< Izililo 3 >

1 Ngiyindodaebone inhlupheko ngentonga yolaka lwayo.
Akulah orang yang melihat sengsara disebabkan cambuk murka-Nya.
2 Ingikhokhele yangihambisa emnyameni kodwa hatshi ekukhanyeni.
Ia menghalau dan membawa aku ke dalam kegelapan yang tidak ada terangnya.
3 Isibili iphenduke yamelana lami; iphendule isandla sayo imelene lami usuku lonke.
Sesungguhnya, aku dipukul-Nya berulang-ulang dengan tangan-Nya sepanjang hari.
4 Igugisile inyama yami lesikhumba sami; yephulile amathambo ami.
Ia menyusutkan dagingku dan kulitku, tulang-tulangku dipatahkan-Nya.
5 Yakhile imelene lami, yangihanqa ngenyongo lobunzima.
Ia mendirikan tembok sekelilingku, mengelilingi aku dengan kesedihan dan kesusahan.
6 Ingihlalise endaweni ezimnyama, njengabafa endulo.
Ia menempatkan aku di dalam gelap seperti orang yang sudah lama mati.
7 Ingibiyele ukuze ngingaphumi, yenza iketane lami lethusi laba nzima.
Ia menutup segala jalan ke luar bagiku, Ia mengikat aku dengan rantai yang berat.
8 Njalo nxa ngikhala ngimemeza, ivalela phandle umkhuleko wami.
Walaupun aku memanggil-manggil dan berteriak minta tolong, tak didengarkan-Nya doaku.
9 Ibiyele indlela yami ngamatshe abaziweyo, yenza izindlela zami zagoba.
Ia merintangi jalan-jalanku dengan batu pahat, dan menjadikannya tidak terlalui.
10 Yaba kimi njengebhere elicathemeyo, isilwane ezindaweni zensitha.
Laksana beruang Ia menghadang aku, laksana singa dalam tempat persembunyian.
11 Iphambule izindlela zami, yangidabudabula, yangenza unxiwa.
Ia membelokkan jalan-jalanku, merobek-robek aku dan membuat aku tertegun.
12 Igobisile idandili layo, yangimisa njengento yokunenjwa ngomtshoko.
Ia membidikkan panah-Nya, menjadikan aku sasaran anak panah.
13 Yenze amadodana esamba semitshoko yayo angena ezinsweni zami.
Ia menyusupkan ke dalam hatiku segala anak panah dari tabung-Nya.
14 Ngaba yinhlekisa kibo bonke abantu bakithi, ingoma yabo usuku lonke.
Aku menjadi tertawaan bagi segenap bangsaku, menjadi lagu ejekan mereka sepanjang hari.
15 Ingisuthise ngezinto ezibabayo, yanginathisa umhlonyane.
Ia mengenyangkan aku dengan kepahitan, memberi aku minum ipuh.
16 Njalo ichoboze amazinyo ami ngokhethe, yangigiga emlotheni.
Ia meremukkan gigi-gigiku dengan memberi aku makan kerikil; Ia menekan aku ke dalam debu.
17 Njalo wena walahla umphefumulo wami khatshana lokuthula; ngikhohlwe okuhle.
Engkau menceraikan nyawaku dari kesejahteraan, aku lupa akan kebahagiaan.
18 Ngakho ngithi: Kubhubhile amandla ami lethemba lami eNkosini.
Sangkaku: hilang lenyaplah kemasyhuranku dan harapanku kepada TUHAN.
19 Khumbula inhlupheko yami lokuzulazula kwami, umhlonyane lenyongo.
"Ingatlah akan sengsaraku dan pengembaraanku, akan ipuh dan racun itu."
20 Umphefumulo wami uhlala ukukhumbula, njalo ukhotheme phakathi kwami.
Jiwaku selalu teringat akan hal itu dan tertekan dalam diriku.
21 Lokhu ngiyakubuyisela enhliziyweni yami, ngakho-ke ngiyathemba.
Tetapi hal-hal inilah yang kuperhatikan, oleh sebab itu aku akan berharap:
22 Kuyizihawu zeNkosi ukuthi kasiqedwanga, ngoba izisa zakhe kazipheli;
Tak berkesudahan kasih setia TUHAN, tak habis-habisnya rahmat-Nya,
23 zintsha ikuseni yonke; lukhulu uthembeko lwayo.
selalu baru tiap pagi; besar kesetiaan-Mu!
