< 1 Imilando 8 >

1 UBhenjamini wasezala uBhela izibulo lakhe, uAshibeli owesibili, loAhara owesithathu,
Benjamin autem genuit Bale primogenitum suum, Asbel secundum, Ahara tertium,
2 uNoha owesine, loRafa owesihlanu.
Nohaa quartum, et Rapha quintum.
3 Njalo uBhela wayelamadodana: OAdari loGera loAbhihudi
Fueruntque filii Bale: Addar, et Gera, et Abiud,
4 loAbishuwa loNamani loAhowa
Abisue quoque et Naaman, et Ahoë,
5 loGera loShefufani loHuramu.
sed et Gera, et Sephuphan, et Huram.
6 Lala ngamadodana kaEhudi; lezi zinhloko zaboyise zabahlali beGeba; wasebathumbela eManahathi;
Hi sunt filii Ahod, principes cognationum habitantium in Gabaa, qui translati sunt in Manahath.
7 loNamani, loAhiya, loGera; yena wabathumba; wasezala oUza loAhihudi.
Naaman autem, et Achia, et Gera, ipse transtulit eos, et genuit Osa, et Ahiud.
8 UShaharayimi wasezala abantwana elizweni lakoMowabi, esebaxotshile; oHushimi loBahara babengomkakhe.
Porro Saharaim genuit in regione Moab, postquam dimisit Husim et Bara uxores suas.
9 Wasezala kuHodeshi umkakhe oJobabi loZibiya loMesha loMalikamu
Genuit autem de Hodes uxore sua Jobab, et Sebia, et Mosa, et Molchom,
10 loJewuzi loSakiya loMirima. Laba babengamadodana akhe, izinhloko zaboyise.
Jehus quoque, et Sechia, et Marma: hi sunt filii ejus principes in familiis suis.
11 KuHushimi wasezala oAbitubi loEliphahali.
Mehusim vero genuit Abitob et Elphaal.
12 Amadodana kaEliphahali: OEberi, loMishamu, loShemedi owakha iOno leLodi lemizana yayo,
Porro filii Elphaal: Heber, et Misaam, et Samad: hic ædificavit Ono, et Lod, et filias ejus.
13 loBeriya, loShema, ababezinhloko zaboyise zabahlali beAjaloni, ababexotshe abahlali beGathi,
Baria autem et Sama principes cognationum habitantium in Ajalon: hi fugaverunt habitatores Geth.
14 loAhiyo, uShashaki, loJeremothi,
Et Ahio, et Sesac, et Jerimoth,
15 loZebhadiya, loAradi, loEderi,
et Zabadia, et Arod, et Heder,
16 loMikayeli, loIshipa, loJoha, amadodana kaBeriya.
Michaël quoque, et Jespha, et Joha filii Baria.
17 LoZebhadiya, loMeshulamu, loHiziki, loHeberi,
Et Zabadia, et Mosollam, et Hezeci, et Heber,
18 loIshmerayi, loIziliya, loJobabi, amadodana kaEliphahali.
et Jesamari, et Jezlia, et Jobab filii Elphaal,
19 LoJakimi, loZikiri, loZabidi,
et Jacim, et Zechri, et Zabdi,
20 loEliyenayi, loZilethayi, loEliyeli,
et Elioënai, et Selethai, et Eliel,
21 loAdaya, loBeraya, loShimirathi, amadodana kaShimeyi.
et Adaia, et Baraia, et Samarath, filii Semei.
22 LoIshipani, loEberi, loEliyeli,
Et Jespham, et Heber, et Eliel,
23 loAbidoni, loZikiri, loHanani,
et Abdon, et Zechri, et Hanan,
24 loHananiya, loElamu, loAnithothiya,
et Hanania, et Ælam, et Anathothia,
25 loIfideya, loPenuweli, amadodana kaShashaki.
et Jephdaia, et Phanuel, filii Sesac.
26 LoShamisherayi, loShekariya, loAthaliya,
Et Samsari, et Sohoria, et Otholia,
27 loJahareshiya, loEliya, loZikiri, amadodana kaJerohamu.
et Jersia, et Elia, et Zechri, filii Jeroham.
28 Laba babezinhloko zaboyise, izinhloko ngezizukulwana zabo; laba bahlala eJerusalema.
Hi patriarchæ, et cognationum principes, qui habitaverunt in Jerusalem.
29 EGibeyoni kwasekuhlala uyise kaGibeyoni; lebizo lomkakhe lalinguMahaka.
In Gabaon autem habitaverunt Abigabaon, et nomen uxoris ejus Maacha:
30 Lendodana yakhe, izibulo lakhe, nguAbhidoni, loZuri, loKishi, loBhali, loNadabi,
filiusque ejus primogenitus Abdon, et Sur, et Cis, et Baal, et Nadab,
31 loGedori, loAhiyo, loZekeri.
Gedor quoque, et Ahio, et Zacher, et Macelloth:
32 UMikilothi wasezala uShimeya. Lalaba babehlala maqondana labafowabo eJerusalema, kanye labafowabo.
et Macelloth genuit Samaa: habitaveruntque ex adverso fratrum suorum in Jerusalem cum fratribus suis.
33 UNeri wasezala uKishi; uKishi wasezala uSawuli; uSawuli wasezala oJonathani loMaliki-Shuwa loAbinadaba loEshibhali.
Ner autem genuit Cis, et Cis genuit Saul. Porro Saul genuit Jonathan, et Melchisua, et Abinadab, et Esbaal.
34 Njalo indodana kaJonathani yayinguMeribi-Bhali; uMeribi-Bhali wasezala uMika.
Filius autem Jonathan, Meribbaal: et Meribbaal genuit Micha.
35 Njalo amadodana kaMika: OPithoni loMeleki loTareya loAhazi.
Filii Micha, Phithon, et Melech, et Tharaa, et Ahaz.
36 UAhazi wasezala uJehoyada; uJehoyada wasezala oAlemethi loAzimavethi loZimri; uZimri wasezala uMoza;
Et Ahaz genuit Joada, et Joada genuit Alamath, et Azmoth, et Zamri: porro Zamri genuit Mosa,
37 uMoza wasezala uBineya; uRafa wayeyindodana yakhe, uEleyasa indodana yakhe, uAzeli indodana yakhe.
et Mosa genuit Banaa, cujus filius fuit Rapha, de quo ortus est Elasa, qui genuit Asel.
38 Njalo uAzeli wayelamadodana ayisithupha; lala ngamabizo awo: OAzirikamu, uBhokeru, loIshmayeli, loSheyariya, loObhadiya, loHanani. Wonke la ngamadodana kaAzeli.
Porro Asel sex filii fuerunt his nominibus: Ezricam, Bocru, Ismahel, Saria, Obdia, et Hanan: omnes hi filii Asel.
39 Njalo amadodana kaEsheki umfowabo: OUlamu izibulo lakhe, uJewushi eyesibili, loElifeleti eyesithathu.
Filii autem Esec fratris ejus, Ulam primogenitus, et Jehus secundus, et Eliphalet tertius.
40 Njalo amadodana kaUlamu ayengamadoda, amaqhawe alamandla, anyathela idandili, elamadodana amanengi lamadodana amadodana, ikhulu lamatshumi amahlanu. Bonke laba babengabantwana bakoBhenjamini.
Fueruntque filii Ulam viri robustissimi, et magno robore tendentes arcum: et multos habentes filios ac nepotes, usque ad centum quinquaginta. Omnes hi filii Benjamin.

< 1 Imilando 8 >