< हिब्रू 10 >

1 किनकि व्यवस्था हुन आउने असल कुराहरूको एक छायाँ मात्र हो, ती आफैँमा सत्य थोकहरू भने होइनन् । पुजारीहरूले वर्षैपिच्छे लगातार रूपमा चढाउने यस्ता बलिहरूले परमेश्‍वरको नजिक जान कहिल्यै पूर्ण बनाउन सकेन् ।
ଇଚିହିଁ ମ଼ସାତି ମେ଼ରା ୱା଼ହିମାନି ଦିନାତି ନେହିଁ ସା଼ୟିଁଲେହେଁ ଆ଼ହାନା ଏ଼ ବାରେତି ୱା଼ଣା ଆ଼ଆତାକି ପୂଜେରାଙ୍ଗା ବାର୍ସା ତାକି ବାର୍ସା ଏ଼ ରଣ୍ତିଏ ର଼ଲେତି ପୂଜା କିହିମାନାକି ପ୍ରା଼ତାନା କିନାରାଇଁ ଏଚେଲାୱା ତୀରି କିହାଲି ଆ଼ଡଅରି ।
2 नत्रता के बलि चढाउने काम बन्द हुने थिएन र? त्यसो हुँदो हो त, आराधकहरू एकै पल्टमा सधैँका लागि शुद्ध हुने थिए, तिनीहरूलाई थप पापको चेतना हुने थिएन ।
ଏଲେକିହିଁ ମାହାପୂରୁତି ସେ଼ବା କିନାରି ସାତେଏ ପା଼ପୁଟି ନର୍‌ୱି ଆ଼ତିହିଁମା, ଆତିହିଁ ଏ଼ୱାରି ଅ଼ଡ଼େ ଜାହାରା ପା଼ପୁ ଗାଟାତମି ଇଞ୍ଜିଁ ଅଣ୍‌ପାଆତେରିମା, ଅ଼ଡ଼େ ବାରେ ପୂଜା କିନାୟି ଡୂଙ୍ଗିତେମା ।
3 तर ती बलिदानहरूले वर्षैपिच्छे पापहरूको सम्झना गराउँछन् ।
ସାମା ଏଲେକିଁ ଆ଼ଆନା ବାର୍ସା ତାକି ବାର୍ସା ପୂଜା କିହିମାନାକି ମାଣ୍‌ସିଇଁ ତାନି ପା଼ପୁତି ଅଣ୍‌ପି କିୱିଆ଼ହିମାନେ ।
4 किनभने साँढे र बोकाहरूको रगतले पाप हटाउन असम्भव छ ।
ଇଚିହିଁ ବାଚା କ଼ଡିତି ନେତେରି ଆ଼ପେ କି ଗରିତି ନେତେରି ଆ଼ପେ ଏ଼ଦି ଏଚେଲାୱା ମା଼ ପା଼ପୁ ମ୍ଣେକ୍‌ହାଲି ଆ଼ଡେଏ ।
5 जब ख्रीष्‍ट संसारमा आउनुभयो, उहाँले भन्‍नुभयो, “तपाईंले भेटीहरू र बलिदानहरू चाहनुभएन, बरु तपाईंले मेरो लागि एउटा शरीर तयार पारिदिनुभएको छ ।
କ୍ରୀସ୍ତ ଦାର୍‌ତିତା ୱା଼ହାନା ଏଲେଇଞ୍ଜାମାଚେସି, “ନୀନୁ ପୂଜା ଅ଼ଡ଼େ ଦା଼ନା ହୀନାଣି ରା଼ହାଁ ଆ଼ଆତି, ସାମା ନୀନୁ ନାଙ୍ଗେତାକି ର଼ ଆଙ୍ଗା କେ଼ପିତି;
6 पापका लागि न त पुरै होमबलि न बलिदानहरूमा तपाईं प्रसन्‍न हुनुभयो ।”
ପା଼ପୁତି ମ୍ଣେକ୍‌ହାଲି ନୀନୁ ହିଚୁତା ହୂଡିନି ପୂଜା ଅ଼ଡ଼େ ଜ଼ନ୍ତ ଡ଼ା଼କିନାଣି ରା଼ହାଁ ଆ଼ଆତି ।
