< UJobe 21 >

1 Wasephendula uJobe wathi:
Wtedy Hiob odpowiedział:
2 Zwanini lilalele ilizwi lami, lalokho kube zinduduzo zenu.
Słuchajcie uważnie moich słów, a to będzie dla mnie wasza pociecha.
3 Ngibekezelelani, ukuthi mina ngikhulume; lemva kokukhuluma kwami lingakloloda.
Pozwólcie mi mówić, a potem, gdy powiem, naśmiewajcie się ze mnie.
4 Mina-ke ukusola kwami kusemuntwini yini? Kodwa uba kunjalo, kungani umoya wami ungekhathazeke?
Czy swoją skargę kieruję do człowieka? A jeśli tak, to dlaczego mój duch nie miałby być wzburzony?
5 Ngikhangelani, likhakhamale, libeke isandla phezu komlomo.
Spójrzcie na mnie, zdumiewajcie się i połóżcie rękę na swoje usta.
6 Yebo, lapho ngikhumbula, ngitshaywa luvalo, lokuthuthumela kubamba inyama yami.
Gdy tylko sobie przypomnę, jestem przerażony i strach ogarnia moje ciało.
7 Ababi baphilelani, babe badala, yebo, bakhule emandleni?
Czemu niegodziwi żyją, starzeją się, a nawet wzrastają w bogactwie?
8 Inzalo yabo izinze phambi kwabo kanye labo, lembewu yabo emehlweni abo.
Ich potomstwo utrwala się przed nimi, a ich rodzina [wzrasta] na ich oczach.
9 Izindlu zabo zilokuthula kungelakwesaba, loswazi lukaNkulunkulu kaluphezu kwabo.
Ich domy są bezpieczne, bez strachu i nie dotyka ich rózga Boga.
10 Inkunzi yakhe iyakhwela ingaphuthi; inkomokazi yakhe iyazala, ingaphunzi.
Ich byk zapładnia i nie zawodzi, ich krowa cieli się i nie roni.
11 Bakhupha abantwanyana babo njengomhlambi, labantwana babo bayagida.
Wypuszczają swe malutkie [dzieci] jak trzodę, a ich synowie podskakują.
12 Baphakamisa ilizwi ngesigujana lechacho, bathokoze ngelizwi lomhlanga.
Chwytają za bęben i harfę i weselą się przy dźwięku fletu.
13 Bachitha insuku zabo ngokuhle, behlele engcwabeni ngokucwayiza kwelihlo. (Sheol h7585)
Spędzają swoje dni w dobrobycie, a w mgnieniu oka zstępują do grobu. (Sheol h7585)
14 Babesebesithi kuNkulunkulu: Suka kithi; ngoba kasifisi ulwazi lwendlela zakho.
Dlatego mówią do Boga: Odejdź od nas, bo nie chcemy poznać twoich dróg.
15 Uyini uSomandla ukuthi simkhonze? Sizazuzani uba simncenga?
Kim jest Wszechmocny, abyśmy mieli mu służyć? Cóż nam pomoże [to], że będziemy się modlić do niego?
16 Khangela, okuhle kwabo kakukho esandleni sabo; icebo lababi likhatshana lami.
Oto ich dobra nie są w ich rękach. Rada niegodziwych daleka [jest] ode mnie.
17 Kukangaki isibane sababi sicitshwa, kusiza ukuchitheka kwabo phezu kwabo! UNkulunkulu ubabela ubuhlungu elakeni lwakhe.
Jak często gaśnie pochodnia niegodziwych? [Jak często] przychodzi na nich zguba? [Bóg] im wydziela cierpienie w swoim gniewie.
18 Banjengamahlanga phambi komoya, lanjengomule isiphepho esiwuphephulayo.
Są jak słoma na wietrze i jak plewa, którą wicher porywa.
19 UNkulunkulu ubekela abantwana bakhe usizi lwakhe. Uyamvuza, njalo uzakwazi.
Bóg zachowuje jego nieprawość dla jego synów; odpłaca mu, aby to poczuł.
20 Amehlo akhe azabona ukuchitheka kwakhe, anathe okolaka lukaSomandla.
Jego oczy ujrzą jego nieszczęście i będzie pił z gniewu Wszechmocnego.
21 Ngoba iyini intokozo yakhe endlini yakhe emva kwakhe, lapho inani lenyanga zakhe liqunywa?
Jaką bowiem ma on rozkosz w swoim domu, po swojej [śmierci], gdy liczba jego miesięcy zostanie skrócona?
22 Kukhona ongafundisa uNkulunkulu ulwazi yini? Ngoba yena wehlulela abaphezulu.
Czy [ktoś] może uczyć Boga wiedzy, wiedząc, że on sam sądzi najwyższych?
23 Lo uyafa esemandleni akhe apheleleyo, yena wonke onwabile, elokuthula.
Jeden umiera w pełni swoich sił, bezpieczny ze wszystkich stron i spokojny;
24 Iziphathelo zakhe zigcwele uchago, lomnkantsho wamathambo akhe umanzi.
Jego piersi są pełne mleka, a jego kości zwilża szpik.
25 Lomunye ufa elomphefumulo obabayo, engadlanga kokuhle.
Drugi zaś umiera w goryczy ducha i nigdy nie jadał z uciechą.
26 Balala ndawonye ethulini, lempethu zibasibekele.
Razem będą leżeć w prochu i okryją ich robaki.
27 Khangelani, ngiyayazi imicabango yenu, lamacebo eliwaceba limelene lami.
Oto znam wasze myśli i zamiary, [jakie] przeciwko mnie złośliwie obmyślacie.
28 Ngoba lithi: Ingaphi indlu yesiphathamandla? Njalo lingaphi ithente lendawo zababi zokuhlala?
Mówicie bowiem: Gdzie [jest] dom księcia? A gdzie mieszkanie niegodziwych?
29 Kalibabuzanga yini abadlula ngendlela, njalo kalinanzeleli iziboniso zabo?
Czy nie pytaliście podróżnych? Czy nie chcecie poznać ich znaków;
30 Ukuthi omubi uyekelwa osukwini lokubhujiswa; bazalethwa osukwini lwezintukuthelo.
Że niegodziwy jest zachowany na dzień zatracenia? Zostanie przyprowadzony na dzień gniewu.
31 Ngubani ozamtshela indlela yakhe ebusweni? Ngubani ozamphindisela ngakwenzileyo?
Któż mu wypomni w oczy jego drogę? A kto mu odpłaci za to, co uczynił?
32 Kanti yena uzasiwa engcwabeni, lilindwe idundulu.
Zaprowadzą go do grobu i zostanie w grobowcu.
33 Amagade esihotsha amnandi kuye, njalo udonsa wonke umuntu emva kwakhe, njengoba bengelakubalwa abaphambi kwakhe.
Słodkie mu będą bryły ziemi z doliny i pociągnie za sobą wszystkich ludzi; a ci, którzy szli przed nim, są niezliczeni.
34 Pho lizangiduduza njani ngeze, ngoba empendulweni zenu kusele inkohliso?
Czemu więc daremnie mnie pocieszacie, skoro w waszych odpowiedziach pozostaje fałsz?

< UJobe 21 >