< 1 KwabaseThesalonika 1 >

1 UPawuli loSilivanu loTimothi, kubandla labeThesalonika kuNkulunkulu uBaba, leNkosi uJesu Kristu: Umusa kawube kini lokuthula okuvela kuNkulunkulu uBaba wethu, leNkosi uJesu Kristu.
Paweł, Sylwan i Tymoteusz do kościoła Tesaloniczan, [który jest] w Bogu Ojcu i Panu Jezusie Chrystusie. Łaska wam i pokój od Boga, naszego Ojca, i Pana Jezusa Chrystusa.
2 Sibonga uNkulunkulu ngezikhathi zonke ngani lonke, siliphatha emikhulekweni yethu,
Zawsze dziękujemy Bogu za was wszystkich, czyniąc wzmiankę o was w naszych modlitwach;
3 sikhumbula ngokungaphezi isenzo senu sokholo, lomsebenzi onzima wothando, lokuqina kwethemba eNkosini yethu uJesu Kristu, phambi kukaNkulunkulu loBaba wethu;
Nieustannie wspominając wasze dzieło wiary i trud miłości, i wytrwałość w nadziei w naszym Panu Jezusie Chrystusie, przed Bogiem i naszym Ojcem;
4 sisazi, bazalwane abathandiweyo nguNkulunkulu, ukukhethwa kwenu;
Wiedząc, umiłowani bracia, że zostaliście wybrani przez Boga;
5 ngoba ivangeli lethu kalifikanga kini ngelizwi kuphela, kodwa langamandla, langoMoya oNgcwele, langokuqiniswa okukhulu, njengoba lisazi ukuthi sasinjani phakathi kwenu ngenxa yenu.
Gdyż nasza ewangelia nie doszła was tylko w słowie, ale także w mocy i w Duchu Świętym, i w pełnym przekonaniu. Wiecie bowiem, jacy byliśmy dla was, [przebywając] wśród was.
6 Lani laba ngabalingisi bethu labeNkosi, selilemukele ilizwi ekuhluphekeni okukhulu lilentokozo kaMoya oNgcwele,
A wy staliście się naśladowcami naszymi i Pana, przyjmując słowo pośród wielkiego ucisku, z radością Ducha Świętego;
7 laze laba yizibonelo kubo bonke abakholwayo eMakedoniya leAkaya.
Tak że staliście się wzorem dla wszystkich wierzących w Macedonii i Achai.
8 Ngoba kini kwezwakala ilizwi leNkosi, kungeyisikho eMakedoniya leAkaya kuphela, kodwa ukholo lwenu kuNkulunkulu lwaphumela lakuyo yonke indawo, okokuthi kwakungasadingeki ukuthi sikhulume ulutho.
Od was bowiem słowo Pańskie rozbrzmiewało nie tylko w Macedonii i Achai, ale też wasza wiara w Boga rozkrzewiła się w każdym miejscu, tak że nie trzeba nam mówić czegokolwiek;
9 Ngoba bona uqobo lwabo balandisa ngathi ukuthi saba lokungena okunjani kini, lokuthi laphendukela njani kuNkulunkulu livela ezithombeni, ukuthi likhonze uNkulunkulu ophilayo loweqiniso,
Ponieważ oni sami opowiadają o nas, jakie było nasze przybycie do was i jak nawróciliście się od bożków do Boga, aby służyć żywemu i prawdziwemu Bogu;
10 lilindele iNdodana yakhe ivela emazulwini, ayivusa kwabafileyo, uJesu osihlangula elakeni oluzayo.
I oczekiwać z niebios jego Syna, którego wskrzesił z martwych, Jezusa, który nas wyrwał od nadchodzącego gniewu.

< 1 KwabaseThesalonika 1 >