< UJobe 41 >

1 Ungamhudula yini uLeviyathani ngengwegwe, kumbe ulimi lwakhe ngentambo oyenza itshone?
an extrahere poteris Leviathan hamo et fune ligabis linguam eius
2 Ungafaka yini umhlanga ekhaleni lakhe, kumbe ubhoboze umhlathi wakhe ngameva?
numquid pones circulum in naribus eius et armilla perforabis maxillam eius
3 Uzakuncenga kanengi yini? Uzakhuluma lawe ngathambileyo yini?
numquid multiplicabit ad te preces aut loquetur tibi mollia
4 Uzakwenza isivumelwano lawe yini? Uzamthatha abe yinceku kokuphela yini?
numquid feriet tecum pactum et accipies eum servum sempiternum
5 Uzadlala laye yini njengenyoni? Kumbe uzambophela amantombazana akho yini?
numquid inludes ei quasi avi aut ligabis illum ancillis tuis
6 Abathengi bazathengiselana ngaye yini? Bazakwehlukaniselana ngaye yini phakathi kwabathengisayo?
concident eum amici divident illum negotiatores
7 Uzagcwalisa yini isikhumba sakhe ngezinhlendla, lekhanda lakhe ngemikhonto yenhlanzi?
numquid implebis sagenas pelle eius et gurgustium piscium capite illius
8 Beka isandla sakho phezu kwakhe, khumbula impi, ungakwenzi futhi.
pone super eum manum tuam memento belli nec ultra addas loqui
9 Khangela, ithemba lakhe lizakuba ngamanga. Laye uzaphoselwa phansi yini ngokumbona?
ecce spes eius frustrabitur eum et videntibus cunctis praecipitabitur
10 Kakho olesihluku sokuthi amvuse. Ngubani-ke yena ongazimisa phambi kwami?
non quasi crudelis suscitabo eum quis enim resistere potest vultui meo
11 Ngubani onganduleleyo ukuthi ngimbhadale? Okungaphansi kwamazulu wonke ngokwami.
quis ante dedit mihi ut reddam ei omnia quae sub caelo sunt mea sunt
12 Kangiyikuthula mayelana lezitho zakhe, lendaba yamandla akhe, lobuhle besimo sakhe.
non parcam ei et verbis potentibus et ad deprecandum conpositis
13 Ngubani ongabonakalisa ubuso besembatho sakhe? Ngubani ongeza lamatomu akhe aphindwe kabili?
quis revelavit faciem indumenti eius et in medium oris eius quis intrabit
14 Ngubani ongavula iminyango yobuso bakhe? Amazinyo akhe ayesabeka inhlangothi zonke.
portas vultus eius quis aperiet per gyrum dentium eius formido
15 Imizila yamahawu akhe ilokuziqhenya, ivalelwe ngophawu oluqinisiweyo.
corpus illius quasi scuta fusilia et conpactum squamis se prementibus
16 Elinye lisondele kwelinye, ukuze kungangeni umoya phakathi kwawo.
una uni coniungitur et ne spiraculum quidem incedit per eas
17 Ahlangene, abambana, ukuze angehlukaniswa.
una alteri adherebunt et tenentes se nequaquam separabuntur
18 Ukuthimula kwakhe kuphazima ukukhanya, lamehlo akhe anjengenkophe zemadabukakusa.
sternutatio eius splendor ignis et oculi eius ut palpebrae diluculi
19 Emlonyeni wakhe kuphuma izihlanti, ziqhatshe ziphume inhlansi zomlilo.
de ore eius lampades procedunt sicut taedae ignis accensae
20 Emakhaleni akhe kuphuma intuthu, njengembiza ebilayo lemihlanga.
de naribus eius procedit fumus sicut ollae succensae atque ferventis
21 Umoya wakhe uvuthela amalahle, lelangabi liphume emlonyeni wakhe.
halitus eius prunas ardere facit et flamma de ore eius egreditur
22 Entanyeni yakhe kuhlala amandla, laphambi kwakhe kugiya usizi.
in collo eius morabitur fortitudo et faciem eius praecedet egestas
23 Amavinqo enyama yakhe anamathelene, aqinile kuye, kawanyikinyeki.
membra carnium eius coherentia sibi mittet contra eum fulmina et ad locum alium non ferentur
24 Inhliziyo yakhe iqinile njengelitshe, yebo, ilukhuni njengelitshe lokuchola elingaphansi.
cor eius indurabitur quasi lapis et stringetur quasi malleatoris incus
25 Ekuvukeni kwakhe amaqhawe ayesaba, ngenxa yokwephulwa bayazihlambulula.
cum sublatus fuerit timebunt angeli et territi purgabuntur
26 Ofinyelela kuye ngenkemba angeme, umkhonto, umtshoko, lomdikadika.
cum adprehenderit eum gladius subsistere non poterit neque hasta neque torax
27 Uthatha insimbi njengotshani, ithusi njengogodo olubolileyo.
reputabit enim quasi paleas ferrum et quasi lignum putridum aes
28 Umtshoko kawumenzi abaleke; amatshe esavutha aphendulwa nguye abe yizibi.
non fugabit eum vir sagittarius in stipulam versi sunt ei lapides fundae
29 Isagila sitshaywa njengezibi; uhleka ukugenqeza komdikadika.
quasi stipulam aestimabit malleum et deridebit vibrantem hastam
30 Ngaphansi kwakhe kulendengezi ezibukhali; wendlala izinto ezibukhali odakeni.
sub ipso erunt radii solis sternet sibi aurum quasi lutum
31 Wenza inziki zibile njengembiza, enze ulwandle lube njengembiza yamafutha.
fervescere faciet quasi ollam profundum mare ponet quasi cum unguenta bulliunt
32 Ngemva kwakhe wenza indlela ikhanye; inziki zingathiwa ziyimpunga.
post eum lucebit semita aestimabit abyssum quasi senescentem
33 Kakukho emhlabeni okufanana laye, owenziwa angabi lokwesaba.
non est super terram potestas quae conparetur ei qui factus est ut nullum timeret
34 Ukhangela konke okuphakemeyo; uyinkosi phezu kwabo bonke abantwana bokuzigqaja.
omne sublime videt ipse est rex super universos filios superbiae

< UJobe 41 >