram, det er Abraham.
Abram, to jest Abraham.
28 Abrahams sønner var Isak og Ismael.
Synowie Abrahama: Izaak i Izmael.
29 Dette er deres ætter: Nebajot, Ismaels førstefødte, og Kedar og Adbe'el og Mibsam.
A oto [są] ich rody: pierworodny Izmaela – Nebajot, następnie Kedar, Abdeel i Mibsam;
30 Misma og Duma, Massa, Hadad og Tema,
Miszma, Duma, Massa, Hadad i Tema;
31 Jetur, Nafis og Kedma; dette var Ismaels venner.
Jetur, Nafisz i Kedma. [Byli] oni synami Izmaela.
32 Og de sønner som Abrahams medhustru Ketura fødte, var: Simran og Joksan og Medan og Midian og Jisbak og Suah; og Joksans sønner var Sjeba og Dedan;
A [oto] synowie Ketury, nałożnicy Abrahama: urodziła ona Zimrana, Jokszana, Medana, Midiana, Jiszbaka i Szuacha. A synowie Jokszana: Szeba i Dedan.
33 og Midians sønner var Efa og Efer og Hanok og Abida og Elda'a. Alle disse var Keturas sønner.
Synowie Midiana: Efa, Efer, Henoch, Abida i Eldaa. Oni wszyscy [byli] synami Ketury.
34 Og Abraham fikk sønnen Isak. Isaks sønner var Esau og Israel.
I Abraham spłodził Izaaka. Synowie Izaaka: Ezaw i Izrael.
35 Esaus sønner var Elifas, Re'uel og Je'us og Jaelam og Korah.
A synowie Ezawa: Elifaz, Rehuel, Jeusz, Jalam i Korach.
36 Elifas' sønner var Teman og Omar, Sefi og Gatam, Kenas og Timna og Amalek.
Synowie Elifaza: Teman, Omar, Sefo, Gatam, Kenaz, Timna i Amalek.
37 Re'uels sønner var Nahat, Serah, Samma og Missa.
Synowie Rehuela: Nachat, Zerach, Szamma i Mizza.
38 Og Se'irs sønner var Lotan og Sobal og Sibeon og Ana og Dison og Eser og Disan.
A synowie Seira: Lotan, Szobal, Sibeon, Ana, Diszon, Eser i Diszan.
39 Og Lotans sønner var Hori og Homam; og Lotans søster var Timna.
A synowie Lotana: Chori, Homam; a siostrą Lotana [była] Timna.
40 Sobals sønner var Aljan og Manahat og Ebal, Sefi og Onam; og Sibeons sønner var Aja og Ana.
Synowie Szobala: Alian, Manachat, Ebal, Szefo i Onam. A synowie Sibeona: Ajja i Ana.
41 Anas sønn var Dison; og Disons sønner var Hamran og Esban og Jitran og Keran.
Synowie Any: Diszon. Synowie Diszona: Chamran i Eszban, Jitran i Keran.
42 Esers sønner var Bilhan og Sa'avan og Ja'akan; Disans sønner var Us og Aran.
Synowie Esera: Bilhan, Zaawan i Jaakan. Synowie Diszana: Us i Aran.
43 Og dette var de konger som regjerte i Edom-landet før det regjerte nogen konge over Israels barn: Bela, Beors sønn; hans by hette Dinhaba.
To byli królowie, którzy panowali w ziemi Edomu, zanim zapanował król nad synami Izraela: Bela, syn Beora, a jego miasto nazywało się Dinhaba.
44 Da Bela døde, blev Jobab, Serahs sønn, fra Bosra, konge i hans sted.
A gdy Bela umarł, królował w jego miejsce Jobab, syn Zeracha z Bosry.
45 Da Jobab døde, blev Husam fra temanittenes land konge i hans sted.
A gdy Jobab umarł, królował w jego miejsce Chuszam z ziemi Temanitów.
46 Da Husam døde, blev Hadad, Bedads sønn, konge i hans sted; det var han som slo midianittene på Moabs mark; hans by hette Ajut.
A gdy Chuszam umarł, królował w jego miejsce Hadad, syn Bedada, który pobił Midianitów na polu Moabu. A jego miasto nazywało się Awit.
47 Da Hadad døde, blev Samla fra Masreka konge i hans sted.
A gdy Hadad umarł, królował w jego miejsce Samla z Masreki.
48 Da Samla døde, blev Saul fra Rehobot ved elven konge i hans sted.
A gdy Samla umarł, królował w jego miejsce Szaul z Rechobot nad Rzeką.
49 Da Saul døde, blev Ba'al-Hanan, Akbors sønn, konge i hans sted.
A gdy Szaul umarł, królował w jego miejsce Baalchanan, syn Akbora.
50 Da Ba'al-Hanan døde, blev Hadad konge i hans sted; hans by hette Pa'i, og hans hustru hette Mehetabel, datter av Matred, Mesahabs datter.
A gdy Baalchanan umarł, królował w jego miejsce Hadad. Jego miasto nazywało się Pai, a jego żona miała na imię Mehetabel, [była to] córka Matredy, córki Mezahaba.
51 Og Hadad døde. Og Edoms stammefyrster var: stammefyrsten Timna, stammefyrsten Alja, stammefyrsten Jetet,
I Hadad umarł. A książętami Edomu byli: książę Timna, książę Alia, książę Jetet;
52 stammefyrsten Oholibama, stammefyrsten Ela, stammefyrsten Pinon,
Książę Oholibama, książę Ela, książę Pinon;
53 stammefyrsten Kenas, stammefyrsten Teman, stammefyrsten Mibsar,
Książę Kenaz, książę Teman, książę Mibsar;
54 stammefyrsten Magdiel, stammefyrsten Iram; dette var Edoms stammefyrster.
Książę Magdiel, książę Iram. Oni [byli] książętami Edomu.

< 1 Krønikebok 1 >