7 तब मैले भनेँ, “हेर्नुहोस्, पुस्तकको मुट्ठोमा मेरो बिषयमा लेखिएजस्तै तपाईंको इच्छा पुरा गर्न म यहाँ छु ।”
ଏଚିବେ଼ଲା ନା଼ନୁ ଏଲେଇଚେଏଁ, ମାହାପୂରୁ, ନା଼ନୁ ଇମ୍ବାଆଁ ମାଇଁ, ନୀ ଅଣ୍‌ପୁତି କାମା କିହାଲି, ଏ଼ନିକିହିଁ ସା଼ସ୍ତେରିତା ନା଼ କାତା ରା଼ସ୍‌କି ଆ଼ହାମାନେ ।”
8 उहाँले पहिला भन्‍नुभयो, “पापका निम्ति न त बलिदानहरू, न भेटीहरू र होमबलिहरू नै तपाईंले चाहनुभयो, न त ती कुराहरूमा तपाईं प्रसन्‍न हुनुभयो ।” (यी त व्यवस्थाअनुसार चढाइन्छन् ) ।
ଏ଼ୱାସି ତଲିଏ ୱେସ୍ତେସି, “ନୀନୁ ମାଣ୍‌ସିତି ପା଼ପୁ ମ୍ଣେକ୍‌ହାଲି ପୂଜା କିନାଣି, ଦା଼ନା ଇଞ୍ଜାଁ ଜ଼ନ୍ତତି ହିଚୁତା ହୂଡିନାଣି ଅ଼ପିହିଲଅତି; ଏ଼ ବାରେ ନିଙ୍ଗେ ରା଼ହାଁ କିୟାଲି ଆ଼ଡେଏ ।” ଈ ବାରେ ପୂଜା ମେ଼ରାଲେହେଁ କିୱି ଆ଼ହାମାଚି ଜିକେଏ,
9 तब उहाँले भन्‍नुभयो, “हेर्नुहोस्, म तपाईंकै इच्छा पुरा गर्न आएको छु ।” दोस्रो अभ्यासलाई स्थापित गर्न उहाँले पहिलो अभ्यासलाई रद्द गर्नुहुन्छ ।
ଅ଼ଡ଼େ ଜିକେଏ ଏ଼ୱାସି ଏଲେଇଚେସି, “ମାହାପୂରୁ ମେହ୍‌ମୁ, ନା଼ନୁ ନୀ ମ଼ନଲେହେଁ କାମା କିହାଲି ୱା଼ହାମାଇଁ” ଏ଼ଦାଆଁତାକି ମାହାପୂରୁ ଈ ବାରେ ପୂଜା ଅ଼ପାଆନା, ଏ଼ଦାଣି ପିସାନା କ୍ରୀସ୍ତତି ପୂଜା ଅ଼ପିତେସି ।
10 दोस्रो अभ्यासमा हामी उहाँको इच्छाबाट सधैँका निम्ति येशू ख्रीष्‍टको शरीरको बलिदानद्वारा परमेश्‍वरमा समर्पित भएका छौँ ।
୧୦ଜୀସୁ କ୍ରୀସ୍ତ ରଣ୍ତିଏ ଦେବା କା଼ଲାକା଼ଲାତାକି ତାନି ଆଙ୍ଗାତି ହେର୍‌ପାନା ମାହାପୂରୁତି ମ଼ନତଲେ କାମା କିହାଲିଏ, ତାନି ଏ଼ ପୂଜାଟି, ମା଼ର ବାରେ ଜା଼ଣାତାୟି ପା଼ପୁଟି ଗେଲ୍‌ପି ଆ଼ହାନା ସୁଦୁ ଗାଟାତାୟି ଆ଼ହାମାନାୟି ।
11 अर्कोतिर, हरेक पुजारी दिनहुँ परमेश्‍वरको सेवा गर्न खडा भइरहन्छ । उसले सधैँ उस्तै भेटीहरू चढाइरहेको हुन्छ, त्यसले कहिल्यै पनि पापलाई उठाई लान सक्दैन ।
