< Amahubo 90 >

1 Nkosi, wena ubuyindawo yethu yokuhlala kusizukulwana lesizukulwana.
[A Prayer by Moses, the man of God.] LORD, you have been our dwelling place for all generations.
2 Zingakazalwa intaba, kumbe uveze umhlaba lelizwe, ngitsho kusukela ephakadeni kuze kube sephakadeni wena unguNkulunkulu.
Before the mountains were brought forth, before you had formed the earth and the world, even from everlasting to everlasting, you are God.
3 Uyambuyisela umuntu encithakalweni, uthi: Buyelani, bantwana babantu.
You turn man to destruction, saying, "Return, you descendants of Adam."
4 Ngoba iminyaka eyinkulungwane emehlweni akho injengelanga lezolo selidlulile, lanjengomlindo ebusuku.
For a thousand years in your sight are just like yesterday when it is past, like a watch in the night.
5 Uyabakhukhula, banjengobuthongo, ekuseni banjengotshani obuhlumayo.
You sweep them away as they sleep. In the morning they sprout like new grass.
6 Ekuseni buyakhahlela, bukhule, ntambama buyasikwa, bubune.
In the morning it sprouts and springs up. By evening, it is withered and dry.
7 Ngoba siqedwa yikuthukuthela kwakho, langolaka lwakho sibhujiswe.
For we are consumed in your anger. We are troubled in your wrath.
8 Ubekile iziphambeko zethu phambi kwakho, izono zethu ezifihlakeleyo ekukhanyeni kobuso bakho.
You have set our iniquities before you, our secret sins in the light of your presence.
9 Ngoba insuku zethu zonke ziyedlula elakeni lwakho; sichitha iminyaka yethu njengokubeka iphika.
For all our days have passed away in your wrath. We bring our years to an end as a sigh.
10 Insuku zeminyaka yethu, kuleminyaka engamatshumi ayisikhombisa kuzo; njalo uba ngenxa yamandla zingamatshumi ayisificaminwembili, kanti ukuzigqaja kwayo kuyinhlupheko losizi, ngoba aphangisa aqunywe, sibe sesiphapha sinyamalale.
The days of our years are seventy, or even by reason of strength eighty years; yet their pride is but labor and sorrow, for it passes quickly, and we fly away.
11 Ngubani owaziyo amandla okuthukuthela kwakho? Lanjengokwesabeka kwakho lunjalo ulaka lwakho.
Who knows the power of your anger, your wrath according to the fear that is due to you?
12 Ngokunjalo sifundise ukubala insuku zethu, ukuze sizuze inhliziyo yenhlakanipho.
So teach us to number our days, that we may gain a heart of wisdom.
13 Phenduka, Nkosi! Koze kube nini? Hawukela izinceku zakho.
Relent, LORD. How long? Have compassion on your servants.
14 Sisuthise ekuseni ngomusa wakho, ukuze sithabe sijabule insuku zethu zonke.
Satisfy us in the morning with your loving kindness, that we may rejoice and be glad all our days.
15 Sithokozise njengokwensuku owasihlupha ngazo, iminyaka esabona okubi kuyo.
Make us glad for as many days as you have afflicted us, for as many years as we have seen evil.
16 Umsebenzi wakho kawubonakale ezincekwini zakho, lenkazimulo yakho ebantwaneni bazo.
Let your work appear to your servants; your glory to their children.
17 Ubuhle beNkosi, uNkulunkulu wethu, kabube phezu kwethu; uqinise umsebenzi wezandla zethu kithi, yebo, umsebenzi wezandla zethu uwuqinise.
Let the favor of the LORD our God be on us; establish the work of our hands for us; yes, establish the work of our hands.

< Amahubo 90 >