< UJobe 17 >
1 Umoya wami wonakele, insuku zami zicitshiwe, amangcwaba ngawami.
Тлею духом носимь, прошу же гроба и не улучаю.
2 Kabakho lami yini abaklolodayo, lelihlo lami lichitha ubusuku ekuvukeleni kwabo?
Молю болезнуя, и что сотворю? Украдоша же ми имение чуждии.
3 Akubeke isibambiso sami kuwe; ngubani yena ozatshaya esandleni sami?
Кто есть сей? Рукою моею связан да будет.
4 Ngoba inhliziyo yabo uyifihlele ukuqedisisa; ngenxa yalokhu kawuyikubaphakamisa.
Яко сердце их сокрыл еси от мудрости, сего ради да не вознесеши их.
5 Okhuluma ngokuyenga kubangane, lamehlo abantwana bakhe azafiphala.
Части возвестит злобы: очи же на сынех истаяста.
6 Njalo ungimise ngaba yisaga sezizwe, ngaze ngaba ngokhafulelwayo phambi kwazo.
Положил же мя еси в притчу во языцех, смех же бых им.
7 Njalo ilihlo lami lifiphele ngosizi, lamalunga ami anjengesithunzi wonke.
Ослепоста бо от гнева очи мои, повоеван бых вельми от всех:
8 Abaqotho bazakwethuswa yikho, longelacala uvukela ongamesabiyo uNkulunkulu.
чудо объя истинных о сем, праведник же на беззаконника да востанет:
9 Lolungileyo uzabambelela endleleni yakhe, lolezandla ezihlambulukileyo uzakwengeza amandla.
да содержит же верный путь свой, чистый же рукама да приимет дерзость.
10 Kodwa-ke lina lonke, phendukani ake libuye, ngoba kangitholi ohlakaniphileyo phakathi kwenu.
Но обаче вси належите и приидите, не бо обретаю в вас истины.
11 Insuku zami zedlule, amacebo ami adabuke phakathi, lezifiso zenhliziyo yami.
Дние мои преидоша в течении, расторгошася же удове сердца моего.
12 Bamisa ubusuku bube yimini; ukukhanya kuseduze phambi kobumnyama.
Нощь в день преложих: свет близ от лица тмы.
13 Uba ngilinda, ingcwaba lizakuba yindlu yami; ngendlala umbheda wami emnyameni. (Sheol )
Аще бо стерплю, ад ми есть дом, в сумраце же постлася ми постеля. (Sheol )
14 Ngibiza ingcwaba ngisithi: Wena ungubaba; impethu ngisithi: Umama lodadewethu.
Смерть назвах отца моего быти, матерь же и сестру ми гной.
15 Pho-ke ithemba lami lingaphi? Yebo, ithemba lami ngubani ozalibona?
Где убо еще есть ми надежда, или благая моя узрю?
16 Kuzakwehlela kumijabo yengcwaba, lapho sizaphumula khona ndawonye enhlabathini. (Sheol )
Или со мною во ад снидут, или вкупе в персть снидем. (Sheol )