< KumaHebheru 10 >

1 Ngoba umlayo ulesithunzi sezinto ezinhle ezizayo, ungeyisiwo umfanekiso oqotho wezinto, ungeze waba lamandla ngaleyomihlatshelo enikelwa njalonjalo iminyaka ngeminyaka ukubenza baphelele labo abasondelayo.
For the law having a shadow of the good things that are coming, not the same substance of the events, with the same sacrifices that are offered continually each year, they are never able to fully perfect those who are approaching.
2 Uba kwakunjalo nga kayimanga yini ukunikelwa, ngoba abakhonzayo babengasayikuba lasazela sezono, sebehlanjululwe kanye?
Otherwise would they not have ceased being offered, because of those who worship, once having been cleansed, to have no further conscience of sins?
3 Kodwa kuleyomihlatshelo kukhona ukukhunjulwa kwezono umnyaka ngomnyaka;
But in them is a reminder of sins each year.
4 ngoba kakulakwenzeka ukuthi igazi lezinkunzi lelezimbuzi lisuse izono;
For it is impossible for the blood of bulls and goats to take away sins.
5 ngakho esefika emhlabeni uthi: Umhlatshelo lomnikelo kawuwuthandanga, kodwa ungilungisele umzimba;
Therefore when he comes into the world, he says, Sacrifice and offering thou did not desire, but thou prepared for me a body.
6 iminikelo yokutshiswa lemihlatshelo yesono kawuyithokozelanga;
In whole burnt offerings, and for sin thou were not pleased.
7 ngasengisithi: Khangela, ngiza (kumqulu wogwalo kulotshwe ngami) ukwenza intando yakho, Nkulunkulu.
Then I said, Lo, I come (in the volume of a book it is written about me) to do thy will, O God,
8 Kuqala esithi: Umhlatshelo lomnikelo leminikelo yokutshiswa leminikelo yezono kawuyithandanga njalo kawuyithokozelanga, yona enikelwa ngokomlayo,
saying above, Sacrifice and offering and whole burnt offerings and for sin thou did not desire, nor were thou pleased with things that are offered according to the law.
9 wasesithi: Khangela, ngiza ukwenza intando yakho, Nkulunkulu. Ususa okokuqala, ukuze amise okwesibili.
Then he said, Lo, I come to do thy will, O God. He takes away the first, so that he may establish the second.
10 Kuleyontando singcwelisiwe, ngokunikelwa komzimba kaJesu Kristu kanye.
By which will we are sanctified through the one time offering of the body of Jesus Christ.
11 Laye wonke umpristi kambe uyema insuku ngensuku ekhonza, njalo enikela kanengi leyomihlatshelo, engasoze yaba lamandla okususa izono;
And indeed every priest stands daily serving and offering the same sacrifices often, which can never take away sins.
12 kodwa yena, esenikele umhlatshelo waba munye ngenxa yezono ephakadeni wahlala phansi ngakwesokunene sikaNkulunkulu,
But this man, having offered one sacrifice on behalf of sins forever, sat down at the right hand of God,
13 kusukela khathesi ulindele zize zenziwe izitha zakhe isenabelo senyawo zakhe.
waiting henceforth until his enemies are placed a footstool of his feet.
14 Ngoba ngomnikelo munye uphelelisile ephakadeni labo abangcwelisiweyo.
For by one offering he has fully perfected forever those being sanctified.
15 LoMoya oyiNgcwele laye uyafakaza kithi; ngoba emva kokuthi esetshilo kuqala uthi:
And the Holy Spirit also testifies to us, after indeed foretelling,
16 Lesi yisivumelwano engizavumelana labo ngaso emva kwalezonsuku, kutsho iNkosi: Ngizafaka imilayo yami enhliziyweni zabo, njalo ngizayibhala engqondweni zabo;
This is the covenant that I will ordain with them after those days, says the Lord, giving my laws on their hearts, and on their minds I will write them,
17 lezono zabo lobubi babo kangisoze ngikukhumbule futhi.
and, Their sins and their lawlessness I will, no, not further remember.
18 Lapho-ke okukhona uthethelelo lwalokhu, kakuselamnikelo ngesono.
Now where there is remission of these, there is no more offering for sin.
