< 1 UJohane 1 >

1 Lokho okwakukhona kusukela ekuqaleni, esakuzwayo, esakubonayo ngamehlo ethu, esakukhangelayo, lezandla zethu zakuphatha, mayelana leLizwi leMpilo;
Ce qui était dès le commencement, ce que nous avons entendu, ce que nous avons vu de nos yeux, ce que nous avons contemplé et que nos mains ont touché, concernant la parole de vie
2 leMpilo yabonakaliswa, sasesiyibona, njalo siyafakaza silitshumayeza leyoMpilo elaphakade, eyayiloYise, yasibonakaliswa kithi; (aiōnios g166)
(et la vie a été révélée, et nous avons vu, et nous témoignons, et nous vous annonçons la vie, la vie éternelle, qui était auprès du Père et qui nous a été révélée); (aiōnios g166)
3 lokho esikubonileyo sasesikuzwa, silitshumayeza khona, ukuze lani libe lobudlelwano lathi; njalo ngeqiniso le inhlanganyelo eyethu ikanye loYise njalo kanye leNdodana yakhe uJesu Kristu;
ce que nous avons vu et entendu, nous vous l'annonçons, afin que vous aussi soyez en communion avec nous. Oui, et notre communion est avec le Père et avec son Fils, Jésus-Christ.
4 lalezizinto silibhalela zona, ukuze intokozo yenu igcwaliswe.
Et nous vous écrivons ces choses, afin que notre joie soit parfaite.
5 Lokhu-ke ngumbiko esiwuzwe kuye sesiwutshumayela kini, ukuthi uNkulunkulu uyikukhanya, njalo kabukho kuye ubumnyama lakanye.
Voici le message que nous avons entendu de lui et que nous vous annonçons: Dieu est lumière, et il n'y a point en lui de ténèbres.
6 Uba sisithi silobudlelwano laye, kube kanti sihamba ebumnyameni, siqamba amanga, njalo kasenzi iqiniso;
Si nous disons que nous sommes en communion avec lui et que nous marchions dans les ténèbres, nous mentons et nous ne disons pas la vérité.
7 kodwa uba sihamba ekukhanyeni, njengalokhu yena esekukhanyeni, silobudlelwano omunye lomunye, legazi likaJesu Kristu iNdodana yakhe liyasihlambulula kuso sonke isono.
Mais si nous marchons dans la lumière comme il est dans la lumière, nous sommes en communion les uns avec les autres, et le sang de Jésus-Christ son Fils nous purifie de tout péché.
8 Uba sisithi kasilasono, siyazikhohlisa, leqiniso kalikho kithi.
Si nous disons que nous n'avons pas de péché, nous nous séduisons nous-mêmes, et la vérité n'est pas en nous.
9 Uba sivuma izono zethu, uthembekile futhi ulungile ukuze asithethelele izono zethu, njalo asihlambulule kukho konke ukungalungi.
Si nous confessons nos péchés, il est fidèle et juste pour nous les pardonner et nous purifier de toute iniquité.
10 Uba sisithi kasonanga, simenza umqambimanga, lelizwi lakhe kalikho kithi.
Si nous disons que nous n'avons pas péché, nous le faisons mentir, et sa parole n'est pas en nous.

< 1 UJohane 1 >