< KwabaseKholose 3 >

1 Ngakho uba livuswe loKristu, dingani okwaphezulu, lapho akhona uKristu ehlezi ngakwesokunene sikaNkulunkulu.
Ако дакле васкрснусте с Христом, тражите оно што је горе где Христос седи с десне стране Бога.
2 Nakanani ngezinto eziphezulu, kungeyisikho ngezinto ezisemhlabeni.
Мислите о ономе што је горе а не што је на земљи.
3 Ngoba lifile, lempilo yenu ifihlwe loKristu kuNkulunkulu.
Јер умресте, и ваш је живот сакривен с Христом у Богу.
4 Nxa ebonakaliswa uKristu, oyimpilo yethu, ngalesosikhathi lani lizabonakaliswa laye enkazimulweni.
А кад се јави Христос, живот ваш, онда ћете се и ви с Њиме јавити у слави.
5 Ngakho bulalani amalunga enu asemhlabeni, ukuphinga, ukungcola, inkanuko embi, ukufisa okubi, lomhawu, oyikukhonza izithombe,
Поморите дакле уде своје који су на земљи: курварство, нечистоту, сласт, злу жељу и лакомство, које је идолопоклонство;
6 okwehla ngalezizinto ulaka lukaNkulunkulu phezu kwabantwana bokungalaleli;
За које иде гнев Божји на синове противљења;
7 elake lahamba kuzo lani, lapho lalihlezi phakathi kwazo.
У којима и ви некада хођасте кад живесте међу њима.
8 Kodwa khathesi lani khuphani konke lokhu, ulaka, ukuthukuthela, inzondo, inhlamba, ukukhuluma amanyala emlonyeni wenu;
А сад одбаците и ви то све: гнев, љутину, пакост, хуљење, срамотне речи из уста својих.
9 lingaqambelani amanga, lokhu selimhlubule umuntu omdala lezenzo zakhe,
Не лажите један на другог; свуците старог човека с делима његовим,
10 selembethe omutsha, owenziwa kutsha elwazini njengomfanekiso walowo owamdalayo;
И обуците новог, које се обнавља за познање по обличју Оног који га је саздао:
11 okungekho umGriki lomJuda, ukusoka lokungasoki, owezizweni, umSikethiya, isigqili, okhululekileyo; kodwa uKristu uyikho konke lakukho konke.
Где нема Грка ни Јеврејина, обрезања ни необрезања, дивљака ни Скита, роба ни слободњака, него све и у свему Христос.
12 Ngakho yembathani, njengabakhethiweyo bakaNkulunkulu, abangcwele labathandekayo, imihelo yesihawu, ububele, ukuzithoba, ubumnene, ukubekezela;
Обуците се дакле као избрани Божији, свети и љубазни, у срдачну милост, доброту, понизност, кротост, и трпљење,
13 libekezelelane, lithethelelane uba umuntu elensolo komunye; njengoba loKristu walithethelela, ngokunjalo lani;
Сносећи један другог, и опраштајући један другом ако има ко тужбу на кога: као што је и Христос вама опростио тако и ви.
14 phezu kwakho konke-ke yembathani uthando, oluyisibopho sokuphelela.
А сврх свега тога обуците се у љубав, која је свеза савршенства.
15 Lokuthula kukaNkulunkulu kakubuse enhliziyweni zenu, elibizelwa kukho lani emzimbeni munye; futhi banini ngababongayo.
И мир Божји да влада у срцима вашим, на који сте и позвани у једном телу, и захвални будите.
16 Ilizwi likaKristu kalihlale phakathi kwenu ngokwenotho enhlakanipheni yonke; lifundisane lilayane, ngezihlabelelo, lamahubo odumo, lengoma zomoya, lihlabelela lilomusa enhliziyweni zenu eNkosini.
Реч Христова се богато усели међу вас, у свакој премудрости учећи и саветујући сами себе са псалмима и појањем и песмама духовним, у благодати певајући у срцима својим Господу.
17 Njalo konke loba yini eliyenzayo, elizwini loba esenzweni, konke kwenzeni ebizweni leNkosi uJesu, libonge uNkulunkulu loBaba ngaye.
И све шта год чините речју или делом, све чините у име Господа Исуса Христа хвалећи Бога и Оца кроза Њ.
18 Bafazi, zehliseleni ngaphansi kwawenu amadoda, njengokufanele eNkosini.
Жене! Слушајте своје мужеве као што треба у Господу.
19 Madoda, thandani omkenu, lingabi lokubaba kubo.
Мужеви! Љубите жене своје и не срдите се на њих.
20 Bantwana, lalelani abazali ezintweni zonke; ngoba lokhu kuyayithokozisa iNkosi.
Децо! Слушајте родитеље своје у свачему; јер је ово угодно Господу.
21 Bobaba, lingabathukuthelisi abantwana benu, ukuze bangadani.
Очеви! Не раздражујте деце своје, да не губе воље.
22 Zisebenzi, lalelani ezintweni zonke labo abangamakhosi njengokwenyama, kungeyisikho ngenkonzo yamehlo njengabathokozisa abantu, kodwa ngobuqotho benhliziyo, lisesaba uNkulunkulu;
Слуге! Слушајте у свему своје телесне господаре, не само пред очима радећи као да људима угађате, него у простоти срца, бојећи се Бога,
23 njalo yonke loba yini eliyenzayo, yenzeni ngenhliziyo, njengeNkosini, njalo kungeyisikho ebantwini;
И све шта год чините, од срца чините као Господу, а не као људима:
24 lisazi ukuthi eNkosini lizakwemukela umvuzo welifa; ngoba likhonza iNkosi uKristu.
Знајући да ћете од Господа примити плату наследства; јер Господу Христу служите.
25 Kodwa owenza okubi uzazemukelela okubi akwenzileyo; njalo kakukho ukubandlulula umuntu.
А који скриви примиће шта је скривио: и нема гледања ко је ко.

< KwabaseKholose 3 >