୧୧ଅ଼ଡ଼େ ଜିକେଏ ବାରେ ଜୀହୁଦି ପୂଜେରାଙ୍ଗା ବାରେଦିନା ସେ଼ବା କାମା କିହାଲି ଅଲେ ଅଲେ ରଲେଏତି ପୂଜା ହୀହାଲି ନିନେରି; ଈ ବାରେ ଏଚେଲା ପା଼ପୁ ମ୍ଣେକ୍‌ହାଲି ଆ଼ଡେଏ ।
12 अर्कोतिर, ख्रीष्‍टले पापका निम्ति सधैँको लागि एउटै बलिदान चढाएर उहाँ परमेश्‍वरको दाहिने हातपट्टि बस्‍नुभएको छ ।
୧୨ସାମା କ୍ରୀସ୍ତ ପା଼ପୁ ତାକି ରଣ୍ତିଏ ଦେବା ତାଙ୍ଗେ ପୂଜା ଅ଼ହାଲି ହେର୍‌ପାକଡିତି ଡା଼ୟୁ କା଼ଲେଏତାକି ମାହାପୂରୁ ଟିଃନି ଟଟତା କୁଗିତେସି;
13 उहाँका शत्रुहरूलाई आफ्नो पाउदानमा नपारेसम्म उहाँ पर्खिरहनुहुन्छ ।
୧୩ମାହାପୂରୁ ତାନି ସାତ୍ରୁୟାଁଇଁ ଏ଼ୱାଣି କଡାୟାଁ ଡ଼଼ଇ ଇଟାଆ ପାତେକା ଏ଼ୱାସି ଏମ୍ବାଆଁ କା଼ଚିମାନେସି ।
14 किनकि उहाँले एउटै बलिद्वारा परमेश्‍वरमा समर्पित भएकाहरूलाई सदाका निम्ति सिद्ध पार्नुभएको छ ।
୧୪ଇଚିହିଁ ୱାର୍‌ଇ ରଣ୍ତିଏ ପୂଜା ହୀତି ତା଼ଣାଟି ଏ଼ୱାସି ପା଼ପୁଟି ସୁଦୁ ଆ଼ହାମାନି ଲ଼କୁଇଁ କା଼ଲେଏ ତାକି ତୀରି କିହାମାନେସି ।
15 र पवित्र आत्माले पनि हामीलाई गवाही दिनुहुन्छ, किनभने पहिला उहाँले भन्‍नुभयो,
୧୫ସୁଦୁଜୀୱୁ ଜିକେଏ ମାଙ୍ଗେ ସା଼କି ହୀହାନା ୱେସିମାଞ୍ଜାନେ ।
16 “मैले तिनीहरूसँग बाँध्‍ने करार यही हो, ती दिनहरूपछि, परमप्रभु भन्‍नुहुन्छ । तिनीहरूका हृदयमा म मेरो व्यवस्था रखिदिनेछु, र तिनीहरूको मनमा पनि लेखिदिनेछु ।”
୧୬ଇଚିହିଁ ପ୍ରବୁ ଈ କାତା ଏଲେଇଞ୍ଜି ମାନେସି, “ଏ଼ ୱା଼ନି ଦିନା ନା଼ନୁ ଏ଼ୱାରିତଲେ ଆମିନି ପୁଃନି ରା଼ଜିମା଼ନା କିଇଁ, ଏ଼ଦି ଈଦି, ନା଼ନୁ ଏ଼ୱାରି ହିୟାଁତା ମ଼ସାତି ମେ଼ରା ହୀଇଁ, ଇଞ୍ଜାଁ ଏ଼ୱାରି ମ଼ନତା ଏ଼ ବାରେ ରା଼ଚିଇଁ ।”
17 म कहिल्यै पनि तिनीहरूका पाप र दुष्कर्महरू सम्झनेछैनँ ।”
୧୭ଅ଼ଡ଼େ ଏ଼ୱାସି ଏଲେଇଞ୍ଜି ମାନେସି, “ନା଼ନୁ ଏ଼ୱାରି ପା଼ପୁ ଅ଼ଡ଼େ ଲାଗେଏତି କାମାୟାଁ ଏଚେଲାୱା ୱେଣ୍ଡେ ଅଣ୍‌ପଅଁ ।”
18 अब जहाँ यी कुराहरूको क्षमा हुन्छ, त्यहाँ पापका निम्ति कुनै बलिदानको खाँचो पर्दैन ।
