< 1 Tessalonikerne 5 >

1 Når skal alt dette skje? Ja, om det trenger vi ikke å skrive til dere, kjære søsken.
Ora, quant'è a' tempi, ed alle stagioni, fratelli, voi non avete bisogno che ve ne sia scritto.
2 Dere vet godt at Herren Jesus kommer igjen like uventet som en tyv om natten.
Poichè voi stessi sapete molto bene che il giorno del Signore verrà come un ladro di notte.
3 Mens folk sier:”Alt er trygt og sikkert”, blir de rammet av undergangen. Det kommer like plutselig som når veene setter inn hos en kvinne som skal føde barn. Ingen vil slippe unna.
Perciocchè, quando diranno: Pace e sicurtà, allora di subito sopraggiungerà loro perdizione, come i dolori del parto alla donna gravida; e non iscamperanno punto.
4 Men dere, kjære søsken, lever ikke i åndelig mørke når det gjelder disse spørsmålene. Derfor skal ikke denne dagen overraske dere som en innbruddstyv.
Ma voi, fratelli, non siete in tenebre, sì che quel giorno vi colga, a guisa di ladro.
5 Dere lever alle i lyset. Vi som tror, tilhører ikke mørket eller natten.
Voi tutti siete figliuoli di luce, e figliuoli di giorno; noi non siam della notte, nè delle tenebre.
6 Derfor må vi ikke sove som andre, men holde oss våkne og edru.
Perciò, non dormiamo, come gli altri; ma vegliamo, e siamo sobri.
7 Det er om natten vi sover, og om natten folk drikker seg beruset.
Perciocchè coloro che dormono dormono di notte, e coloro che s'inebbriano s'inebbriano di notte.
8 Vi som lever i lyset, må være edru og tenke klart. Vi må beskytte våre hjerter med skjold av tro og kjærlighet og bruke håpet om frelse som en hjelm på våre hoder.
Ma noi, essendo figliuoli del giorno, siamo sobri, vestiti dell'usbergo della fede, e della carità; e [per] elmo, della speranza della salute.
9 Gud har ikke bestemt at vi en dag skal bli rammet av dommen, men at vi skal bli frelst ved vår Herre Jesus Kristus.
Poichè Iddio non ci ha posti ad ira, ma ad acquisto di salute, per lo Signor nostro Gesù Cristo;
10 Han døde for oss, for at vi for alltid skal leve med ham, enten vi lever eller er døde når han kommer tilbake.
il quale è morto per noi, acciocchè, o che vegliamo, o che dormiamo, viviamo insieme con lui.
11 Derfor skal dere oppmuntre og styrke troen hos hverandre, slik som dere allerede gjør.
Perciò, consolatevi gli uni gli altri, ed edificate l'un l'altro, come ancora fate.
12 Vi henstiller til dere, kjære søsken, å sette pris på forstanderne hos dere. De som arbeider hardt iblant dere med å undervise og gi råd.
ORA, fratelli, non vi preghiamo di riconoscer coloro che fra voi faticano, e che vi son preposti nel Signore, e che vi ammoniscono;
13 Tenk godt om dem og vis mye kjærlighet. På grunn av det arbeid de gjør, skal de settes høyt. Pass på å leve i fred med hverandre.
e d'averli in somma stima in carità, per l'opera loro. Vivete in pace fra voi.
14 Kjære søsken, vis til rette dem som er late og ikke skikker seg vel. Oppmuntre dem som har sjenert og tilbakeholdne. Ta hånd om de svake, og ha tålmodighet med alle.
Ora, fratelli, noi vi esortiamo che ammoniate i disordinati, confortiate i pusillanimi, sostentiate i deboli, siate pazienti inverso tutti.
15 Pass på at ingen hevner seg mot noen, men forsøk alltid å gjøre godt mot hverandre, ja, mot alle mennesker.
Guardate che niuno renda male per male ad alcuno; anzi procacciate sempre il bene, così gli uni inverso gli altri, come inverso tutti.
16 Vær alltid glade.
Siate sempre allegri.
17 Be regelmessig.
Non restate mai d'orare.
18 Takk Gud uansett hva som skjer, for det vil Gud at dere som tror på Jesus Kristus, skal gjøre.
In ogni cosa rendete grazie, perciocchè tale [è] la volontà di Dio in Cristo Gesù inverso voi.
19 La Guds Ånd få virke fritt iblant dere.
Non ispegnete lo Spirito.
20 Overse ikke noe budskap som blir framført, men test ut om det kommer fra Gud eller ikke. Ta imot det som er godt og ekte.
Non isprezzate le profezie.
Provate ogni cosa, ritenete il bene.
22 Hold dere borte fra alt som er ondt og falskt.
Astenetevi da ogni apparenza di male.
23 Vi ber at Gud, han som gir fred, skal hjelpe dere til å leve fullt og helt for ham. At han skal bevare dere slik at dere til Ånd, sjel og kropp er uten skyld den dagen vår Herre Jesus Kristus kommer igjen.
Or l'Iddio della pace vi santifichi egli stesso tutti intieri; e sia conservato intiero il vostro spirito, e l'anima, e il corpo, senza biasimo, all'avvenimento del Signor nostro Gesù Cristo.
24 Gud, som har innbudt dere å tilhøre ham, holder sitt ord. Derfor vil han også gjøre alt dette.
Fedele[è] colui che vi chiama, il quale ancora [lo] farà.
25 Kjære søsken, be for oss.
Fratelli, pregate per noi.
26 Gi alle de troende et velkomstkyss.
Salutate tutti i fratelli con un santo bacio.
27 Lov meg innfor Herren Jesus å lese opp dette brevet for alle de troende.
Io vi scongiuro per lo Signore, che questa epistola sia letta a tutti i santi fratelli.
28 Med ønske om at vår Herre Jesu Kristi godhet og kjærlighet skal være med dere alle.
La grazia del Signor nostro Gesù Cristo [sia] con voi. Amen.

< 1 Tessalonikerne 5 >