< Amahubo 136 >

1 Bongani iNkosi ngoba ilungile, ngoba isihawu sayo simi kuze kube nininini.
Исповедайтеся Господеви, яко благ: яко в век милость Его.
2 Bongani uNkulunkulu wabonkulunkulu, ngoba isihawu sakhe simi kuze kube nininini.
Исповедайтеся Богу богов: яко в век милость Его.
3 Bongani iNkosi yamakhosi, ngoba isihawu sayo simi kuze kube nininini.
Исповедайтеся Господеви господей: яко в век милость Его.
4 Yona yodwa eyenza izimangaliso ezinkulu, ngoba isihawu sayo simi kuze kube nininini;
Сотворшему чудеса велия единому: яко в век милость Его.
5 eyenza amazulu ngokuhlakanipha, ngoba isihawu sayo simi kuze kube nininini;
Сотворшему небеса разумом: яко в век милость Его.
6 eyendlala umhlaba phezu kwamanzi, ngoba isihawu sayo simi kuze kube nininini;
Утвердившему землю на водах: яко в век милость Его.
7 eyenza izikhanyiso ezinkulu, ngoba isihawu sayo simi kuze kube nininini;
Сотворшему светила велия единому: яко в век милость Его:
8 ilanga ukubusa emini, ngoba isihawu sayo simi kuze kube nininini;
солнце во область дне: яко в век милость Его:
9 inyanga lezinkanyezi ukubusa ebusuku, ngoba isihawu sayo simi kuze kube nininini.
луну и звезды во область нощи: яко в век милость Его.
10 Yona eyatshaya amaGibhithe kumazibulo awo, ngoba isihawu sayo simi kuze kube nininini;
Поразившему Египта с первенцы его: яко в век милость Его:
11 yakhupha uIsrayeli phakathi kwabo, ngoba isihawu sayo simi kuze kube nininini;
и изведшему Израиля от среды их: яко в век милость Его:
12 ngesandla esilamandla langengalo eyeluliweyo, ngoba isihawu sayo simi kuze kube nininini.
рукою крепкою и мышцею высокою: яко в век милость Его.
13 Yona eyehlukanisa uLwandle oluBomvu lwaba yiziqamu, ngoba isihawu sayo simi kuze kube nininini;
Раздельшему Чермное море в разделения: яко в век милость Его:
14 yenza uIsrayeli adabule phakathi kwalo, ngoba isihawu sayo simi kuze kube nininini;
и проведшему Израиля посреде его: яко в век милость Его:
15 kodwa yathintithela uFaro lebutho lakhe oLwandle oluBomvu, ngoba isihawu sayo simi kuze kube nininini.
и истрясшему фараона и силу его в море Чермное: яко в век милость Его.
16 Yona eyakhokhela abantu bayo enkangala, ngoba isihawu sayo simi kuze kube nininini.
Проведшему люди Своя в пустыни: яко в век милость Его.
17 Yona eyatshaya amakhosi amakhulu, ngoba isihawu sayo simi kuze kube nininini;
Поразившему цари велия: яко в век милость Его.
18 yabulala amakhosi adumileyo, ngoba isihawu sayo simi kuze kube nininini;
И убившему цари крепкия: яко в век милость Его:
19 uSihoni inkosi yamaAmori, ngoba isihawu sayo simi kuze kube nininini;
Сиона царя Аморрейска: яко в век милость Его:
20 loOgi inkosi yeBashani, ngoba isihawu sayo simi kuze kube nininini;
и Ога царя Васанска: яко в век милость Его.
21 yanika ilizwe labo laba yilifa, ngoba isihawu sayo simi kuze kube nininini;
И давшему землю их достояние: яко в век милость Его:
22 ilifa kuIsrayeli inceku yayo, ngoba isihawu sayo simi kuze kube nininini.
достояние Израилю рабу Своему: яко в век милость Его.
23 Eyasikhumbula ebuphansini bethu, ngoba isihawu sayo simi kuze kube nininini;
Яко во смирении нашем помяну ны Господь: яко в век милость Его.
24 yasophula ezitheni zethu, ngoba isihawu sayo simi kuze kube nininini.
И избавил ны есть от врагов наших: яко в век милость Его:
25 Enika yonke inyama ukudla, ngoba isihawu sayo simi kuze kube nininini.
даяй пищу всякой плоти: яко в век милость Его.
26 Bongani uNkulunkulu wamazulu, ngoba isihawu sakhe simi kuze kube nininini.
Исповедайтеся Богу небесному: яко в век милость Его.

< Amahubo 136 >