< Amahubo 34 >

1 Ngizayibonga iNkosi ngesikhathi sonke; ukudunyiswa kwayo kuzahlala kusemlonyeni wami.
【頌上主保佑之恩】 達味在阿彼默勒客前佯狂,被逐逃走時作。 我要時時讚美上主,我要常時讚頌上主;
2 Umphefumulo wami uzazincoma eNkosini; abathobekileyo bazakuzwa bathokoze.
我的心靈因上主而自豪,願謙卑的人聽到也都喜躍。
3 Ikhuliseni iNkosi kanye lami, asiliphakamise ibizo layo kanyekanye.
請你們同我一起讚揚上主,讓我們齊聲頌揚上主的名。
4 Ngayidinga iNkosi, yangiphendula, yasingikhulula kukho konke ukwesaba kwami.
我尋求了上主,祂聽了我的訴求:由我受的一切驚惶中,將我救出。
5 Bakhangela kuyo, bakhazimula, lobuso babo kabubanga lenhloni.
你們瞻仰祂,要喜形於色,你們的面容,絕不會羞愧。
6 Lo umyanga wakhala, leNkosi yezwa, yasimsindisa kuzo zonke inkathazo zakhe.
卑微人一呼號,上主立即俯允,上主必救他脫離一切苦辛。
7 Ingilosi yeNkosi imisa inkamba izingelezele labo abayesabayo, ibakhulule.
在那敬愛上主的人四周,有上主的天使紮營護守。
8 Nambithanini libone ukuthi iNkosi ilungile. Ubusisiwe lowomuntu othembela kuyo.
請你們體驗,請你們觀看:上主是何等的和藹慈善!投奔上主的必獲真福永歡。
9 Yesabeni iNkosi, bangcwele bayo, ngoba kakulakuswela kwabayesabayo.
上主的聖民應該敬愛上主,敬愛祂的人不會受到窮苦。
10 Izilwane ezintsha ziyaswela zilambe, kodwa labo abayidingayo iNkosi kabasweli lutho oluhle.
富貴的人竟成了赤貧,忍飢受餓,尋求上主的人,卻不缺任何福樂。
11 Wozani, bantwana, lingilalele, ngizalifundisa ukwesaba iNkosi.
孩子們,你們來聽我指教,我要教你們敬愛上主之道。
12 Ngubani umuntu ofisa impilo, othanda izinsuku ukuthi abone okuhle?
誰是愛好長久生活的人?誰是渴望長壽享福的人?
13 Londa ulimi lwakho kokubi, lendebe zakho ekukhulumeni inkohliso.
就應謹守口舌,不說壞話,克制嘴唇,不言欺詐;
14 Suka kokubi, wenze okuhle, dinga ukuthula, kunxwanele.
躲避罪惡,努力行善,尋求和平,追隨陪伴。
15 Amehlo eNkosi akwabalungileyo, lezindlebe zayo kukukhala kwabo.
因為上主的雙目垂顧正義的人,上主的兩耳聽他們的哀聲。
16 Ubuso beNkosi bumelene labenza okubi, ukuquma ukukhunjulwa kwabo kusuke emhlabeni.
上主的威容敵視作惡的人民,要把他們的紀念由世上滅盡。
17 Bakhala, iNkosi yezwa; iyabakhulula kuzo zonke izinhlupheko zabo.
義人一呼號,上主立即俯允,拯救他們出離一切的苦辛。
18 INkosi iseduze labo abalenhliziyo ezephukileyo, iyabasindisa abalomoya odabukileyo.
上主親近心靈破碎的人,上主必救助精神痛苦的人。
19 Zinengi inhlupheko zolungileyo, kodwa iNkosi iyamkhulula kuzo zonke.
義人的災難雖多,上主卻救他免禍;
20 Iyawagcina wonke amathambo akhe, kakwaphulwa lelilodwa kuwo.
把他的一切骨骸保全,連一根也不容許折斷。
21 Okubi kuzambulala okhohlakeleyo; labazonda olungileyo bazalahlwa.
邪惡為惡人招來死亡,憎恨義人者應該補償。
22 INkosi iyahlenga umphefumulo wenceku zayo; njalo bonke abathemba kuyo kabayikulahlwa.
上主救助祂僕人生命,投奔祂的必不受處刑。

< Amahubo 34 >