< Amahubo 34 >

1 Ngizayibonga iNkosi ngesikhathi sonke; ukudunyiswa kwayo kuzahlala kusemlonyeni wami.
De David, lorsqu'il se contrefit devant Abimélech, et qu'ayant été chassé par lui, il s'enfuit. Je bénirai l'Éternel en tout temps, toujours sa louange sera dans ma bouche.
2 Umphefumulo wami uzazincoma eNkosini; abathobekileyo bazakuzwa bathokoze.
Que de l'Éternel mon âme se glorifie! Que les malheureux l'entendent et se réjouissent!
3 Ikhuliseni iNkosi kanye lami, asiliphakamise ibizo layo kanyekanye.
Magnifiez l'Éternel avec moi! Exaltons son nom tous ensemble!
4 Ngayidinga iNkosi, yangiphendula, yasingikhulula kukho konke ukwesaba kwami.
Je cherchai l'Éternel, et Il me répondit, et de toutes mes terreurs Il me délivra.
5 Bakhangela kuyo, bakhazimula, lobuso babo kabubanga lenhloni.
Qui regarde vers lui en est rendu serein, et la honte ne couvre pas son front.
6 Lo umyanga wakhala, leNkosi yezwa, yasimsindisa kuzo zonke inkathazo zakhe.
Ce malheureux a prié, et l'Éternel a exaucé, et de toutes ses angoisses Il l'a délivré.
7 Ingilosi yeNkosi imisa inkamba izingelezele labo abayesabayo, ibakhulule.
L'ange de l'Etemel campe près de ceux qui Le craignent, et les sauve.
8 Nambithanini libone ukuthi iNkosi ilungile. Ubusisiwe lowomuntu othembela kuyo.
Sentez et voyez comme l'Éternel est bon! Heureux l'homme qui se confie en lui!
9 Yesabeni iNkosi, bangcwele bayo, ngoba kakulakuswela kwabayesabayo.
Craignez l'Éternel, vous ses saints, car rien ne manque à ceux qui le craignent.
10 Izilwane ezintsha ziyaswela zilambe, kodwa labo abayidingayo iNkosi kabasweli lutho oluhle.
Les lions connaissent la disette et la faim; mais ceux qui cherchent l'Éternel, n'ont disette d'aucun bien.
11 Wozani, bantwana, lingilalele, ngizalifundisa ukwesaba iNkosi.
Venez, mes fils! écoutez-moi! Dans la crainte de l'Éternel je veux vous instruire.
12 Ngubani umuntu ofisa impilo, othanda izinsuku ukuthi abone okuhle?
Qui que tu sois qui aimes la vie, qui souhaites des années pour goûter le bonheur,
13 Londa ulimi lwakho kokubi, lendebe zakho ekukhulumeni inkohliso.
garde ta langue de la méchanceté, et tes lèvres des discours trompeurs;
14 Suka kokubi, wenze okuhle, dinga ukuthula, kunxwanele.
fuis le mal, et fais le bien, cherche la paix, et la poursuis.
15 Amehlo eNkosi akwabalungileyo, lezindlebe zayo kukukhala kwabo.
Les yeux de l'Éternel sont fixés sur les justes, et ses oreilles ouvertes à leurs cris.
16 Ubuso beNkosi bumelene labenza okubi, ukuquma ukukhunjulwa kwabo kusuke emhlabeni.
L'Éternel se retourne contre le méchant, pour extirper de la terre sa mémoire.
17 Bakhala, iNkosi yezwa; iyabakhulula kuzo zonke izinhlupheko zabo.
Ils crient, et l'Éternel exauce, et de toutes leurs angoisses Il les délivre.
18 INkosi iseduze labo abalenhliziyo ezephukileyo, iyabasindisa abalomoya odabukileyo.
L'Éternel est près des cœurs brisés, et Il est secourable aux esprits froissés.
19 Zinengi inhlupheko zolungileyo, kodwa iNkosi iyamkhulula kuzo zonke.
Les maux du juste sont nombreux; mais de tous l'Éternel le délivre,
20 Iyawagcina wonke amathambo akhe, kakwaphulwa lelilodwa kuwo.
Il garde tous ses os, pas un d'eux n'est brisé. L'adversité tue l'impie,
21 Okubi kuzambulala okhohlakeleyo; labazonda olungileyo bazalahlwa.
et les ennemis du juste portent leur peine.
22 INkosi iyahlenga umphefumulo wenceku zayo; njalo bonke abathemba kuyo kabayikulahlwa.
L'Éternel rachète la vie de ses serviteurs, et tous ceux qui mettent en lui leur confiance, ne portent nulle peine.

< Amahubo 34 >