୧୮ଈଦାଆଁତାକି ବାରେ ପା଼ପୁ ଦ଼ହ ମେଣ୍‌ଙ୍ଗିସାରେ ଅ଼ଡ଼େ ଏଚେଲାୱା ପୂଜା ହୀହାଲି ଲ଼ଡ଼ା ଆ଼ଏ ।
19 यसकारण, भाइहरू हो, हामीसँग येशूको रगतद्वारा महा-पवित्रस्थानभित्र प्रवेश गर्ने साहस छ ।
୧୯ଏ଼ଦାଆଁତାକି ଏ଼ ତାୟିୟାଁ ଅ଼ଡ଼େ ତାଙ୍ଗିସ୍କା, ଜୀସୁତି ହା଼ହାମାନାକି ମା଼ର ସୁଦୁ ଟା଼ୟୁତା ହ଼ଡାଲି କାଜା ଅଦିକାରା ବେଟା ଆ଼ହାମାନାୟି,
20 पर्दा अर्थात् उहाँको आफ्नो शरीरद्वारा उहाँले हाम्रा लागि नयाँ र जीवित बाटो खोलिदिनुभएको छ ।
୨୦ଏ଼ୱାସି ଲେଚାମାନି ତାନି ଆଙ୍ଗା ଲେହେଁତି ଟା଼ଟିନି ହିମ୍ବରି ତଲେ ମାଙ୍ଗେତାକି ର଼ ପୁଃନି ଇଞ୍ଜାଁ ନୀଡିନି ଜିରୁ ଦେଚାମାନେସି ।
21 र परमेश्‍वरको घरमा हामीसँग महान् पुजारी हुनुभएकोले
୨୧ମାହାପୂରୁ ଇଲୁ ନୀଏଁ ମା଼ କାଜା ପୂଜେରା ତା଼ଣା ମାନେ,
22 हाम्रो हृदयका अशुद्ध विवेकलाई छिट्काउद्वारा हाम्रो शरीरलाई शुद्ध पानीले धोएर विश्‍वासको सम्पूर्ण निश्‍चयतासाथ हामी साँचो हृदय लिएर नजिक जाऔँ ।
୨୨ଏ଼ଦାଆଁତାକି ୱା଼ଦୁ, ମା଼ର ସୁଦୁ ହିୟାଁ ଅ଼ଡ଼େ ଆ଼ଟ୍‌ୱା ନାମୁଟି ମାହାପୂରୁ ନ଼କିତା ହାନ; ଇଚିହିଁ ମା଼ର ନୀଏଁ ପା଼ପୁ ଅଣ୍‌ପୁଟି ଅଟ୍‌ୱି ଆ଼ହାମାନାୟି ଅ଼ଡ଼େ ମା଼ ଆଙ୍ଗା କ୍ରୀସ୍ତତି ନେତେରି ତଲେ ନର୍‌ୱି ଆ଼ହାମାନେ ।
23 हामीले स्वीकार गरेको आशालाई दृढतासाथ बलियोसँग थामी राखौँ, किनकि प्रतिज्ञा गर्नुहुने परमेश्‍वर विश्‍वासयोग्य हुनुहुन्छ ।
୨୩ମା଼ର ୱେ଼କ୍‌ହାମାନି ଆ଼ସା ବା଼ର୍ସୁତି ବା଼ଡ଼୍‌ୟୁ ତଲେ ଆହ୍‌ନ, ଏ଼ନାଆଁତାକି ଇଚିହିଁ ମାହାପୂରୁ ଆ଼ଞ୍ଜାମାନେସି, ଏ଼ୱାସି ଟିକାଣାତାସି;
24 हामीले एक अर्कालाई प्रेम र असल कामहरूले कसरी उत्साह दिने भन्‍ने कुरालाई विचार गरौँ ।
୨୪ଅ଼ଡ଼େ ଜୀୱୁ ନ଼ୱି ଆ଼ହାଲି ଇଞ୍ଜାଁ ନେହିଁ କାମା କିୱି କିହାଲିତାକି ରଅତାୟି ରଅଣାଇଁ ସା଼ୟେମି କିହାଲି ମ଼ନ ହୀନ,
25 हामी एक-अर्कामा सँगसँगै भेला हुन नछोडौँ, जसरी कतिले छोडेका छन् । बरु, दिन नजिकै आएको हुनाले जतिसक्दो एकले अर्कालाई झन् बढी उत्साह देओ ।
