< Amahubo 34 >

1 Ngizayibonga iNkosi ngesikhathi sonke; ukudunyiswa kwayo kuzahlala kusemlonyeni wami.
Por David; quando ele fingiu estar louco diante de Abimelech, que o expulsou, e ele partiu. Eu abençoarei Javé em todos os momentos. Seus elogios estarão sempre na minha boca.
2 Umphefumulo wami uzazincoma eNkosini; abathobekileyo bazakuzwa bathokoze.
Minha alma se vangloriará em Yahweh. Os humildes devem ouvir falar disso e ficar contentes.
3 Ikhuliseni iNkosi kanye lami, asiliphakamise ibizo layo kanyekanye.
Oh Ampliar Yahweh comigo. Vamos exaltar seu nome juntos.
4 Ngayidinga iNkosi, yangiphendula, yasingikhulula kukho konke ukwesaba kwami.
Procurei Yahweh, e ele me respondeu, e me libertou de todos os meus medos.
5 Bakhangela kuyo, bakhazimula, lobuso babo kabubanga lenhloni.
Eles olharam para ele, e estavam radiantes. Seus rostos nunca devem ser cobertos de vergonha.
6 Lo umyanga wakhala, leNkosi yezwa, yasimsindisa kuzo zonke inkathazo zakhe.
This pobre homem chorou, e Yahweh o ouviu, e o salvou de todos os seus problemas.
7 Ingilosi yeNkosi imisa inkamba izingelezele labo abayesabayo, ibakhulule.
O anjo de Yahweh encaminha-se em torno daqueles que o temem, e as entrega.
8 Nambithanini libone ukuthi iNkosi ilungile. Ubusisiwe lowomuntu othembela kuyo.
Oh provar e ver que Yahweh é bom. Abençoado é o homem que se refugia nele.
9 Yesabeni iNkosi, bangcwele bayo, ngoba kakulakuswela kwabayesabayo.
Oh teme a Yahweh, você seus santos, pois não há falta com aqueles que o temem.
10 Izilwane ezintsha ziyaswela zilambe, kodwa labo abayidingayo iNkosi kabasweli lutho oluhle.
Os jovens leões carecem, e sofrem fome, mas àqueles que procuram Yahweh não faltará nada de bom.
11 Wozani, bantwana, lingilalele, ngizalifundisa ukwesaba iNkosi.
Come, vocês crianças, escutem-me. Eu lhe ensinarei o medo de Yahweh.
12 Ngubani umuntu ofisa impilo, othanda izinsuku ukuthi abone okuhle?
Quem é alguém que deseja a vida, e ama muitos dias, para que ele possa ver o bem?
13 Londa ulimi lwakho kokubi, lendebe zakho ekukhulumeni inkohliso.
Mantenha sua língua longe do mal, e seus lábios de falar mentiras.
14 Suka kokubi, wenze okuhle, dinga ukuthula, kunxwanele.
Depart do mal, e fazer o bem. Buscar a paz, e persegui-la. Os olhos do
15 Amehlo eNkosi akwabalungileyo, lezindlebe zayo kukukhala kwabo.
Yahweh estão voltados para os justos. Seus ouvidos escutam o choro deles.
16 Ubuso beNkosi bumelene labenza okubi, ukuquma ukukhunjulwa kwabo kusuke emhlabeni.
O rosto de Yahweh está contra aqueles que fazem o mal, para cortar a memória deles da terra.
17 Bakhala, iNkosi yezwa; iyabakhulula kuzo zonke izinhlupheko zabo.
O grito justo, e Yahweh ouve, e os livra de todos os seus problemas.
18 INkosi iseduze labo abalenhliziyo ezephukileyo, iyabasindisa abalomoya odabukileyo.
Yahweh está perto daqueles que têm o coração partido, e salva aqueles que têm um espírito esmagado.
19 Zinengi inhlupheko zolungileyo, kodwa iNkosi iyamkhulula kuzo zonke.
Many são as aflições dos justos, mas Yahweh o liberta de todos eles.
20 Iyawagcina wonke amathambo akhe, kakwaphulwa lelilodwa kuwo.
Ele protege todos os seus ossos. Nem um deles está quebrado.
21 Okubi kuzambulala okhohlakeleyo; labazonda olungileyo bazalahlwa.
Evil deve matar os ímpios. Os que odeiam os justos serão condenados.
22 INkosi iyahlenga umphefumulo wenceku zayo; njalo bonke abathemba kuyo kabayikulahlwa.
Yahweh redime a alma de seus servos. Nenhum dos que se refugiam nele será condenado.

< Amahubo 34 >