< UJobe 40 >

1 INkosi yasiphendula uJobe yathi:
Moreover, the LORD answered Job, and said,
2 Ophikisana loSomandla uzamqondisa yini? Osola uNkulunkulu kakuphendule.
Shall he that contendeth with the Almighty instruct [him]? he that reproveth God, let him answer it.
3 UJobe waseyiphendula iNkosi wathi:
Then Job answered the LORD, and said,
4 Khangela, ngiphansi; ngingakuphendula ngithini? Ngibeka isandla sami emlonyeni wami.
Behold, I am vile; what shall I answer thee? I will lay my hand upon my mouth.
5 Ngikhulumile kanye, kodwa kangiyikuphendula; kumbe kabili, kodwa kangiyikuqhubeka.
Once have I spoken; but I will not answer: yes, twice; but I will proceed no further.
6 INkosi yasimphendula uJobe isesivunguzaneni yathi:
Then the LORD answered Job out of the whirlwind, and said,
7 Bopha khathesi ukhalo lwakho njengendoda; ngizakubuza, ubusungazisa.
Gird up thy loins now like a man: I will demand of thee, and declare thou to me.
8 Isibili, uzachitha isahlulelo sami yini? Ungilahle, ukuze ube ngolungileyo yini?
Wilt thou also disannul my judgment? wilt thou condemn me, that thou mayest be righteous?
9 Njalo ulengalo yini njengoNkulunkulu? Kumbe ungaduma yini ngelizwi njengaye?
Hast thou an arm like God? or canst thou thunder with a voice like his?
10 Khathesi zicecise ngobukhosi lokuphakama, uzembese ngodumo lenkazimulo.
Deck thyself now [with] majesty and excellence; and array thyself with glory and beauty.
11 Usabalalise intukuthelo zolaka lwakho, ukhangele wonke ozigqajayo, umthobise.
Cast abroad the rage of thy wrath: and behold every one [that is] proud, and abase him.
12 Khangela wonke ozigqajayo, umehlisele phansi, unyathelele phansi ababi endaweni yabo.
Look on every one [that is] proud, [and] bring him low; and tread down the wicked in their place.
13 Ubafihle bonke ethulini, ubophe ubuso babo ngasese.
Hide them in the dust together; bind their faces in secret.
14 Khona lami ngizavuma kuwe, ukuthi isandla sakho sokunene singakusindisa.
Then will I also confess to thee that thy own right hand can save thee.
15 Ake ukhangele imvubu engayenza kanye lawe; idla utshani njengenkabi.
Behold now behemoth, which I made with thee; he eateth grass as an ox.
16 Ake ukhangele, amandla ayo asekhalweni lwayo, lokuqina kwayo kusemisipheni yesisu sayo.
Lo now, his strength [is] in his loins, and his force [is] in the navel of his belly.
17 Iyagobisa umsila wayo njengomsedari; imisipha yemilenze yayo yelukene.
He moveth his tail like a cedar: the sinews of his male organs are wrapped together.
18 Amathambo ayo anjengempompi zethusi, amathambo ayo anjengemigoqo yensimbi.
His bones [are as] strong pieces of brass; his bones [are] like bars of iron.
19 Ingeyokuqala yezindlela zikaNkulunkulu; owayenzayo wasondeza inkemba yayo.
He [is] the chief of the ways of God: he that made him can make his sword to approach [him].
20 Ngoba intaba ziyayivezela ukudla, lapho okudlala khona inyamazana zonke zeganga.
Surely the mountains bring him forth food, where all the beasts of the field play.
21 Ilala phansi kwesihlahla esiluhlaza, ekusithekeni kwemihlanga lamaxhaphozi.
He lieth under the shady trees, in the covert of the reed, and fens.
22 Izihlahla eziluhlaza ziyayisibekela ngomthunzi wazo; imidubu yesifula iyayiphahla.
The shady trees cover him [with] their shadow; the willows of the brook encompass him.
23 Khangela, umfula uyayicindezela, kayiphangisi; ilesibindi lanxa iJordani ingaphuphumela emlonyeni wayo.
Behold, he drinketh up a river, [and] hasteth not: he trusteth that he can draw up Jordan into his mouth.
24 Ongayibamba yini ngamehlo ayo? Ongahlaba yini amakhala ayo ngemijibila?
He taketh it with his eyes: [his] nose pierceth through snares.

< UJobe 40 >