୨୫ଅ଼ଡ଼େ ଆମ୍ବା ଆମ୍ବାଆରି ମାହାପୂରୁ କୁଲମି ପ୍ରା଼ତାନାତା ରୁଣ୍ତା ଆ଼ହାଲି ହେଲା ଆ଼ନେରି, ମା଼ର ଏଲେକିଁ କିଆପ; ସାମା ରଅତାୟି ରଅଣାଇଁ ବା଼ର୍ସୁ ହୀୱିଆ଼ନ, ଏ଼ନାଆଁତାକି ଇଚିହିଁ ପ୍ରବୁ ୱା଼ନି ଦିନା ଡାଗେ ୱା଼ହିମାନେ ଇଞ୍ଜିଁ ମେସିମାନାୟି ।
26 किनकि यदि सत्यताको ज्ञान पाएर पनि हामी जानिबुझिकन पाप गरिरहन्छौँ भने, पापका लागि कुनै बलिदान बाँकी रहँदैन ।
୨୬ମା଼ ନ଼କିତା ସାତା ତ଼ଞ୍ଜା ଆ଼ତି ଜେ଼ଚ ମା଼ର ପୁଞ୍ଜି ପୁଞ୍ଜିହିଁ ପା଼ପୁ କିହିମାନାୟି, ଆତିହିଁ ଏ଼ନି ପୂଜା ପା଼ପୁଟି ଗେଲ୍‌ପାଲି ଆ଼ଡେଏ,
27 त्यसको सट्टामा, न्यायको डरलाग्दो प्रतीक्षा र परमेश्‍वरका शत्रुहरूलाई भस्म पार्ने क्रोधको डरलाग्दो आगो मात्र रहनेछ ।
୨୭ଆ଼ତିହିଁ ମା଼ର ୱା଼ହିମାନି କାଜା ନୀହାଁୟି ନ଼କିତା ମାହାପୂରୁଇଁ ଅ଼ପାଆଗାଟି ଲ଼କୁ ତାକି ମାନି ହିଚୁତା ନା଼ସା ଆ଼ନାଣି ଆଜାନା ଡ଼ୟିନି ପିସ୍‌ପେ ମା଼ଦି ଅ଼ଡ଼େ ଏଟ୍‌କା ଏ଼ନି ଡଣ୍ତ ହିଲେଏ ।
28 मोशाको व्यवस्थालाई उल्लङ्घन गर्ने जो कोही पनि दुई वा तिन जना साक्षीको गवाहीमा दयाविना नै मर्दछ ।
୨୮ଆମ୍ବାଆସି ମ଼ସା ମେ଼ରାତି ମା଼ନୱି ଆ଼ଆସାରେ, ଏ଼ୱାସି କାର୍ମା ମେସ୍‌ପି ଆ଼ଆନା ରିଆରି କି ତୀନି ଜା଼ଣା ସା଼କି ତଲେ ଦ଼ହଗାଟାସି ଇଞ୍ଜିଁ ପୁଞ୍ଜାନା, ଏ଼ୱାଣାଇଁ କାର୍ମା ମେହ୍‌ଆନା ହା଼ନି ଡଣ୍ତ ହୀୱିଆ଼ନେ ।
29 परमेश्‍वरका पुत्रलाई खुट्टाले कुल्चने, परमेश्‍वरमा समर्पित गरिएको करारको रगतलाई अपवित्र तुल्याउने र अनुग्रहको आत्मालाई अपमान ठान्‍ने जो कोहीले झन् कति बढी सजाय पाउँछ होला ।
୨୯ଇଞ୍ଜାଁ ଅଣ୍‌ପାଦୁ ଆମ୍ବାଆସି ମାହାପୂରୁ ମୀର୍‌ଏଣାଇଁ କଡାଁ ଡ଼଼ଇ ୱିସାମାନେସି, ପୁଃନି ରା଼ଜିମା଼ନାତି ଆମିନି ନେତେରି ତଲେ ଏ଼ୱାସି ସୁଦୁ ଆ଼ହାମାଚେସି, ଏ଼ୱାଣାଇଁ ଊଣା ଇଞ୍ଜିଁ ଅଣ୍‌ପାମାନେସି ଅ଼ଡ଼େ କାର୍ମା ହୀନି ଜୀୱୁତି ଅ଼ପାହିଲଅସି, ଏ଼ୱାସି ଏଚେକା ହା଼ରେଏ ଡଣ୍ତ ବେଟାଆ଼ଅସି!
