< Amahubo 34 >

1 Ngizayibonga iNkosi ngesikhathi sonke; ukudunyiswa kwayo kuzahlala kusemlonyeni wami.
Dávidé, mikor elváltoztatta értelmét Abimélek előtt, és mikor ez elűzte őt és elment. Áldom az Urat minden időben, dicsérete mindig ajkamon van!
2 Umphefumulo wami uzazincoma eNkosini; abathobekileyo bazakuzwa bathokoze.
Dicsekedik lelkem az Úrban; s hallják ezt a szegények és örülnek.
3 Ikhuliseni iNkosi kanye lami, asiliphakamise ibizo layo kanyekanye.
Dicsőítsétek velem az Urat, és magasztaljuk együtt az ő nevét!
4 Ngayidinga iNkosi, yangiphendula, yasingikhulula kukho konke ukwesaba kwami.
Megkerestem az Urat és meghallgatott engem, és minden félelmemből kimentett engem.
5 Bakhangela kuyo, bakhazimula, lobuso babo kabubanga lenhloni.
A kik ő reá néznek, azok felvidulnak, és arczuk meg nem pirul.
6 Lo umyanga wakhala, leNkosi yezwa, yasimsindisa kuzo zonke inkathazo zakhe.
Ez a szegény kiáltott, és az Úr meghallgatta, és minden bajából kimentette őt.
7 Ingilosi yeNkosi imisa inkamba izingelezele labo abayesabayo, ibakhulule.
Az Úr angyala tábort jár az őt félők körül és kiszabadítja őket.
8 Nambithanini libone ukuthi iNkosi ilungile. Ubusisiwe lowomuntu othembela kuyo.
Érezzétek és lássátok meg, hogy jó az Úr! Boldog az az ember, a ki ő benne bízik.
9 Yesabeni iNkosi, bangcwele bayo, ngoba kakulakuswela kwabayesabayo.
Féljétek az Urat, ti szentjei! Mert a kik őt félik, nincs fogyatkozásuk.
10 Izilwane ezintsha ziyaswela zilambe, kodwa labo abayidingayo iNkosi kabasweli lutho oluhle.
Az oroszlánok szűkölködnek, éheznek; de a kik az Urat keresik, semmi jót sem nélkülöznek.
11 Wozani, bantwana, lingilalele, ngizalifundisa ukwesaba iNkosi.
Jőjjetek fiaim, hallgassatok rám, megtanítlak titeket az Úr félelmére!
12 Ngubani umuntu ofisa impilo, othanda izinsuku ukuthi abone okuhle?
Ki az az ember, a kinek tetszik az élet, és szeret napokat, hogy jót láthasson?
13 Londa ulimi lwakho kokubi, lendebe zakho ekukhulumeni inkohliso.
Tartóztasd meg nyelvedet a gonosztól, és ajkadat a csalárd beszédtől.
14 Suka kokubi, wenze okuhle, dinga ukuthula, kunxwanele.
Kerüld a rosszat és cselekedjél jót; keresd a békességet és kövesd azt.
15 Amehlo eNkosi akwabalungileyo, lezindlebe zayo kukukhala kwabo.
Az Úr szemei az igazakon vannak, és az ő fülei azoknak kiáltásán;
16 Ubuso beNkosi bumelene labenza okubi, ukuquma ukukhunjulwa kwabo kusuke emhlabeni.
Az Úr orczája pedig a gonosztevőkön van, hogy kiirtsa, emlékezetöket a földről.
17 Bakhala, iNkosi yezwa; iyabakhulula kuzo zonke izinhlupheko zabo.
Ha igazak kiáltnak, az Úr meghallgatja, és minden bajukból kimenti őket.
18 INkosi iseduze labo abalenhliziyo ezephukileyo, iyabasindisa abalomoya odabukileyo.
Közel van az Úr a megtört szívekhez, és megsegíti a sebhedt lelkeket.
19 Zinengi inhlupheko zolungileyo, kodwa iNkosi iyamkhulula kuzo zonke.
Sok baja van az igaznak, de valamennyiből kimenti az Úr.
20 Iyawagcina wonke amathambo akhe, kakwaphulwa lelilodwa kuwo.
Megőrzi minden csontját, egy sem töretik meg azokból.
21 Okubi kuzambulala okhohlakeleyo; labazonda olungileyo bazalahlwa.
A gonoszt gonoszság öli meg, és meglakolnak, a kik gyűlölik az igazat.
22 INkosi iyahlenga umphefumulo wenceku zayo; njalo bonke abathemba kuyo kabayikulahlwa.
Az Úr kimenti az ő szolgái lelkét, és senki meg nem lakol, a ki ő benne bízik.

< Amahubo 34 >