< Izaga 24 >

1 Ungabi lamhawu ngabantu ababi, ungaloyisi ukuba labo.
Сыне, не ревнуй мужем злым, ниже возжелей быти с ними:
2 Ngoba inhliziyo yabo iceba udlakela, lezindebe zabo zikhuluma uhlupho.
лжам бо поучается сердце их, и болезни устне их глаголют.
3 Ngenhlakanipho indlu iyakhiwa, langokuqedisisa iqiniswe.
С премудростию зиждется дом и с разумом исправляется.
4 Langolwazi amakamelo agcwaliswa ngempahla zonke eziligugu lezimnandi.
С чувствием исполняются сокровища от всякаго богатства честнаго и добраго.
5 Umuntu ohlakaniphileyo ulamandla, lomuntu ololwazi uqinisa amandla.
Лучше мудрый крепкаго, и муж разум имеяй земледелца велика.
6 Ngoba ngezeluleko ezihlakaniphileyo ungalawula impi yakho, lokukhululwa kusebunengini babeluleki.
Со управлением бывает брань, помощь же с сердцем советным.
7 Inhlakanipho enkulu iphakeme esiwuleni; esangweni kasivuli umlomo waso.
Премудрость и мысль блага во вратех премудрых: смысленнии не укланяются от закона Господня,
8 Oceba ukwenza okubi, bazambiza ngokuthi ngumnikazi wamacebo amabi.
но советуют в сонмищих. Ненаказанных сретает смерть,
9 Umcabango wobuwula yisono, lesideleli siyisinengiso emuntwini.
умирает же безумный во гресех. Нечистота мужу губителю:
10 Uba uzitshengisa uxega ngosuku lokuhlupheka, amandla akho mancinyane.
осквернится в день зол и в день печали, дондеже оскудеет.
11 Bophule abasiwa ekufeni, labatatalikela ekubulaweni, kungathi ungabanqanda.
Избави ведомыя на смерть и искупи убиваемых, не щади.
12 Uba usithi: Khangela besingakwazi lokhu; ohlola izinhliziyo yena kayikukunanzelela yini? Olondoloza umphefumulo wakho yena kakwazi yini? ngitsho ubuyisela emuntwini njengokomsebenzi wakhe?
Аще же речеши: не вем сего: разумей, яко Господь всех сердца весть, и создавый дыхание всем, сей весть всяческая, Иже воздаст комуждо по делом его.
13 Dlana uluju, ndodana yami, ngoba lulungile, lohlanga loluju lumnandi elwangeni lwakho.
Яждь мед, сыне, благ бо есть сот, да насладится гортань твой:
14 Lunjalo ulwazi lwenhlakanipho emphefumulweni wakho; uba uluthola, kuzakuba lomvuzo, lethemba lakho kaliyikuqunywa.
сице уразумееши премудрость душею твоею: аще бо обрящеши, будет добра кончина твоя, и упование не оставит тебе.
15 Wena okhohlakeleyo, ungacathameli umuzi wolungileyo; ungachithi indawo yakhe yokuphumula.
Не приводи нечестиваго на пажить праведных, ниже прельщайся насыщением чрева:
16 Ngoba olungileyo uzakuwa kasikhombisa, avuke futhi; kodwa abakhohlakeleyo bazakhubeka ebubini.
седмерицею бо падет праведный и востанет, нечестивии же изнемогут в злых.
17 Ungathokozi ngokuwa kwesitha sakho, lekukhubekeni kwaso inhliziyo yakho kayingajabuli;
Аще падет враг твой, не обрадуйся ему, в преткновении же его не возносися:
18 hlezi iNkosi ikubone, kube kubi emehlweni ayo, iphendule ulaka lwayo ilususe kuso.
яко узрит Господь, и не угодно Ему будет, и отвратит ярость Свою от него.
19 Ungazikhathazi ngenxa yabenzi bobubi, ungabi lamhawu ngabakhohlakeleyo;
Не радуйся о злодеющих и не ревнуй грешным,
20 ngoba omubi kayikuba lomvuzo; isibane sabakhohlakeleyo sizacitshwa.
не пребудут бо внуцы лукавых, светило же нечестивых угаснет.
21 Ndodana yami, yesaba uJehova lenkosi; ungahlanganyeli labaguquguqukayo;
Бойся Бога, сыне, и царя, и ни единому же их противися:
22 ngoba incithakalo yabo izavuka masinyane; njalo ngubani owazi ukuchitheka kwabo bobabili?
внезапу бо истяжут нечестивых, мучения же обоих кто увесть?
23 Lala ngawabahlakaniphileyo. Ukunaka ubuso kusahlulelo kakulunganga.
Сия же вам смысленным глаголю разумети: срамлятися лица на суде не добро.
24 Othi kokhohlakeleyo: Wena ulungile; abantu bazamqalekisa, izizwe zizamthukuthelela.
Глаголяй нечестиваго, яко праведен есть, проклят от людий будет и возненавиден во языцех:
25 Kodwa kulabo abamkhuzayo kuzakuba lentokozo, lesibusiso esihle sizabehlela.
обличающии же лучшии явятся, на няже приидет благословение благо:
26 Ophendula ngamazwi aqondileyo uzakwanga indebe.
и устне облобызают отвещающыя словеса блага.
27 Lungisa umsebenzi wakho ngaphandle, uzilungiselele wona ensimini, emva kwalokho wakhe indlu yakho.
Уготовляй на исход дела твоя, и уготовися на село, и ходи вслед мене, и созиждеши дом твой.
28 Ungabi ngumfakazi umelene lomakhelwane wakho kungelasizatho, kumbe ukhohlise ngendebe zakho.
Не буди свидетель лжив на твоего гражданина, ниже пространяйся твоима устнама.
29 Ungathi: Njengokwenza kwakhe kimi ngizakwenza njalo kuye; ngizaphindisela emuntwini njengokomsebenzi wakhe.
Не рцы: имже образом сотвори ми, сотворю ему и отмщу ему, имиже мя преобиде.
30 Ngedlula ensimini yevila, lesivinini somuntu oswele ingqondo;
Якоже нива муж безумный, и яко виноград человек скудоумный:
31 khangela-ke, konke kwakumile ameva, imbabazane yayisibekele ubuso bakho, lomthangala wakho wamatshe udilikile.
аще оставиши его, опустеет и травою порастет весь, и будет оставлен, ограды же каменныя его раскопаются.
32 Mina-ke ngakukhangela, ngakubeka enhliziyweni yami; ngakubona, ngemukela imfundiso.
Последи аз покаяхся, воззрех избрати наказание:
33 Ubuthongo obuncinyane, ukuwozela okuncinyane, ukusonga izandla okuncinyane ukuthi kulalwe,
мало дремлю, мало же сплю и мало объемлю рукама перси:
34 besebusiza ubuyanga bakho njengesihambi, lenswelo zakho njengomuntu ohlomileyo.
аще же сие твориши, приидет предидущи нищета твоя и скудость твоя, яко благ течец.

< Izaga 24 >