< Amahubo 72 >

1 Nkulunkulu, nika inkosi izahlulelo zakho lokulunga kwakho endodaneni yenkosi.
Ó Deus, dá ao rei dos teus juizos, e a tua justiça ao filho do rei.
2 Izakwehlulela abantu bakho ngokulunga, labayanga bakho ngokuqonda.
Elle julgará ao teu povo com justiça, e aos teus pobres com juizo.
3 Izintaba zizalethela abantu ukuthula, lamaqaqa, ngokulunga.
Os montes trarão paz ao povo e os outeiros com justiça.
4 Izakwahlulela abahluphekayo babantu, isindise abantwana babaswelayo, ifohloze umcindezeli.
Julgará os afflictos do povo, salvará os filhos do necessitado, e quebrantará o oppressor.
5 Bazakwesaba wena lisekhona ilanga, isekhona lenyanga, kuzizukulwana ngezizukulwana.
Temer-te-hão emquanto durar o sol e a lua, de geração em geração.
6 Izakwehla njengezulu etshanini obugundiweyo, njengezihlambo ezithambisa umhlaba.
Elle descerá como a chuva sobre a herva ceifada, como os chuveiros que humedecem a terra.
7 Ensukwini zayo olungileyo uzahluma; lokwanda kokuthula, ize ingabi khona inyanga.
Nos seus dias florescerá o justo, e abundancia de paz emquanto durar a lua.
8 Izabusa-ke kusukela elwandle kusiya elwandle, lakusukela emfuleni kusiya emikhawulweni yomhlaba.
Dominará de mar a mar, e desde o rio até ás extremidades da terra.
9 Abahlala enkangala bazakhothama phambi kwayo; izitha zayo zizakhotha uthuli.
Aquelles que habitam no deserto se inclinarão ante elle, e os seus inimigos lamberão o pó.
10 Amakhosi eTarshishi lawezihlengeni azaletha izipho, amakhosi eShebha leSeba asondeze izipho.
Os reis de Tarsis e das ilhas trarão presentes; os reis de Sheba e de Saba offerecerão dons.
11 Amakhosi wonke azayikhothamela, izizwe zonke ziyikhonze.
E todos os reis se prostrarão perante elle; todas as nações o servirão.
12 Ngoba izamkhulula oswelayo ekhala, longumyanga, longelamsizi.
Porque elle livrará ao necessitado quando clamar, como tambem ao afflicto e ao que não tem quem o ajude.
13 Izahawukela ongumyanga loswelayo, isindise imiphefumulo yabaswelayo.
Compadecer-se-ha do pobre e do afflicto, e salvará as almas dos necessitados.
14 Izahlenga umphefumulo wabo ecindezelweni ledlakeleni; legazi labo lizakuba ligugu emehlweni ayo.
Libertará as suas almas do engano e da violencia, e precioso será o seu sangue aos olhos d'elle.
15 Izaphila, inikwe okwegolide leShebha, ikhulekelwe njalonjalo, usuku lonke ibusiswe.
E viverá, e se lhe dará do oiro de Sheba; e continuamente se fará por elle oração; e todos os dias o bemdirão.
16 Kuzakuba khona inala yamabele elizweni ezingqongeni zezintaba; izithelo zawo zihatshazele njengeLebhanoni; labomuzi bazahluma njengotshani bomhlaba.
Haverá um punhado de trigo em terra sobre as cabeças dos montes; o seu fructo se abalará como o Libano, e os da cidade florescerão como a herva da terra.
17 Ibizo layo lizakuba khona kuze kube phakade, lebizo layo lizakwanda lisekhona ilanga. Njalo bazabusiswa kuyo; izizwe zonke zizakuthi ibusisiwe.
O seu nome permanecerá eternamente; o seu nome se irá propagando de paes a filhos emquanto o sol durar, e os homens serão abençoados n'elle; todas as nações lhe chamarão bemaventurado.
18 Kayibongwe iNkosi uNkulunkulu, uNkulunkulu kaIsrayeli, onguye yedwa owenza imimangaliso.
Bemdito seja o Senhor Deus, o Deus d'Israel, que só elle faz maravilhas.
19 Kalibusiswe ibizo lakhe elilodumo kuze kube nininini; umhlaba wonke ugcwaliswe ngodumo lwakhe. Ameni, loAmeni!
E bemdito seja para sempre o seu nome glorioso; e encha-se toda a terra da sua gloria. Amen e Amen.
20 Imikhuleko kaDavida indodana kaJese isiphelile.
Aqui acabam as orações de David, filho de Jessé.

< Amahubo 72 >