< Amahubo 34 >

1 Ngizayibonga iNkosi ngesikhathi sonke; ukudunyiswa kwayo kuzahlala kusemlonyeni wami.
Davidov. Kada se David pravio ludim pred Abimelekom, a on ALEF Blagoslivljat ću Jahvu u svako doba, njegova će mi hvala biti svagda na ustima!
2 Umphefumulo wami uzazincoma eNkosini; abathobekileyo bazakuzwa bathokoze.
BET Nek' se Jahvom duša moja hvali: nek' čuju ponizni i nek' se raduju!
3 Ikhuliseni iNkosi kanye lami, asiliphakamise ibizo layo kanyekanye.
GIMEL Veličajte sa mnom Jahvu, uzvisujmo ime njegovo zajedno!
4 Ngayidinga iNkosi, yangiphendula, yasingikhulula kukho konke ukwesaba kwami.
DALETTražio sam Jahvu, i on me usliša, izbavi me od straha svakoga.
5 Bakhangela kuyo, bakhazimula, lobuso babo kabubanga lenhloni.
HE U njega gledajte i razveselite se, da se ne postide lica vaša.
6 Lo umyanga wakhala, leNkosi yezwa, yasimsindisa kuzo zonke inkathazo zakhe.
ZAJIN Eto, jadnik vapi, a Jahve ga čuje, izbavlja ga iz svih tjeskoba.
7 Ingilosi yeNkosi imisa inkamba izingelezele labo abayesabayo, ibakhulule.
HET Anđeo Jahvin tabor podiže oko njegovih štovalaca da ih spasi.
8 Nambithanini libone ukuthi iNkosi ilungile. Ubusisiwe lowomuntu othembela kuyo.
TET Kušajte i vidite kako dobar je Jahve: blago čovjeku koji se njemu utječe!
9 Yesabeni iNkosi, bangcwele bayo, ngoba kakulakuswela kwabayesabayo.
JOD Bojte se Jahve, vi sveti njegovi: ne trpe oskudice koji ga se boje.
10 Izilwane ezintsha ziyaswela zilambe, kodwa labo abayidingayo iNkosi kabasweli lutho oluhle.
KAF Osiromašiše mogućnici i gladuju, a koji traže Jahvu ne trpe oskudice.
11 Wozani, bantwana, lingilalele, ngizalifundisa ukwesaba iNkosi.
LAMED Dođite, djeco, i poslušajte me, učit ću vas strahu Gospodnjem.
12 Ngubani umuntu ofisa impilo, othanda izinsuku ukuthi abone okuhle?
MEM O čovječe, ljubiš li život? Želiš li dane mnoge uživati dobra?
13 Londa ulimi lwakho kokubi, lendebe zakho ekukhulumeni inkohliso.
NUN Jezik svoj oda zla suspreži i usne od riječi prijevarnih!
14 Suka kokubi, wenze okuhle, dinga ukuthula, kunxwanele.
SAMEK Zla se kloni, a čini dobro, traži mir i za njim idi!
15 Amehlo eNkosi akwabalungileyo, lezindlebe zayo kukukhala kwabo.
PE Oči Jahvine gledaju pravedne, uši mu slušaju vapaje njihove.
16 Ubuso beNkosi bumelene labenza okubi, ukuquma ukukhunjulwa kwabo kusuke emhlabeni.
AJIN Lice se Jahvino okreće protiv zločinaca da im spomen zatre na zemlji.
17 Bakhala, iNkosi yezwa; iyabakhulula kuzo zonke izinhlupheko zabo.
SADE Pravednici zazivaju, i Jahve ih čuje, izbavlja ih iz svih tjeskoba.
18 INkosi iseduze labo abalenhliziyo ezephukileyo, iyabasindisa abalomoya odabukileyo.
KOF Blizu je Jahve onima koji su skršena srca, a klonule duše spasava.
19 Zinengi inhlupheko zolungileyo, kodwa iNkosi iyamkhulula kuzo zonke.
REŠ Mnoge nevolje ima pravednik, ali ga Jahve od svih izbavlja.
20 Iyawagcina wonke amathambo akhe, kakwaphulwa lelilodwa kuwo.
ŠIN On čuva sve kosti njegove: ni jedna mu se neće slomiti.
21 Okubi kuzambulala okhohlakeleyo; labazonda olungileyo bazalahlwa.
TAU Opakost bezbošca ubija, platit će koji mrze pravednika.
22 INkosi iyahlenga umphefumulo wenceku zayo; njalo bonke abathemba kuyo kabayikulahlwa.
Jahve izbavlja duše slugu svojih, i neće platiti tko god se njemu utječe.

< Amahubo 34 >