< Amahubo 34 >

1 Ngizayibonga iNkosi ngesikhathi sonke; ukudunyiswa kwayo kuzahlala kusemlonyeni wami.
ダビデ、アビメレクのまへにて狂へる状をなし逐れていでさりしときに作れるうた われつねにヱホバを祝ひまつらんその頌詞はわが口にたえじ
2 Umphefumulo wami uzazincoma eNkosini; abathobekileyo bazakuzwa bathokoze.
わがたましひはヱホバによりて誇らん 謙だるものは之をききてよろこばん
3 Ikhuliseni iNkosi kanye lami, asiliphakamise ibizo layo kanyekanye.
われとともにヱホバを崇めよ われらともにその名をあげたたへん
4 Ngayidinga iNkosi, yangiphendula, yasingikhulula kukho konke ukwesaba kwami.
われヱホバを尋ねたればヱホバわれにこたへ我をもろもろの畏懼よりたすけいだしたまへり
5 Bakhangela kuyo, bakhazimula, lobuso babo kabubanga lenhloni.
かれらヱホバを仰ぎのぞみて光をかうぶれり かれらの面ははぢあからむことなし
6 Lo umyanga wakhala, leNkosi yezwa, yasimsindisa kuzo zonke inkathazo zakhe.
この苦しむもの叫びたればヱホバこれをきき そのすべての患難よりすくひいだしたまへり
7 Ingilosi yeNkosi imisa inkamba izingelezele labo abayesabayo, ibakhulule.
ヱホバの使者はヱホバをおそるる者のまはりに営をつらねてこれを援く
8 Nambithanini libone ukuthi iNkosi ilungile. Ubusisiwe lowomuntu othembela kuyo.
なんぢらヱホバの恩恵ふかきを嘗ひしれ ヱホバによりたのむ者はさいはひなり
9 Yesabeni iNkosi, bangcwele bayo, ngoba kakulakuswela kwabayesabayo.
ヱホバの聖徒よヱホバを畏れよヱホバをおそるるものには乏しきことなければなり
10 Izilwane ezintsha ziyaswela zilambe, kodwa labo abayidingayo iNkosi kabasweli lutho oluhle.
わかき獅はともしくして饑ることあり されどヱホバをたづぬるものは嘉物にかくることあらじ
11 Wozani, bantwana, lingilalele, ngizalifundisa ukwesaba iNkosi.
子よきたりて我にきけ われヱホバを畏るべきことを汝等にをしへん
12 Ngubani umuntu ofisa impilo, othanda izinsuku ukuthi abone okuhle?
福祉をみんがために生命をしたひ存へんことをこのむ者はたれぞや
13 Londa ulimi lwakho kokubi, lendebe zakho ekukhulumeni inkohliso.
なんぢの舌をおさへて惡につかしめず なんぢの口唇をおさへて虚偽をいはざらしめよ
14 Suka kokubi, wenze okuhle, dinga ukuthula, kunxwanele.
惡をはなれて善をおこなひ和睦をもとめて切にこのことを勉めよ
15 Amehlo eNkosi akwabalungileyo, lezindlebe zayo kukukhala kwabo.
ヱホバの目はただしきものをかへりみ その耳はかれらの号呼にかたぶく
16 Ubuso beNkosi bumelene labenza okubi, ukuquma ukukhunjulwa kwabo kusuke emhlabeni.
ヱホバの聖顔はあくをなす者にむかひてその跡を地より断滅したまふ
17 Bakhala, iNkosi yezwa; iyabakhulula kuzo zonke izinhlupheko zabo.
義者さけびたれぱヱホバ之をききてそのすべての患難よりたすけいだしたまへり
18 INkosi iseduze labo abalenhliziyo ezephukileyo, iyabasindisa abalomoya odabukileyo.
ヱホバは心のいたみかなしめる者にちかく在してたましひの悔頽れたるものをすくひたまふ
19 Zinengi inhlupheko zolungileyo, kodwa iNkosi iyamkhulula kuzo zonke.
ただしきものは患難おほし されどヱホバはみなその中よりたすけいだしたまふ
20 Iyawagcina wonke amathambo akhe, kakwaphulwa lelilodwa kuwo.
ヱホバはかれがすべての骨をまもりたまふ その一つだに折らるることなし
21 Okubi kuzambulala okhohlakeleyo; labazonda olungileyo bazalahlwa.
惡はあしきものをころさん 義人をにくむものは刑なはるべし
22 INkosi iyahlenga umphefumulo wenceku zayo; njalo bonke abathemba kuyo kabayikulahlwa.
ヱホバはその僕等のたましひを贖ひたまふ ヱホバに依頼むものは一人だにつみなはるることなからん

< Amahubo 34 >