< Amahubo 34 >

1 Ngizayibonga iNkosi ngesikhathi sonke; ukudunyiswa kwayo kuzahlala kusemlonyeni wami.
Par David; lorsqu'il fit semblant d'être fou devant Abimélec, qui le chassa, et il s'en alla. Je bénirai Yahvé en tout temps. Ses louanges seront toujours dans ma bouche.
2 Umphefumulo wami uzazincoma eNkosini; abathobekileyo bazakuzwa bathokoze.
Mon âme se glorifiera en Yahvé. Les humbles l'entendront et se réjouiront.
3 Ikhuliseni iNkosi kanye lami, asiliphakamise ibizo layo kanyekanye.
Oh! magnifie Yahvé avec moi. Exaltons son nom ensemble.
4 Ngayidinga iNkosi, yangiphendula, yasingikhulula kukho konke ukwesaba kwami.
J'ai cherché Yahvé, et il m'a répondu, et m'a délivré de toutes mes craintes.
5 Bakhangela kuyo, bakhazimula, lobuso babo kabubanga lenhloni.
Ils regardèrent vers lui, et ils furent rayonnants. Leur visage ne sera jamais couvert de honte.
6 Lo umyanga wakhala, leNkosi yezwa, yasimsindisa kuzo zonke inkathazo zakhe.
Ce pauvre homme a crié, et Yahvé l'a entendu, et l'a sauvé de tous ses problèmes.
7 Ingilosi yeNkosi imisa inkamba izingelezele labo abayesabayo, ibakhulule.
L'ange de Yahvé campe autour de ceux qui le craignent, et les livre.
8 Nambithanini libone ukuthi iNkosi ilungile. Ubusisiwe lowomuntu othembela kuyo.
Oh, goûtez et voyez que Yahvé est bon. Heureux l'homme qui se réfugie en lui.
9 Yesabeni iNkosi, bangcwele bayo, ngoba kakulakuswela kwabayesabayo.
Craignez Yahvé, vous ses saints! car ceux qui le craignent ne manquent de rien.
10 Izilwane ezintsha ziyaswela zilambe, kodwa labo abayidingayo iNkosi kabasweli lutho oluhle.
Les jeunes lions manquent, ils souffrent de la faim, mais ceux qui cherchent Yahvé ne manqueront d'aucun bien.
11 Wozani, bantwana, lingilalele, ngizalifundisa ukwesaba iNkosi.
Venez, les enfants, écoutez-moi. Je vous enseignerai la crainte de Yahvé.
12 Ngubani umuntu ofisa impilo, othanda izinsuku ukuthi abone okuhle?
Qui est quelqu'un qui désire la vie, et aime de nombreux jours, afin qu'il puisse voir le bien?
13 Londa ulimi lwakho kokubi, lendebe zakho ekukhulumeni inkohliso.
Garde ta langue loin du mal, et tes lèvres de dire des mensonges.
14 Suka kokubi, wenze okuhle, dinga ukuthula, kunxwanele.
Éloigne-toi du mal et fais le bien. Cherchez la paix, et poursuivez-la.
15 Amehlo eNkosi akwabalungileyo, lezindlebe zayo kukukhala kwabo.
Les yeux de Yahvé sont tournés vers les justes. Ses oreilles écoutent leur cri.
16 Ubuso beNkosi bumelene labenza okubi, ukuquma ukukhunjulwa kwabo kusuke emhlabeni.
La face de Yahvé est contre ceux qui font le mal, pour couper leur mémoire de la terre.
17 Bakhala, iNkosi yezwa; iyabakhulula kuzo zonke izinhlupheko zabo.
Les justes crient, et Yahvé les entend, et les délivre de toutes leurs détresses.
18 INkosi iseduze labo abalenhliziyo ezephukileyo, iyabasindisa abalomoya odabukileyo.
Yahvé est proche de ceux qui ont le cœur brisé, et sauve ceux qui ont l'esprit brisé.
19 Zinengi inhlupheko zolungileyo, kodwa iNkosi iyamkhulula kuzo zonke.
Nombreuses sont les afflictions des justes, mais Yahvé le délivre de tous.
20 Iyawagcina wonke amathambo akhe, kakwaphulwa lelilodwa kuwo.
Il protège tous ses os. Aucun d'entre eux n'est cassé.
21 Okubi kuzambulala okhohlakeleyo; labazonda olungileyo bazalahlwa.
Le mal tue les méchants. Ceux qui haïssent les justes seront condamnés.
22 INkosi iyahlenga umphefumulo wenceku zayo; njalo bonke abathemba kuyo kabayikulahlwa.
Yahvé rachètel'âme de ses serviteurs. Aucun de ceux qui se réfugient en lui ne sera condamné.

< Amahubo 34 >