19 Ngakho, bazalwane, silesibindi sokungena kwezingcwele ngegazi likaJesu,
Having therefore, brothers, boldness for entrance into the holy things by the blood of Jesus,
20 ngendlela entsha lephilayo, asivulele yona ngeveyili, eliyinyama yakhe,
which he inaugurated for us, a new and living way through the curtain, that is, his flesh,
21 futhi silaye umpristi omkhulu phezu kwendlu kaNkulunkulu,
and a great priest over the house of God,
22 kasisondele ngenhliziyo eqinisileyo ekuqinisekeni okupheleleyo kokholo, inhliziyo zifafazwe esazeleni sokubi, lomzimba ugeziswe ngamanzi acwebileyo;
let us approach with a true heart in full assurance of faith, our hearts sprinkled from an evil conscience, and our body washed in pure water.
23 kasibambisise isivumo sethemba lethu singanyikinyeki, ngoba uthembekile owathembisayo;
Let us hold firm the affirmation of the hope unwavering, for he who promised is faithful.
24 njalo kasiqaphelisisane ekuvuseleni uthando lemisebenzi emihle,
And let us examine each other for provocation of love and good works.
25 singayekeli ukuhlangana kwethu, njengomkhuba wabanye, kodwa kasikhuthale, futhi ikakhulu, njengoba libona usuku lusondela.
Not forsaking the assembling together of ourselves, as is the habit of some, but exhorting, and so much the more as long as ye see the day approaching.
26 Ngoba uba sisona ngabomo emva kokuthi semukele ulwazi lweqiniso, kakusekho umhlatshelo ngezono,
For when we sin willfully after taking the knowledge of the truth, there remains no more a sacrifice for sins,
27 kodwa ukulindela okuthile okwesabekayo kokulahlwa, lolaka lomlilo ozaqeda izitha.
but a certain fearful expectation of judgment and of fire, a fervor that is going to devour the opposition.
28 Umuntu odelela umlayo kaMozisi ufa ngaphandle kwesihawu ngabafakazi ababili loba abathathu;
Any man who has disregarded the law of Moses dies without mercies from two or three witnesses.
29 pho, licabanga ukuthi uzathiwa ufanele ukujeziswa kabuhlungu kanganani onyathelela phansi iNdodana kaNkulunkulu, njalo othi igazi lesivumelwano, angcweliswa ngalo, liyiluthonje, njalo odelela uMoya womusa?
By how much worse punishment do ye think he will deserve who has trampled the Son of God, and who considered profane the blood of the covenant by which he was sanctified, and who treated the Spirit of grace contemptuously?
30 Ngoba siyamazi owathi: Impindiselo ngeyami, mina ngizabuyisela, itsho iNkosi; futhi uphinde athi: INkosi izakwahlulela abantu bayo.
For we know him who said, Vengeance is for me, I will repay, says the Lord. And again, The Lord will judge his people.
31 Kuyesabeka ukuwela ezandleni zikaNkulunkulu ophilayo.
It is a fearful thing to fall into the hands of the living God.
32 Kodwa khumbulani insuku zamandulo, okwathi ngazo selikhanyisiwe lakhuthazela empini enkulu yezinhlupho;
But remember the former days, in which, after being enlightened, ye endured a great contest of sufferings,
33 kokunye, lapho lenziwa umbukiso ngenhlamba langezinhlupheko; kokunye, lapho laba ngabahlanganyeli balabo ababephathwa ngokunjalo.
partly made a spectacle, both by reviling and afflictions, and partly having become companions of those so treated.
34 Ngoba lani lazwelana lezibopho zami, lavuma ngentokozo ukuphangwa kwempahla zenu, lisazi ukuthi ngaphakathi kwenu lilempahla engcono lemiyo emazulwini.
For ye were both compassionate about my bonds, and ye accepted with joy the plundering of your possessions, knowing yourselves to have a superior and an enduring existence in the heavens.
35 Ngakho lingalahli isibindi senu, esilomvuzo omkhulu.
Therefore do not throw off your boldness, which has great recompense of reward.
36 Ngoba kumele libe lokubekezela, ukuze kuthi, seliyenzile intando kaNkulunkulu, lemukele isithembiso.
For ye have need of perseverance, so that, having done the will of God, ye may receive the promise.
37 Ngoba kuseyisikhatshana nje, ozayo uzafika, njalo kazukulibala;
For yet a very little while, he who is coming will come, and will not delay.
38 kodwa olungileyo uzaphila ngokholo; njalo uba ehlehlela emuva, umphefumulo wami kawuthokozi ngaye.
But the righteous man will live from faith, and if he should withdraw, my soul is not pleased with him.
39 Kodwa thina kasisibo balabo abahlehlela emuva ekubhujisweni, kodwa balabo abakholwa ekusindisweni komphefumulo.
But we are not of retreat for destruction, but of faith for the preservation of the soul.

< KumaHebheru 10 >