< 1 Imilando 8 >

1 UBhenjamini wasezala uBhela izibulo lakhe, uAshibeli owesibili, loAhara owesithathu,
Benjamin engendra Béla, son premier-né, Ashbel le second, Achrach le troisième,
2 uNoha owesine, loRafa owesihlanu.
Nocha le quatrième, et Rapha le cinquième.
3 Njalo uBhela wayelamadodana: OAdari loGera loAbhihudi
Les fils de Béla furent: Addar, Guéra, Abihud,
4 loAbishuwa loNamani loAhowa
Abishua, Naaman, Achoach,
5 loGera loShefufani loHuramu.
Guéra, Shéphuphan et Huram.
6 Lala ngamadodana kaEhudi; lezi zinhloko zaboyise zabahlali beGeba; wasebathumbela eManahathi;
Voici les enfants d'Échud; ils étaient chefs des maisons des pères des habitants de Guéba, et ils les transportèrent à Manachath:
7 loNamani, loAhiya, loGera; yena wabathumba; wasezala oUza loAhihudi.
Naaman, Achija et Guéra; c'est lui qui les transporta. Il engendra Uzza et Achichud.
8 UShaharayimi wasezala abantwana elizweni lakoMowabi, esebaxotshile; oHushimi loBahara babengomkakhe.
Shacharaïm eut des enfants au pays de Moab, après qu'il eut renvoyé Hushim et Baara, ses femmes.
9 Wasezala kuHodeshi umkakhe oJobabi loZibiya loMesha loMalikamu
Il engendra de Hodèsh, sa femme, Jobab, Tsibia, Mésha, Malcam,
10 loJewuzi loSakiya loMirima. Laba babengamadodana akhe, izinhloko zaboyise.
Jéuts, Shocja et Mirma. Ce sont là ses fils, chefs des pères.
11 KuHushimi wasezala oAbitubi loEliphahali.
De Hushim il engendra Abitub, et Elpaal.
12 Amadodana kaEliphahali: OEberi, loMishamu, loShemedi owakha iOno leLodi lemizana yayo,
Les fils d'Elpaal: Éber, Misheam, et Shémer, qui bâtit Ono, Lod et les villes de son ressort.
13 loBeriya, loShema, ababezinhloko zaboyise zabahlali beAjaloni, ababexotshe abahlali beGathi,
Béria et Shéma, qui étaient chefs des pères des habitants d'Ajalon, mirent en fuite les habitants de Gath.
14 loAhiyo, uShashaki, loJeremothi,
Achio, Shashak, Jérémoth,
15 loZebhadiya, loAradi, loEderi,
Zébadia, Arad, Éder,
16 loMikayeli, loIshipa, loJoha, amadodana kaBeriya.
Micaël, Jishpha et Jocha, étaient fils de Béria.
17 LoZebhadiya, loMeshulamu, loHiziki, loHeberi,
Zébadia, Meshullam, Hizki, Héber,
18 loIshmerayi, loIziliya, loJobabi, amadodana kaEliphahali.
Jishméraï, Jizlia, et Jobab, étaient fils d'Elpaal.
19 LoJakimi, loZikiri, loZabidi,
Jakim, Zicri, Zabdi,
20 loEliyenayi, loZilethayi, loEliyeli,
Éliénaï, Tsilethaï, Éliel,
21 loAdaya, loBeraya, loShimirathi, amadodana kaShimeyi.
Adaja, Béraja, et Shimrath, étaient fils de Shimeï.
22 LoIshipani, loEberi, loEliyeli,
Jishpan, Éber, Éliel,
23 loAbidoni, loZikiri, loHanani,
Abdon, Zicri, Hanan,
24 loHananiya, loElamu, loAnithothiya,
Hanania, Élam, Anthothija,
25 loIfideya, loPenuweli, amadodana kaShashaki.
Jiphdéja et Pénuel, étaient fils de Shashak.
26 LoShamisherayi, loShekariya, loAthaliya,
Shamshéraï, Shécharia, Athalia,
27 loJahareshiya, loEliya, loZikiri, amadodana kaJerohamu.
Jaareshia, Élija et Zicri, étaient fils de Jérocham.
28 Laba babezinhloko zaboyise, izinhloko ngezizukulwana zabo; laba bahlala eJerusalema.
Ce sont là les chefs des maisons des pères, chefs selon leur naissance. Ils habitaient à Jérusalem.
29 EGibeyoni kwasekuhlala uyise kaGibeyoni; lebizo lomkakhe lalinguMahaka.
Le père de Gabaon habitait à Gabaon; sa femme s'appelait Maaca.
30 Lendodana yakhe, izibulo lakhe, nguAbhidoni, loZuri, loKishi, loBhali, loNadabi,
Son fils, le premier-né, fut Abdon; puis Tsur, Kis, Baal, Nadab,
31 loGedori, loAhiyo, loZekeri.
Guédor, Achio et Zéker.
32 UMikilothi wasezala uShimeya. Lalaba babehlala maqondana labafowabo eJerusalema, kanye labafowabo.
Mikloth engendra Shiméa. Ils habitèrent aussi près de leurs frères à Jérusalem, avec leurs frères.
33 UNeri wasezala uKishi; uKishi wasezala uSawuli; uSawuli wasezala oJonathani loMaliki-Shuwa loAbinadaba loEshibhali.
Ner engendra Kis; Kis engendra Saül; Saül engendra Jonathan, Malkishua, Abinadab et Eshbaal.
34 Njalo indodana kaJonathani yayinguMeribi-Bhali; uMeribi-Bhali wasezala uMika.
Fils de Jonathan: Mérib-Baal. Mérib-Baal engendra Mica.
35 Njalo amadodana kaMika: OPithoni loMeleki loTareya loAhazi.
Fils de Mica: Pithon, Mélec, Thaeréa et Achaz.
36 UAhazi wasezala uJehoyada; uJehoyada wasezala oAlemethi loAzimavethi loZimri; uZimri wasezala uMoza;
Achaz engendra Jéhoadda; Jéhoadda engendra Alémeth, Azmaveth et Zimri; Zimri engendra Motsa;
37 uMoza wasezala uBineya; uRafa wayeyindodana yakhe, uEleyasa indodana yakhe, uAzeli indodana yakhe.
Motsa engendra Binea, qui eut pour fils Rapha, qui eut pour fils Éleasa, qui eut pour fils Atsel.
38 Njalo uAzeli wayelamadodana ayisithupha; lala ngamabizo awo: OAzirikamu, uBhokeru, loIshmayeli, loSheyariya, loObhadiya, loHanani. Wonke la ngamadodana kaAzeli.
Atsel eut six fils, dont voici les noms: Azrikam, Bocru, Ismaël, Shéaria, Obadia et Hanan. Tous ceux-là étaient fils d'Atsel.
39 Njalo amadodana kaEsheki umfowabo: OUlamu izibulo lakhe, uJewushi eyesibili, loElifeleti eyesithathu.
Fils d'Eshek, son frère: Ulam, son premier-né, Jéush le second, et Éliphélet le troisième.
40 Njalo amadodana kaUlamu ayengamadoda, amaqhawe alamandla, anyathela idandili, elamadodana amanengi lamadodana amadodana, ikhulu lamatshumi amahlanu. Bonke laba babengabantwana bakoBhenjamini.
Les fils d'Ulam furent de vaillants guerriers, tirant de l'arc; et ils eurent beaucoup de fils et de petits-fils, cent cinquante. Tous ceux-là sont des enfants de Benjamin.

< 1 Imilando 8 >