30 किनकि यसो भन्‍नुहुनेलाई हामी जान्दछौँ, “बदला लिने काम मेरो हो; म बदला लिनेछु ।” र फेरि, “परमप्रभुले उहाँका मानिसहरूको न्याय गर्नुहुनेछ ।”
୩୦ଇଚିହିଁ ମା଼ର ପୁଞ୍ଜାମାନାୟି, “ବାଦୁଲି ଅ଼ନାୟି ନା଼ ଅଦିକାରା, ନା଼ନୁ ତାମି କାମାତି ପା଼ଡ଼େୟି ହୀଇଁ” ଆମ୍ବାଆସି ଈ କାତା ଏଲେଇଞ୍ଜା ମାନେସି, ଏ଼ୱାଣାଇଁ ନା଼ନୁ ପୁଞ୍ଜାମାଇଁ, ଅ଼ଡ଼େ ଜିକେଏ “ପ୍ରବୁ ତାନି ଲ଼କୁଇଁ ନୀହାଁୟି କିନେସି ।”
31 जीवित परमेश्‍वरको हातमा पर्नु डरलाग्दो कुरा हो ।
୩୧ନୀଡାମାନି ମାହାପୂରୁ କେୟୁତା ହେର୍‌ୱିନାୟି ଏ଼ଦି ହା଼ରେକା ଆଜିହ଼ପେତାୟି ।
32 तर तिमीहरूले ज्योति पाएपछि पनि दुःखको कठिन घडीमा कसरी सह्‍यौ, ती अघिका दिनहरूको सम्झना गर ।
୩୨ସାମା ଉଜେଡ଼ି ମେସ୍ତି ଡା଼ୟୁ ଏଚିବେ଼ଲାତା ମୀରୁ ହା଼ରେକା ଦୁକୁ କସ୍ତ ବେଟାଆ଼ହାନା ହା଼ରୱି ଆ଼ହାହିଲଅତେରି, ମୀରୁ ଏ଼ ତଲି କା଼ଲାତି ଅଣ୍‌ପାଦୁ; ସାମା ମୀରୁ ଏଚେଲାୱା ହା଼ରୱି ଆ଼ହା ହୀଲଅତେରି ।
33 तिमीहरू सबैका सामु अपमानित र तिरस्कृत भएका थियौ, र त्यस्तै समस्यामा परेकाहरूसँगै तिमीहरू सहभागी भयौ ।
୩୩ରକୱାକି ଅ଼ପାଆ ଗାଟାତେରି ଅ଼ଡ଼େ କସ୍ତତା ଲାଜା କିୱିଆ଼ହିମାଚେରି, ଅ଼ରୱାକି ଏଲେକିହିଁଏ ମାହାପୂରୁ ଲେ଼ମ୍ବିମାନି ଲ଼କୁତଲେ ଆଣ୍ତିମାଚେରି ।
34 किनकि कैदमा हुनेहरूलाई तिमीहरूले दया देखायौ; आफ्नो सम्‍पत्ति खोसिँदा पनि त्यसलाई सहर्ष स्वीकार गर्‍यौ; यो जानेर कि तिमीहरूसँग अझ उत्तम र रहिरने आफ्नै सम्‍पत्ति छ ।
୩୪ଇଚିହିଁ ମୀରୁ କାୟିଦି ଗାଟାରି ତଲେ ଆଣ୍ଡାନା ଦୁକୁ ବେଟା ଆ଼ହାମାଚେରି, ଅ଼ଡ଼େ ମିଙ୍ଗେ ମୀ ହା଼ରେକା ନେହିଁ କା଼ଲେଏତି ବାତ୍‌କୁ ମାନେ, ଈଦାଆଁ ପୁଞ୍ଜାନା ରା଼ହାଁତଲେ ମୀ ଦ଼ନ ମା଼ଣ୍‌ଚା ଅ଼ନାଣି ମୀରୁ ଅ଼ର୍‌ହିମାଚେରି ।
