< 2 Timotheo 3 >

1 lakini utange katika lishuba la mwisho kwa panga na mashuba magumu.
Sache que, dans les derniers jours, il y aura des temps difficiles.
2 kwa maana bandu baaba bene kwipenda beene beene baba pende elaa benee. kuilumba bene majivuno. benee shalongoo kwa yuwali apino babbee. baba bilele na shukrani na baya.
Car les hommes seront égoïstes, amis de l’argent, fanfarons, hautains, blasphémateurs, rebelles à leurs parents, ingrats, irréligieux,
3 baba bileli na upendo wa sili baba palali isi kwa amani na kwiziwa bene ngupu baba pendileli neema.
insensibles, déloyaux, calomniateurs, intempérants, cruels, ennemis des gens de bien,
4 baba saliti magaidi benee kwipenda bene na bapende anasa kuliko kupenda nungu. lakini baikana ngupu yake wiepushe na bandubo.
traîtres, emportés, enflés d’orgueil, aimant le plaisir plus que Dieu,
5 kwa panga na baba ba sula ya kupenda nungu lakin baikana ngupu yake. wiepushe na bandupo.
ayant l’apparence de la piété, mais reniant ce qui en fait la force. Éloigne-toi de ces hommes-là.
6 kwanyo bazi yabe ni alulume baba jingia kwenye familia ya bandu kwa shawishi alwahwa alalo. aba ni alwahwa baba jaliwite nazambi na bene kwa longolia na tama zakila ainaa.
Il en est parmi eux qui s’introduisent dans les maisons, et qui captivent des femmes d’un esprit faible et borné, chargées de péchés, agitées par des passions de toute espèce,
7 alwahwa ba kuwifundisha mashuba gotee lakin kahi baweshali kwihikia ufamu wa yulu kweli.
apprenant toujours et ne pouvant jamais arriver à la connaissance de la vérité.
8 kati nyalu ambayo yane na yabile batitama kinyume na maubushu batiyima kinyume na kweli na bandu baba yikitiweli usiyana na imani.
De même que Jannès et Jambrès s’opposèrent à Moïse, de même ces hommes s’opposent à la vérité, étant corrompus d’entendement, réprouvés en ce qui concerne la foi.
9 lakini bae ndeliyali kulipite. kwa kwa nyo ulalo wabee wa bikilwa wazi kwa bandu bote kati shaibile baluu bandu.
Mais ils ne feront pas de plus grands progrès; car leur folie sera manifeste pour tous, comme le fut celle de ces deux hommes.
10 lakini wengo unga tangite mafundisho gangu. mwendo wangu makusudi gangu. imani yangu. uvumilivu wangu. upendo wangu. na uvumilivu wangu.
Pour toi, tu as suivi de près mon enseignement, ma conduite, mes résolutions, ma foi, ma douceur, ma charité, ma constance,
11 mateso maumivu na gaga mbatike kulu aitokia ikenia na lisita. nati vumiliaa mateso. yesu ati niokowa katika gote agoo.
mes persécutions, mes souffrances. A quelles souffrances n’ai-je pas été exposé à Antioche, à Icone, à Lystre? Quelles persécutions n’ai-je pas supportées? Et le Seigneur m’a délivré de toutes.
12 botee baba palaa ishi katika maisha ya kumwamwabudu nungu katika kristo yesu bateselwa.
Or, tous ceux qui veulent vivre pieusement en Jésus-Christ seront persécutés.
13 bandu baovu na abushuuu bazidi panga maovu zaidi bapotosha bingi bembe bene bati potoshwa.
Mais les hommes méchants et imposteurs avanceront toujours plus dans le mal, égarant les autres et égarés eux-mêmes.
14 lakini urenga udumu katika makoe gawi fundishike na kuga aminia kwa zibitisha. kwa nyoo utangite wifu ndishike kwa nyahi.
Toi, demeure dans les choses que tu as apprises, et reconnues certaines, sachant de qui tu les as apprises;
15 utangite panga umwana wako wagatangite maandiko matakatifu agagano gawesha kukuelimisha kwaajili ya wokovu kwa ndila ya imani katika kristo yesu.
dès ton enfance, tu connais les saintes lettres, qui peuvent te rendre sage à salut par la foi en Jésus-Christ.
16 kila andiko liti jihilwa pumzi na nungu. linafaika kwa mafundisho gene faida. kwa shawishi kwa legebishe makosa na kwa fundisha aki.
Toute Écriture est inspirée de Dieu, et utile pour enseigner, pour convaincre, pour corriger, pour instruire dans la justice,
17 yino nikwa mundu wa nungu abekamili abee ati peelwa nyezo kwajili ya panga kila kazi mzuli.
afin que l’homme de Dieu soit accompli et propre à toute bonne œuvre.

< 2 Timotheo 3 >