< Izaga 31 >

1 Amazwi kaLemuweli inkosi yeMasa, unina amfundisa wona.
Palavras do rei Lemuel: a prophecia com que lhe ensinou a sua mãe.
2 Ini, ndodana yami! Ini-ke, ndodana yesizalo sami! Ini-ke, ndodana yezithembiso zami!
Como, filho meu? e como, ó filho do meu ventre? e como, ó filho das minhas promessas?
3 Unganiki amandla akho kwabesifazana, kumbe izindlela zakho ekubhubhiseni amakhosi.
Não dês ás mulheres a tua força, nem os teus caminhos ás que destroem os reis
4 Kakusikwamakhosi, Lemuweli, kakusikwamakhosi ukunatha iwayini, kumbe okweziphathamandla ukuloyisa okunathwayo okulamandla.
Não é dos reis, ó Lemuel, não é dos reis beber vinho, nem dos principes desejar bebida forte.
5 Hlezi anathe, akhohlwe isimiso, aguqule isahlulelo sawo wonke amadodana enhlupheko.
Para que não bebam, e se esqueçam do estatuto, e pervertam o juizo de todos os afflictos.
6 Phana okunathwayo okulamandla kobhubhayo, lewayini kwabababayo emphefumulweni.
Dae bebida forte aos que perecem, e o vinho aos amargosos d'espirito:
7 Kanathe, akhohlwe ubuyanga bakhe, angabe esakhumbula usizi lwakhe.
Para que bebam, e se esqueçam da sua pobreza, e do seu trabalho não se lembrem mais.
8 Vulela isimungulu umlomo wakho, udaba lwabo bonke abamiselwe incithakalo.
Abre a tua bocca a favor do mudo, pelo direito de todos que vão perecendo.
9 Vula umlomo wakho, wahlulele ngokulunga, umele ilungelo lomyanga loswelayo.
Abre a tua bocca; julga rectamente; e faze justiça aos pobres e aos necessitados.
10 Ngubani ongathola umfazi okhuthela okulungileyo? Ngoba intengo yakhe iyedlula kakhulu amatshe amahle.
Aleph. Mulher virtuosa quem a achará? porque a sua valia muito excede a de rubins.
11 Inhliziyo yomkakhe ithemba kuye, ukuze angasweli impango.
Beth. O coração do seu marido está n'ella tão confiado que fazenda lhe não faltará.
12 Umenzela okuhle, hatshi okubi, insuku zonke zempilo yakhe.
Gimel. Ella lhe faz bem, e não mal, todos os dias da sua vida.
13 Udinga uboya bezimvu lefilakisi, asebenze ngenjabulo yezandla zakhe.
Daleth. Busca lã e linho, e trabalha com a industria de suas mãos.
14 Ufanana lemikhumbi yomthengisi; uletha ukudla kwakhe kuvela khatshana.
He. É como o navio de mercador; de longe traz o seu pão.
15 Uvuka kusesebusuku, anike indlu yakhe ukudla, lesabelo kuzincekukazi zakhe.
Vau. Ainda até de noite se levanta, e dá mantimento á sua casa, e ordinaria porção ás suas servas.
16 Anakane ngensimu ayizuze; ngesithelo sezandla zakhe ahlanyele ivini.
Zain. Considera uma herdade, e adquire-a: planta uma vinha do fructo de suas mãos.
17 Uyabhinca ukhalo lwakhe ngamandla, aqinise ingalo zakhe.
Heth. Cinge os seus lombos de força, e corrobora os seus braços.
18 Uyananzelela ukuthi ukuthengisa kwakhe kuhle; isibane sakhe kasicitshi ebusuku.
Teth. Prova e vê que é boa a sua mercancia; e a sua lampada não se apaga de noite.
19 Welulela izandla zakhe kuluthi lokuphotha, lezandla zakhe zibambe isigodo esilezintambo.
Jod. Estende as suas mãos ao fuso, e as palmas das suas mãos pegam na roca.
20 Welulela umyanga isandla sakhe, elulele izandla zakhe koswelayo.
Caph. Abre a sua mão ao afflicto; e ao necessitado estende as suas mãos.
21 Kesabi iliqhwa elikhithikileyo ngenxa yabendlu yakhe, ngoba bonke abendlu yakhe bagqokiswe okubomvu.
Lamed. Não temerá, por causa da neve, por sua casa, porque toda a sua casa anda forrada de roupa dobrada.
22 Uzenzela izembeso; isigqoko sakhe sililembu elicolekileyo leliyibubende.
Mem. Faz para si tapeçaria; de linho fino e purpura é o seu vestido.
23 Umkakhe uyaziwa emasangweni, lapho ehlezi labadala belizwe.
Nun. Conhece-se o seu marido nas portas, quando se assenta com os anciãos da terra.
24 Wenza ilembu elicolekileyo kakhulu, alithengise; anike umthengi ibhanti.
Samech. Faz pannos de linho fino, e vende-os, e dá cintas aos mercadores.
25 Amandla lodumo kuyisigqoko sakhe; uyahleka mayelana losuku olulandelayo.
Ain. A força e a gloria são os seus vestidos, e ri-se do dia futuro.
26 Uvula umlomo wakhe ngenhlakanipho; lemfundiso yomusa iselimini lwakhe.
Pé. Abre a sua bocca com sabedoria, e a lei da beneficencia está na sua lingua.
27 Uqaphela inhambo zomuzi wakhe; kadli isinkwa sobuvila.
Tsade. Attenta pelos passos de sua casa, e não come o pão da preguiça.
28 Abantwana bakhe bayavuka bathi ubusisiwe, lomkakhe laye uyamdumisa:
Koph. Levantam-se seus filhos, prezam-n'a por bemaventurada; como tambem seu marido, que a louva, dizendo:
29 Manengi amadodakazi enze ngenkuthalo, kodwa wena wenyukile phezu kwawo wonke.
Res. Muitas filhas obraram virtuosamente; porém tu a todas as sobrepujas.
30 Ubuhle buyinkohliso, lokubukeka kuyize; owesifazana owesaba iNkosi yena uzadunyiswa.
Sin. Enganosa é a graça e vaidade a formosura, mas a mulher que teme ao Senhor essa será louvada.
31 Mnikeni okuvela esithelweni sezandla zakhe, lemisebenzi yakhe kayimdumise emasangweni.
Thau. Dae-lhe do fructo das suas mãos, e louvem-n'a nas portas as suas obras.

< Izaga 31 >