24 INkosi iyisabelo sami, kutsho umphefumulo wami; ngakho-ke ngizathemba kiyo.
"TUHAN adalah bagianku," kata jiwaku, oleh sebab itu aku berharap kepada-Nya.
25 INkosi ilungile kwabayilindelayo, kumphefumulo oyidingayo.
TUHAN adalah baik bagi orang yang berharap kepada-Nya, bagi jiwa yang mencari Dia.
26 Kuhle ukuthi umuntu athembe, njalo ngokuthula kusindiso lweNkosi.
Adalah baik menanti dengan diam pertolongan TUHAN.
27 Kuhle emuntwini ukuthi athwale ijogwe ebutsheni bakhe.
Adalah baik bagi seorang pria memikul kuk pada masa mudanya.
28 Kahlale yedwa, athule, ngoba isimethese lona.
Biarlah ia duduk sendirian dan berdiam diri kalau TUHAN membebankannya.
29 Kabeke umlomo wakhe othulini; mhlawumbe kungaba khona ithemba.
Biarlah ia merebahkan diri dengan mukanya dalam debu, mungkin ada harapan.
30 Kanikele isihlathi sakhe komtshayayo; asuthe inhlamba.
Biarlah ia memberikan pipi kepada yang menamparnya, biarlah ia kenyang dengan cercaan.
31 Ngoba iNkosi kayiyikulahla kuze kube phakade.
Karena tidak untuk selama-lamanya Tuhan mengucilkan.
32 Ngoba lanxa idabukisile, kanti izakuba lesihawu ngobunengi bezisa zayo.
Karena walau Ia mendatangkan susah, Ia juga menyayangi menurut kebesaran kasih setia-Nya.
33 Ngoba kayihluphi ngenhliziyo yayo idabukise abantwana babantu;
Karena tidak dengan rela hati Ia menindas dan merisaukan anak-anak manusia.
34 ukuchoboza ngaphansi kwenyawo zayo zonke izibotshwa zomhlaba;
Kalau dipijak-pijak dengan kaki tawanan-tawanan di dunia,
35 ukuphambukisa ilungelo lomuntu phambi kobuso boPhezukonke;
kalau hak orang dibelokkan di hadapan Yang Mahatinggi,
36 ukuphambanisa umuntu kudaba lwakhe, iNkosi kayikuboni yini?
atau orang diperlakukan tidak adil dalam perkaranya, masakan Tuhan tidak melihatnya?
37 Ngubani ongakukhuluma, njalo kwenzeke, nxa iNkosi ingakulayanga?
Siapa berfirman, maka semuanya jadi? Bukankah Tuhan yang memerintahkannya?
38 Kakuphumi ububi lokuhle emlonyeni woPhezukonke yini?
Bukankah dari mulut Yang Mahatinggi keluar apa yang buruk dan apa yang baik?
39 Ngakho usolelani umuntu ophilayo, umuntu ngezono zakhe?
Mengapa orang hidup mengeluh? Biarlah setiap orang mengeluh tentang dosanya!
40 Asihlole silinge izindlela zethu, sibuyele eNkosini.
Marilah kita menyelidiki dan memeriksa hidup kita, dan berpaling kepada TUHAN.
41 Asiphakamisele inhliziyo lezandla zethu kuNkulunkulu emazulwini.
Marilah kita mengangkat hati dan tangan kita kepada Allah di sorga:
42 Thina siphambukile, saba lenkani; wena kawuthethelelanga.
Kami telah mendurhaka dan memberontak, Engkau tidak mengampuni.
43 Wembese ngolaka, waxotshana lathi, wabulala, kawuhawukelanga.
Engkau menyelubungi diri-Mu dengan murka, mengejar kami dan membunuh kami tanpa belas kasihan.
44 Uzembese ngeyezi, ukuze kungedluli umkhuleko.
Engkau menyelubungi diri-Mu dengan awan, sehingga doa tak dapat menembus.
