< 1 KwabaseThesalonika 1 >

1 UPawuli loSilivanu loTimothi, kubandla labeThesalonika kuNkulunkulu uBaba, leNkosi uJesu Kristu: Umusa kawube kini lokuthula okuvela kuNkulunkulu uBaba wethu, leNkosi uJesu Kristu.
Pablo, Silvano y Timoteo, a la iglesia de [los] tesalonicenses, en Dios Padre y en el Señor Jesucristo. Gracia y paz a ustedes.
2 Sibonga uNkulunkulu ngezikhathi zonke ngani lonke, siliphatha emikhulekweni yethu,
Damos siempre gracias a Dios por todos ustedes y hacemos incesantemente mención en nuestras conversaciones con Dios,
3 sikhumbula ngokungaphezi isenzo senu sokholo, lomsebenzi onzima wothando, lokuqina kwethemba eNkosini yethu uJesu Kristu, phambi kukaNkulunkulu loBaba wethu;
y recordamos sin cesar delante del Dios y Padre nuestro la obra de su fe, el trabajo del amor, y la perseverancia en la esperanza de nuestro Señor Jesucristo.
4 sisazi, bazalwane abathandiweyo nguNkulunkulu, ukukhethwa kwenu;
Hermanos amados por Dios, sabemos que ustedes fueron escogidos,
5 ngoba ivangeli lethu kalifikanga kini ngelizwi kuphela, kodwa langamandla, langoMoya oNgcwele, langokuqiniswa okukhulu, njengoba lisazi ukuthi sasinjani phakathi kwenu ngenxa yenu.
porque nuestro mensaje de Buenas Noticias no llegó a ustedes solo con palabra, sino también con poder, con Espíritu Santo y con gran certidumbre. Saben cómo nos manifestamos a ustedes por amor.
6 Lani laba ngabalingisi bethu labeNkosi, selilemukele ilizwi ekuhluphekeni okukhulu lilentokozo kaMoya oNgcwele,
Ustedes recibieron la Palabra con mucha aflicción. Fueron imitadores de nosotros y del Señor con gozo del Espíritu Santo,
7 laze laba yizibonelo kubo bonke abakholwayo eMakedoniya leAkaya.
hasta [llegar a ]ser modelo para todos los que creen en Macedonia y Acaya.
8 Ngoba kini kwezwakala ilizwi leNkosi, kungeyisikho eMakedoniya leAkaya kuphela, kodwa ukholo lwenu kuNkulunkulu lwaphumela lakuyo yonke indawo, okokuthi kwakungasadingeki ukuthi sikhulume ulutho.
Porque por medio de ustedes la Palabra del Señor se ha divulgado no solo en Macedonia y Acaya. En todo lugar se sabe de su fe en Dios, de tal modo que no necesitamos hablar algo.
9 Ngoba bona uqobo lwabo balandisa ngathi ukuthi saba lokungena okunjani kini, lokuthi laphendukela njani kuNkulunkulu livela ezithombeni, ukuthi likhonze uNkulunkulu ophilayo loweqiniso,
Ellos mismos hablan de la manera como llegamos a ustedes, y cómo abandonaron los ídolos para ser esclavos del Dios vivo y verdadero,
10 lilindele iNdodana yakhe ivela emazulwini, ayivusa kwabafileyo, uJesu osihlangula elakeni oluzayo.
y esperar de los cielos a su Hijo, a Quien resucitó de entre [los] muertos, a Jesús, Quien nos librará de la ira que viene.

< 1 KwabaseThesalonika 1 >