35 त्यसकारण, आफ्नो निश्‍चयतालाई नगुमाओ, जसको ठुलो इनाम छ ।
୩୫ଈଦାଆଁତାକି ମୀରୁ, ମୀ ସା଼ସା ପିହ୍‌ଆଦୁ ଇଚିହିଁ ଏମ୍ବାଟି ହା଼ରେକା ଦା଼ନା ମାନେ ।
36 तिमीहरूलाई धैर्यको खाँचो छ । त्यसकारण, परमेश्‍वरले तिमीहरूलाई जे प्रतिज्ञा गर्नुभएको थियो, उहाँको इच्छालाई पुरा गरेपछि, सो प्राप्‍त गर्नेछौ ।
୩୬ମାହାପୂରୁତି ଅଣ୍‌ପୁ ପୂରା କିହାନା ଏ଼ୱାସି ଆ଼ଞ୍ଜାମାନାଣି ବେଟାଆ଼ହାଲି ଆ଼ଡିଦେରି, ଏ଼ଦାଆଁତାକି ମୀରୁ ସା଼ସା ଆସାନା ଡ଼ୟାଦୁ ।
37 “किनकि केही बेरमा जो आउँदै हुनुहुन्छ, उहाँ अवश्य आउनुहुनेछ र ढिलाउनु हुनेछैन ।
୩୭ଇଚିହିଁ ଦାର୍ମୁପତିତା ରା଼ସ୍‌କି ଆ଼ହାମାନେ, “ଇଚିହିଁ ହା଼ରେକା ଊଣା ବେ଼ଲା ମାନେ, ଆମ୍ବାଆସି ୱା଼ନାୟି ମାନେ, ଏ଼ୱାସି ୱା଼ନେସି; ଅ଼ଡ଼େ ଏ଼ୱାସି ୱେ଼ଡ଼ା କିଅସି ।
38 मेरा धर्मी जन विश्‍वासद्वारा जिउनेछ, यदि ऊ पछि फर्कन्छ भने, म उसँग प्रसन्‍न हुनेछैन ।”
୩୮ନା଼ ଦାର୍ମୁତି ମାଣ୍‌ସି ନାମୁତଲେ ନୀଡିନାସି, ସାମା ଆମ୍ବାଆସି ନା଼ ତା଼ଣାଟି ଗୁଚା ଆ଼ନେସି, ଆତିହିଁ ଏ଼ୱାଣି ତା଼ଣା ନା଼ ଜୀୱୁ ରା଼ହାଁ ଆ଼ଏ ।”
39 तर हामी नाश हुनेहरूमध्येका होइनौँ, जो विनाशतिर फर्कन्छ । बरु, ती मध्येका हौँ जसले हाम्रो आत्मालाई बचाइराख्‍ने विश्‍वास छ ।
୩୯ସାମା ଆମ୍ବାଆରି ନା଼ସା ଆ଼ହାଲି ୱେଣ୍ଡେ ଗୁଚା ଆ଼ନେରି, ମା଼ମ୍ବୁ ଏ଼ୱାରି ଗଚିତି ଲ଼କୁ ଆ଼ଏ, ସାମା ଆମ୍ବାଆରି ଜୀୱୁତି ଗେଲ୍‌ପି ଆ଼ହାଲି ନାମିନେରି, ମା଼ମ୍ବୁ ଏ଼ୱାରି ଗଚିତି ଲ଼କୁତମି ।

< हिब्रू 10 >