< KwabaseKholose 3 >

1 Ngakho uba livuswe loKristu, dingani okwaphezulu, lapho akhona uKristu ehlezi ngakwesokunene sikaNkulunkulu.
We kꞌu xixkꞌastaj rukꞌ ri Cristo, are bꞌa chitzukuj ri jastaq rech chilaꞌ chikaj, jawjeꞌ ri tꞌuyul wi ri Cristo pa uwiqiqꞌabꞌ ri Dios.
2 Nakanani ngezinto eziphezulu, kungeyisikho ngezinto ezisemhlabeni.
Are chichomaj rij ri jastaq ri kꞌo chilaꞌ chikaj, man are ta ri kꞌo cho ri uwachulew,
3 Ngoba lifile, lempilo yenu ifihlwe loKristu kuNkulunkulu.
ri ix ix kaminaq chik, ri ikꞌaslemal ix awatal rukꞌ Cristo pa Dios.
4 Nxa ebonakaliswa uKristu, oyimpilo yethu, ngalesosikhathi lani lizabonakaliswa laye enkazimulweni.
Are kukꞌut ribꞌ ri Cristo, ri ikꞌaslemal kixkꞌut na xuqujeꞌ rukꞌ areꞌ, pa ri ujuluwem.
5 Ngakho bulalani amalunga enu asemhlabeni, ukuphinga, ukungcola, inkanuko embi, ukufisa okubi, lomhawu, oyikukhonza izithombe,
Rumal riꞌ chibꞌana chi ri ityoꞌjal kaminaq chik chubꞌanik mak, chitzaqa kan ri bꞌanoj taq mak kukꞌ taq ixoqibꞌ xuqujeꞌ achyabꞌ, ri jastaq ri man e chꞌajchꞌoj taj, itzel taq irayinik, jiqꞌjatem, kajunumataj rukꞌ ri qꞌijilaꞌn taq jastaq ri man Dios taj.
6 okwehla ngalezizinto ulaka lukaNkulunkulu phezu kwabantwana bokungalaleli;
Rumal taq we jastaq riꞌ kape ri royawal ri Dios pa kiwiꞌ ri winaq ri man keniman taj.
7 elake lahamba kuzo lani, lapho lalihlezi phakathi kwazo.
Are waꞌ kibꞌan taq kan nabꞌe, are ix muꞌl chupam ri mak.
8 Kodwa khathesi lani khuphani konke lokhu, ulaka, ukuthukuthela, inzondo, inhlamba, ukukhuluma amanyala emlonyeni wenu;
Kamik kꞌut chitzaqa kan ronojel oyawal, chꞌuꞌjilal, etzelal, bꞌanoj taq tzij, xuqujeꞌ ubꞌixik itzel taq tzij.
9 lingaqambelani amanga, lokhu selimhlubule umuntu omdala lezenzo zakhe,
Man kibꞌan ta bꞌanoj tzij chibꞌil taq iwibꞌ, rumal chi iwesam chi kan ri qꞌeꞌl taq atzꞌyaqibꞌal xuqujeꞌ ri ijiqꞌjatem.
10 selembethe omutsha, owenziwa kutsha elwazini njengomfanekiso walowo owamdalayo;
Xuqujeꞌ ikojom chik ri kꞌakꞌ atzꞌyaqibꞌal rech ri kꞌakꞌ kꞌaslemal, ri kakꞌexkꞌobꞌik pa ri retaꞌmabꞌal ri ukaꞌyibꞌal ri tikol rech.
11 okungekho umGriki lomJuda, ukusoka lokungasoki, owezizweni, umSikethiya, isigqili, okhululekileyo; kodwa uKristu uyikho konke lakukho konke.
Pa we kꞌakꞌ kꞌaslemal riꞌ, man choqꞌaqꞌ taj we aꞌj Israel ri winaq o man aꞌj Israel taj, we okisatal retal o man okisatal taj, we kꞌo retaꞌmabꞌal o maj retaꞌmabꞌal, we tzoqopitalik o man tzoqopital taj, xane are ri Cristo ronojel, xuqujeꞌ kꞌo pa kanimaꞌ konojel.
12 Ngakho yembathani, njengabakhethiweyo bakaNkulunkulu, abangcwele labathandekayo, imihelo yesihawu, ububele, ukuzithoba, ubumnene, ukubekezela;
Rumal kꞌu ri ixuchaꞌom apanoq ri Dios, ix tyoxalaj taq winaq xuqujeꞌ sibꞌalaj ix loqꞌ, chiwatzꞌyaqibꞌej bꞌa ri ubꞌanik toqꞌobꞌ, mochꞌochꞌem, utzilal, xuqujeꞌ kochꞌoj ibꞌ.
