< UFilimoni 1 >

1 UPawuli isibotshwa sikaKristu Jesu loTimothi umzalwane, kuFilimoni othandekayo lesisebenzi kanye lathi,
Павел юзник Иисус Христов, и Тимофей брат, Филимону возлюбленному и споспешнику нашему,
2 lakuApifiya othandekayo, lakuArkipho owebutho kanye lathi, lakubandla elisendlini yakho:
и Апфии сестре возлюбленнеи, и Архиппу совоинственнику нашему, и домашней твоей церкви:
3 Umusa kawube kini lokuthula okuvela kuNkulunkulu uBaba wethu leNkosini uJesu Kristu.
благодать вам и мир от Бога Отца нашего, и Господа Иисуса Христа.
4 Ngiyambonga uNkulunkulu wami, ngikuphatha ngezikhathi zonke emikhulekweni yami,
Благодарю Бога моего, всегда память о тебе творя в молитвах моих,
5 ngisizwa ngothando lwakho langokholo olalo eNkosini uJesu lakubo bonke abangcwele,
слышав любовь твою и веру, юже имаши ко Господу Иисусу и ко всем святым.
6 ukuze ukuhlanganyela kokholo lwakho kube lamandla elwazini lwento yonke enhle ekini kuKristu Jesu.
Яко да общение твоея веры действенно будет в разуме всякаго блага, еже в вас, о Христе Иисусе.
7 Ngoba silentokozo enkulu lenduduzo ethandweni lwakho, ngoba imibilini yabangcwele yavuselelwa ngawe, mzalwane.
Радость бо имам многу и утешение о любви твоей, яко утробы святых почиша тобою, брате.
8 Ngalokho, lanxa ngilesibindi esikhulu kuKristu sokuthi ngikulaye into efaneleyo,
Сего ради многое дерзновение имея во Христе повелевати тебе, еже потребно есть,
9 kanti ngenxa yothando kungcono ukuthi ngincenge, nginjengonje, uPawuli omdala, esengiyisibotshwa futhi sikaJesu Kristu.
любве же ради паче молю, таков сый якоже Павел старец, ныне же и узник Иисуса Христа:
10 Ngiyakuncenga ngomntanami, engimzeleyo kuzibopho zami, uOnesimo,
молю тя о моем чаде, егоже родих во узах моих Онисима,
11 okade engelasizo kuwe, kodwa khathesi-ke ulosizo kuwe lakimi,
иногда тебе непотребнаго, ныне же тебе и мне благопотребна, егоже возпослах тебе,
12 engimbuyisela kuwe; kodwa wena, memukele, okuyikuthi imibilini yami;
ты же его, сиречь мою утробу, приими.
13 ebengifisa mina ukumbamba abe lami, ukuze angisebenzele esikhundleni sakho kuzibopho zevangeli;
Егоже аз хотех у себе держати, да вместо тебе послужит ми во узах благовествования:
14 kodwa kangithandanga ukwenza ulutho ngaphandle kwemvumo yakho, ukuze okuhle kwakho kungabi ngokokubanjwa ngamandla, kodwa njengokwesihle.
без твоея же воли ничтоже восхотех сотворити, да не аки по нужди благое твое будет, но по воли.
15 Ngoba mhlawumbe wehlukaniswa lawe okwesikhatshana ngenxa yalokhu, ukuze ubuye umemukele phakade; (aiōnios g166)
Негли бо ради сего разлучися на час, да вечна того приимеши, (aiōnios g166)
16 angabe esaba njengesigqili, kodwa ngaphezu kwesigqili, umzalwane othandekayo, ikakhulu kimi, kodwa kakhulu kangakanani kuwe konke enyameni leNkosini.
не ктому аки раба, но выше раба, брата возлюбленна, паче же мне, кольми же паче тебе, и по плоти и о Господе.
17 Ngakho uba usithi ngingumhlanganyeli lawe, memukele njengami.
Аще убо имаши мене общника, приими сего якоже мене.
18 Kodwa uba ekone ngolutho kumbe elomlandu, lokho kubalele kimi;
Аще же в чесом обиде тебе, или должен есть, мне сие вмени.
19 mina Pawuli ngibhale ngesandla sami, mina ngizahlawula; ukuthi ngingatsho kuwe ukuthi lawe uqobo ulomlandu oseleyo kimi.
Аз Павел написах рукою моею: аз воздам: да не реку тебе, яко и сам себе ми еси должен.
20 Yebo, mzalwane, sengathi ngingaba lentokozo ngawe eNkosini; uvuselele imibilini yami eNkosini.
Ей, брате, аз да получу еже прошу у тебе о Господе: упокой мою утробу о Господе.
21 Ngikubhalele ngithemba ukulalela kwakho, ngisazi ukuthi lawe uzakwenza okungaphezu kwalokho engikutshoyo.
Надеявся на послушание твое написах тебе, ведый, яко и паче, еже глаголю, сотвориши.
22 Futhi ngesikhathi esifananayo ungilungisele lami indawo yokuhlala; ngoba ngiyathemba ukuthi ngemikhuleko yenu ngizanikwa kini.
Купно же и уготови ми обитель: уповаю бо, яко молитвами вашими дарован буду вам.
23 Uyakubingelela uEpafra oyisibotshwa kanye lami kuKristu Jesu,
Целует тя Епафрас, спленник мой о Христе Иисусе,
24 uMarko, uAristako, uDema, uLuka, izisebenzi kanye lami.
Марко, Аристарх, Димас, Лука, споспешницы мои.
25 Umusa weNkosi yethu uJesu Kristu kawube lomoya wenu. Ameni.
Благодать Господа нашего Иисуса Христа со духом вашим. Аминь.

< UFilimoni 1 >