< Amahubo 118 >

1 Bongani iNkosi, ngoba ilungile, ngoba isihawu sayo simi kuze kube nininini.
Give thanks to the LORD, for he is good, for his loving kindness endures forever.
2 Katsho uIsrayeli khathesi ukuthi isihawu sayo simi kuze kube nininini.
Let Israel now say that his loving kindness endures forever.
3 Kayitsho indlu kaAroni khathesi ukuthi isihawu sayo simi kuze kube nininini.
Let the house of Aaron now say that his loving kindness endures forever.
4 Kabatsho khathesi abayesabayo iNkosi ukuthi isihawu sayo simi kuze kube nininini.
Now let those who fear the LORD say that his loving kindness endures forever.
5 Ngisesizini ngabiza iNkosi; iNkosi yangiphendula yangibeka endaweni ebanzi.
Out of my distress, I called on the LORD. The LORD answered me with freedom.
6 INkosi ingakimi, kangiyikwesaba; umuntu angenzani kimi?
The LORD is on my side. I will not be afraid. What can man do to me?
7 INkosi ingakimi labangisizayo; ngakho mina ngizabona isiloyiso sami phezu kwabangizondayo.
The LORD is on my side amongst those who help me. Therefore I will look in triumph at those who hate me.
8 Kungcono ukuphephela eNkosini kulokuthembela emuntwini.
It is better to take refuge in the LORD, than to put confidence in man.
9 Kungcono ukuphephela eNkosini kulokuthembela kuziphathamandla.
It is better to take refuge in the LORD, than to put confidence in princes.
10 Zonke izizwe zangihanqa; kodwa ebizweni leNkosi ngizaziquma.
All the nations surrounded me, but in the LORD’s name I cut them off.
11 Zangihanqa, yebo zangihanqa; kodwa ebizweni leNkosi ngizaziquma.
They surrounded me, yes, they surrounded me. In the LORD’s name I indeed cut them off.
12 Zangihanqa njengenyosi, zacitshwa njengomlilo wameva; kodwa ebizweni leNkosi ngizaziquma.
They surrounded me like bees. They are quenched like the burning thorns. In the LORD’s name I cut them off.
13 Wangigudlumeza lokugudlumeza ngize ngiwe; kodwa iNkosi yangisiza.
You pushed me back hard, to make me fall, but the LORD helped me.
14 INkosi ingamandla lengoma yami, isibe lusindiso lwami.
The LORD is my strength and song. He has become my salvation.
15 Ilizwi lentokozo losindiso lisemathenteni abalungileyo; esokunene seNkosi senza ngamandla.
The voice of rejoicing and salvation is in the tents of the righteous. “The right hand of the LORD does valiantly.
16 Esokunene seNkosi siphakanyisiwe, esokunene seNkosi senza ngamandla.
The right hand of the LORD is exalted! The right hand of the LORD does valiantly!”
17 Kangiyikufa, kodwa ngizaphila, ngilandise imisebenzi yeNkosi.
I will not die, but live, and declare the LORD’s works.
18 INkosi ingijezisile kabuhlungu, kodwa kayinginikelanga ekufeni.
The LORD has punished me severely, but he has not given me over to death.
19 Ngivulelani amasango okulunga; ngingene ngawo, ngidumise iNkosi.
Open to me the gates of righteousness. I will enter into them. I will give thanks to the LORD.
20 Yileli isango leNkosi; abalungileyo bazangena ngalo.
This is the gate of the LORD; the righteous will enter into it.
21 Ngizakudumisa, ngoba ungiphendule, usube lusindiso lwami.
I will give thanks to you, for you have answered me, and have become my salvation.
22 Ilitshe abakhi abalalayo seliyinhloko yengonsi.
The stone which the builders rejected has become the cornerstone.
23 Lokhu kwenziwa yiNkosi, kuyamangalisa emehlweni ethu.
This is the LORD’s doing. It is marvellous in our eyes.
24 Lolu lusuku iNkosi eyalwenzayo, sizathaba sithokoze kulo.
This is the day that the LORD has made. We will rejoice and be glad in it!
25 Sindisa khathesi, Nkosi; ngiyakuncenga, ngiyakuncenga, Nkosi, khathesi unike impumelelo.
Save us now, we beg you, LORD! LORD, we beg you, send prosperity now.
26 Ubusisiwe oza ngebizo leNkosi. Silibusisile sisendlini yeNkosi.
Blessed is he who comes in the LORD’s name! We have blessed you out of the LORD’s house.
27 UNkulunkulu uyiNkosi, osinike ukukhanya. Bopha umnikelo womkhosi ngezibopho kuze kube sempondweni zelathi.
The LORD is God, and he has given us light. Bind the sacrifice with cords, even to the horns of the altar.
28 Wena unguNkulunkulu wami, ngizakudumisa; Nkulunkulu wami, ngizakuphakamisa.
You are my God, and I will give thanks to you. You are my God, I will exalt you.
29 Bongani iNkosi, ngoba ilungile; ngoba isihawu sayo simi kuze kube nininini.
Oh give thanks to the LORD, for he is good, for his loving kindness endures forever.

< Amahubo 118 >