45 Usenze saba yimfucuza lezibi phakathi kwezizwe.
Kami Kaujadikan kotor dan keji di antara bangsa-bangsa.
46 Zonke izitha zethu zivule umlomo wazo zimelene lathi.
Terhadap kami semua seteru kami mengangakan mulutnya.
47 Ukwesaba lomgodi kukhona phambi kwethu, incithakalo lokwephuka.
Kejut dan jerat menimpa kami, kemusnahan dan kehancuran.
48 Ilihlo lami lehlisa imifula yamanzi ngokuchitheka kwendodakazi yabantu bami.
Air mataku mengalir bagaikan batang air, karena keruntuhan puteri bangsaku.
49 Ilihlo lami liyajuluka, kaliyekeli, kungelakuma,
Air mataku terus-menerus bercucuran, dengan tak henti-hentinya,
50 ize ikhangele phansi ibone iNkosi isezulwini.
sampai TUHAN memandang dari atas dan melihat dari sorga.
51 Ilihlo lami lenza umphefumulo wami ube buhlungu ngenxa yawo wonke amadodakazi omuzi wakithi.
Mataku terasa pedih oleh sebab keadaan puteri-puteri kotaku.
52 Izitha zami zingizingele kabuhlungu njengenyoni, kungelasizatho.
Seperti burung aku diburu-buru oleh mereka yang menjadi seteruku tanpa sebab.
53 Bayiqumile impilo yami emgodini, baphosa ilitshe phezu kwami.
Mereka melemparkan aku hidup-hidup dalam lobang, melontari aku dengan batu.
54 Amanzi ageleza phezu kwekhanda lami; ngathi: Ngiqunyiwe.
Air membanjir di atas kepalaku, kusangka: "Binasa aku!"
55 Ngabiza ibizo lakho, Nkosi, ngisemgodini phansi;
"Ya TUHAN, aku memanggil nama-Mu dari dasar lobang yang dalam.
56 wezwa ilizwi lami; ungafihli indlebe yakho ekuphefumuleni kwami, ekukhaleleni kwami usizo.
Engkau mendengar suaraku! Janganlah Kaututupi telinga-Mu terhadap kesahku dan teriak tolongku!
57 Wasondela ngosuku lapho ngikubiza, wathi: Ungesabi.
Engkau dekat tatkala aku memanggil-Mu, Engkau berfirman: Jangan takut!"
58 Nkosi, uzimele izindaba zomphefumulo wami, wahlenga impilo yami.
"Ya Tuhan, Engkau telah memperjuangkan perkaraku, Engkau telah menyelamatkan hidupku.
59 Nkosi, ubonile ukoniwa kwami; yahlulela udaba lwami.
Engkau telah melihat ketidakadilan terhadap aku, ya TUHAN; berikanlah keadilan!
60 Ubonile yonke impindiselo yabo, wonke amacebo abo amelene lami.
Engkau telah melihat segala dendam mereka, segala rancangan mereka terhadap aku."
61 Uzwile inhlamba yabo, Nkosi, wonke amacebo abo amelene lami,
"Engkau telah mendengar cercaan mereka, ya TUHAN, segala rancangan mereka terhadap aku,
62 indebe zabangivukelayo, lokuzindla kwabo kumelene lami lonke usuku.
percakapan orang-orang yang melawan aku, dan rencana mereka terhadap aku sepanjang hari.
63 Khangela ukuhlala kwabo, lokusukuma kwabo; ngiyingoma yabo.
Amatilah duduk bangun mereka! Aku menjadi lagu ejekan mereka."
64 Buyisela kibo impindiselo, Nkosi, njengokomsebenzi wezandla zabo.
"Engkau akan mengadakan pembalasan terhadap mereka, ya TUHAN, menurut perbuatan tangan mereka.
65 Banike ubulukhuni benhliziyo, isiqalekiso sakho kibo.
Engkau akan mengeraskan hati mereka; kiranya kutuk-Mu menimpa mereka!
66 Xotshana labo ngolaka, ubabhubhise bangabi ngaphansi kwamazulu eNkosi.
Engkau akan mengejar mereka dengan murka dan memunahkan mereka dari bawah langit, ya TUHAN!"

< Izililo 3 >