13 libekezelelane, lithethelelane uba umuntu elensolo komunye; njengoba loKristu walithethelela, ngokunjalo lani;
Rech kixkwinik kitoꞌ iwibꞌ, we kꞌo ne jun kuchꞌaꞌ ribꞌ che jun chik, chixkuyun bꞌa jetaq ri xubꞌan ri Ajawxel che ikuyik.
14 phezu kwakho konke-ke yembathani uthando, oluyisibopho sokuphelela.
Pa uwiꞌ ronojel, chiwatzꞌyaqibꞌej ri loqꞌanik rumal areꞌ qas chapowinaq ronojel.
15 Lokuthula kukaNkulunkulu kakubuse enhliziyweni zenu, elibizelwa kukho lani emzimbeni munye; futhi banini ngababongayo.
Are ri ujaꞌmaril ri Cristo, ri xixsikꞌinik rech kixux xa jun tyoꞌjal, bꞌana rech pa taq ri iwanimaꞌ, xuqujeꞌ chiya tyoxinik.
16 Ilizwi likaKristu kalihlale phakathi kwenu ngokwenotho enhlakanipheni yonke; lifundisane lilayane, ngezihlabelelo, lamahubo odumo, lengoma zomoya, lihlabelela lilomusa enhliziyweni zenu eNkosini.
Are kꞌol ri utzij ri Cristo pa iwanimaꞌ, chipixabꞌaj iwibꞌ xuqujeꞌ chiya taq inoꞌj rukꞌ etaꞌmabꞌal, chibꞌixoj ri salmos, xuqujeꞌ chiya bꞌix pa ri Uxlabꞌixel che ri Dios rukꞌ tyoxinik pa taq iwanimaꞌ.
17 Njalo konke loba yini eliyenzayo, elizwini loba esenzweni, konke kwenzeni ebizweni leNkosi uJesu, libonge uNkulunkulu loBaba ngaye.
Ronojel kꞌu ri kibꞌano, we kꞌu xa kibꞌij o xane kibꞌano, chibꞌana pa ri ubꞌiꞌ ri Ajawxel Jesús, chixtyoxin che ri Tataxel rumal ri Cristo.
18 Bafazi, zehliseleni ngaphansi kwawenu amadoda, njengokufanele eNkosini.
Kꞌulanik taq ixoqibꞌ, chiꞌnimaj ri iwachajilal, jacha ri taqal cho ri Dios.
19 Madoda, thandani omkenu, lingabi lokubaba kubo.
Achajilom, chiꞌloqꞌaj ri iwixoqilal, man xaq ta kixkꞌankꞌat kukꞌ.
20 Bantwana, lalelani abazali ezintweni zonke; ngoba lokhu kuyayithokozisa iNkosi.
Alkꞌwaꞌlaxelabꞌ, chiꞌnimaj ri itat inan che ronojel ri kixkitaq wi, rumal chi are waꞌ kaqaj cho ri Ajawxel.
21 Bobaba, lingabathukuthelisi abantwana benu, ukuze bangadani.
Tat nan, man kiyak ta koyawal ri iꞌwalkꞌwaꞌl, rech man kakꞌistaj ta kikꞌuꞌx.
22 Zisebenzi, lalelani ezintweni zonke labo abangamakhosi njengokwenyama, kungeyisikho ngenkonzo yamehlo njengabathokozisa abantu, kodwa ngobuqotho benhliziyo, lisesaba uNkulunkulu;
Ajchakibꞌ, chiꞌnimaj ri iꞌwajaw rech ri uwachulew, man xaq xwi ta kixpatanijik are e kꞌo iwukꞌ, jetaq ri winaq ri kakaj keqaj chikiwach ri e winaq, xane chibꞌana rukꞌ rutzil iwanimaꞌ, kimochꞌ iwibꞌ cho ri Dios.
23 njalo yonke loba yini eliyenzayo, yenzeni ngenhliziyo, njengeNkosini, njalo kungeyisikho ebantwini;
Ronojel kꞌu ri kibꞌano, chibꞌana rukꞌ rutzil iwanimaꞌ, rumal che ri Dios kibꞌan wi, man chike ta ri winaq.
24 lisazi ukuthi eNkosini lizakwemukela umvuzo welifa; ngoba likhonza iNkosi uKristu.
Iwetaꞌm kꞌut chi are ri Ajawxel kayoꞌw ukꞌaxelal ri echabꞌal, rumal cher are kipatanij ri Cristo ri Ajawxel.
25 Kodwa owenza okubi uzazemukelela okubi akwenzileyo; njalo kakukho ukubandlulula umuntu.
Are kꞌu ri man are ta kubꞌan ri sukꞌ, kukꞌamawaꞌj na ukꞌaxelal ri kubꞌano, rumal man xaq ta e kꞌyaqal ri kakikꞌamawaꞌj ri tojbꞌal rech ri kꞌaxal ri kakibꞌano.

< KwabaseKholose 3 >