< Izaga 25 >

1 Lalezi yizaga zikaSolomoni abantu bakaHezekhiya inkosi yakoJuda abazikopayo.
Hae quoque parabolae Salomonis, quas transtulerunt viri Ezechiae regis Iuda.
2 Kuludumo lukaNkulunkulu ukufihla udaba, kodwa kuludumo lwamakhosi ukuhlolisisa udaba.
Gloria Dei est celare verbum, et gloria regum investigare sermonem.
3 Amazulu ngokuphakama, lomhlaba ngokujula, lenhliziyo yamakhosi kakulakuhlolisiswa.
Caelum sursum, et terra deorsum, et cor regum inscrutabile.
4 Susa amanyele esiliveni, besekuphuma isitsha somncibilikisi.
Aufer rubiginem de argento, et egredietur vas purissimum:
5 Susa okhohlakeleyo phambi kwenkosi, besekuqiniswa isihlalo sayo sobukhosi ngokulunga.
Aufer impietatem de vultu regis, et firmabitur iustitia thronus eius.
6 Ungaziqhenyi phambi kwenkosi, njalo ungemi endaweni yezikhulu;
Ne gloriosus appareas coram rege, et in loco magnorum ne steteris.
7 ngoba kungcono kuthiwe kuwe: Yenyukela ngapha, kulokuthi wehliswe phambi kwesiphathamandla, amehlo akho asibonileyo.
Melius est enim ut dicatur tibi: Ascende huc; quam ut humilieris coram principe.
8 Ungaphangisi ukuphuma ukuyaphikisana, hlezi wenze ulutho ekucineni kwakho, lapho umakhelwane wakho esekuyangisile.
Quae viderunt oculi tui, ne proferas in iurgio cito: ne postea emendare non possis, cum dehonestaveris amicum tuum.
9 Mela udaba lwakho lomakhelwane wakho, kodwa ungavezi imfihlo yomunye;
Causam tuam tracta cum amico tuo, et secretum extraneo ne reveles:
10 hlezi okuzwayo akuyangise, lesigcono sakho singaphambuki.
ne forte insultet tibi cum audierit, et exprobrare non cesset. Gratia et amicitia liberant: quas tibi serva, ne exprobrabilis fias.
11 Ilizwi elikhulunywe ngokufaneleyo linjengama-apula egolide ezitsheni zesiliva ezibaziweyo.
Mala aurea in lectis argenteis, qui loquitur verbum in tempore suo.
12 Isongo legolide lesiceciso segolide elihle kungumkhuzi ohlakaniphileyo endlebeni ezwayo.
Inauris aurea, et margaritum fulgens, qui arguit sapientem, et aurem obedientem.
13 Isithunywa esithembekileyo kwabasithumileyo sinjengomqando weliqhwa elikhithikileyo ngosuku lokuvuna, ngoba sivuselela umphefumulo wamakhosi aso.
Sicut frigus nivis in die messis, ita legatus fidelis ei, qui misit eum, animam ipsius requiescere facit.
14 Umuntu oziqhenya ngesipho samanga unjengamayezi lomoya okungelazulu.
Nubes, et ventus, et pluviae non sequentes, vir gloriosus, et promissa non complens.
15 Ngokubekezela umbusi angavunyiswa, lolimi oluthambileyo lwephula ithambo.
Patientia lenietur princeps, et lingua mollis confringet duritiam.
16 Utholile yini uluju? Dlana okwenele wena, hlezi uludle kakhulu, uluhlanze.
Mel invenisti, comede quod sufficit tibi, ne forte satiatus evomas illud.
17 Unyawo lwakho kalungavami endlini kamakhelwane wakho, hlezi akusuthe akuzonde.
Subtrahe pedem tuum de domo proximi tui, nequando satiatus oderit te.
18 Umuntu ofakaza ubufakazi bamanga ngomakhelwane wakhe uyisagila lenkemba lomtshoko obukhali.
Iaculum, et gladius, et sagitta acuta, homo qui loquitur contra proximum suum falsum testimonium.
19 Ukuthemba ongathembekanga ngosuku lokuhlupheka kunjengezinyo elephukileyo, lonyawo olwenyeleyo.
Dens putridus, et pes lassus, qui sperat super infideli in die angustiae,
20 Ohlabelela izingoma enhliziyweni edabukileyo unjengokhupha isembatho ngosuku lwamakhaza, njengeviniga phakathi kwesoda.
et amittit pallium in die frigoris. Acetum in nitro, qui cantat carmina cordi pessimo. Sicut tinea vestimento, et vermis ligno: ita tristitia viri nocet cordi.
21 Uba okuzondayo elambile, umnike isinkwa adle, njalo uba omile, umnike amanzi anathe;
Si esurierit inimicus tuus, ciba illum: si sitierit, da ei aquam bibere:
22 ngoba uzabekelela amalahle omlilo ekhanda lakhe, leNkosi izakuvuza.
prunas enim congregabis super caput eius, et Dominus reddet tibi.
23 Umoya wenyakatho uletha izulu, lolimi lwemfihlo ubuso obulolaka.
Ventus aquilo dissipat pluvias, et facies tristis linguam detrahentem.
24 Kungcono ukuhlala engonsini yophahla kulalowesifazana wezinkani lendlini yokuhlanganyela.
25 Umbiko omuhle ovela elizweni elikhatshana unjengamanzi aqandayo emphefumulweni owomileyo.
Aqua frigida animae sitienti, et nuncius bonus de terra longinqua.
26 Olungileyo ozanyazanyiswayo phambi kokhohlakeleyo ungumthombo odungekileyo lesiphethu esonakeleyo.
Fons turbatus pede, et vena corrupta, iustus cadens coram impio.
27 Ukudla uluju olunengi kakulunganga; lokuthi badinge udumo lwabo kakusidumo.
Sicut qui mel multum comedit, non est ei bonum: sic qui scrutator est maiestatis, opprimetur a gloria.
28 Umuntu ongathinti umoya wakhe unjengomuzi ofohlelweyo ongelamthangala.
Sicut urbs patens et absque murorum ambitu, ita vir, qui non potest in loquendo cohibere spiritum suum.

< Izaga 25 >