< Amahubo 73 >

1 Ihubo lika-Asafi. Ngempela uNkulunkulu ulungile ku-Israyeli, kulabo abahlanzekileyo enhliziyweni.
Psalm Asafa. Doprawdy Bóg [jest] dobry dla Izraela; dla tych, którzy są czystego serca.
2 Kodwa mina, inyawo zami zaphose zatshelela; ngaphose ngakhuthisa ukunyathela.
Ale moje nogi niemal się potknęły, moje kroki omal się nie zachwiały;
3 Ngasuka ngahawukela abaklolodayo ngibona ukuphumelela kwezigangi.
Bo zazdrościłem głupcom, widząc pomyślność niegodziwych.
4 Kabalazo inhlungu; imizimba yabo iphilile iqinile.
Nie mają bowiem więzów aż do śmierci, ale w całości zostaje ich siła.
5 Kabalayo imithwalo enzima ejayelekileyo ebantwini; kabahlukuluzwa loba yini njengabanye abantu.
Nie doznają trudu ludzkiego ani cierpień jak inni ludzie.
6 Ngakho-ke ukuziqhenya kuyisigqizo sabo entanyeni; bazigqokisa ngokwenza isihluku.
Dlatego są opasani pychą jak złotym łańcuchem i odziani w okrucieństwo jak w szatę ozdobną.
7 Ezinhliziyweni zabo ezingelazwelo kuphuma ububi; iminakano emibi yezingqondo zabo ayilamikhawulo.
Ich oczy wystają od tłuszczu; mają więcej niż serce mogłoby sobie życzyć.
8 Bayakloloda, bakhulume ngomona; bayaqholoza basongele ukuncindezela.
Oddali się rozpuście i mówią przewrotnie o ucisku, mówią wyniośle.
9 Imilomo yabo ithi izulu selingelabo, lezilimi zabo zihle ziwuthathe umhlaba.
Zwracają swe usta przeciwko niebu, a ich język krąży po ziemi.
10 Yikho abantu bakibo bebakholwa, bawanathe amanzi kakhulukazi.
Dlatego jego lud wraca dotąd i obficie leją się na nich wody;
11 Bathi, “UNkulunkulu angakwazi kanjani? OPhezukonke ulalo ulwazi na?”
Bo mówią: Jakże Bóg może o tym wiedzieć? Czy Najwyższy ma wiedzę?
12 Yikho lokhu abayikho khona ababi bavele kabananzi, iyanda eyabo inotho.
Oto ci są niegodziwi, a powodzi im się na świecie i pomnażają bogactwa.
13 Ngempela bekuyize ukugcina inhliziyo yami ihlanzekile; kube yize ukugeza izandla zami ngokungelacala.
A więc na próżno oczyściłem swoje serce i w niewinności obmywałem ręce.
14 Ilanga lonke ngitshona ngikhathazwa; ngiyajeziswa ekuseni zonke insuku.
Cały dzień bowiem znoszę cierpienia i co rano jestem chłostany.
15 Aluba ngangithe, “Ngizakhuluma ngitsho njalo,” ngabe ngangibakhohlisa abantwabakho.
Gdybym powiedział: Będę mówił tak samo, skrzywdziłbym ród twoich synów.
16 Ngathi ngizama ukukuzwisisa konke lokhu ngezwa kungisinda,
Starałem się to rozumieć, ale było dla mnie zbyt trudne;
17 ngaze ngangena endlini engcwele kaNkulunkulu; lapho-ke ngasengizwisisa isiphetho sabo.
Aż wszedłem do świątyni Bożej [i] tu zrozumiałem, jaki jest ich koniec.
18 Ngempela uyababeka endaweni etshelelayo; ubalahlela phansi ekubhujisweni.
Doprawdy na śliskich miejscach ich postawiłeś i strącasz ich na zatracenie.
19 Yeka, ukubhujiswa kwabo lula nje, bakhuculwe nje yikwesaba!
[Oto] jak doznali zguby! Nagle niszczeją, strawieni przerażeniem.
20 Njengephupho nxa umuntu ephaphama kuzakuba njalo lapho usuvuka, Thixo, uzabeyisa njengemifanekiso yengqondo kuphela.
Jak sen po przebudzeniu, Panie, gdy się ockniesz, wzgardzisz ich obrazem.
21 Lapho inhliziyo yami yayifuthelene lomoya wami uthukuthele,
Gdy gorycz miałem w sercu, a w nerkach czułem kłucie;
22 ngangiyisithutha esingaziyo; ngangiyinyamazana yeganga kuwe.
Byłem głupi i nic nie rozumiałem, byłem przed tobą [jak] zwierzę.
23 Ikanti ngihlezi ngilawe; uyangibamba ngesandla sami sokunene.
A jednak zawsze [jestem] z tobą, [bo] mnie trzymałeś za prawą rękę.
24 Uyangikhokhela ngokweluleka kwakho kuthi ngemva kwalokho uzangithatha ungise ebukhosini.
Poprowadzisz mnie według swej rady, a potem przyjmiesz mnie do chwały.
25 Ngilobani na ezulwini ngaphandle kwakho? Lomhlaba kawulakho engikufisayo ngaphandle kwakho.
Kogo [innego] mam w niebie? I na ziemi oprócz ciebie w nikim [innym] nie mam upodobania.
26 Inyama yami lenhliziyo yami kungehluleka kodwa uNkulunkulu ungamandla enhliziyo yami, uyisabelo sami laphakade.
Choć moje ciało i serce ustanie, Bóg jest skałą mego serca i moim dziedzictwem na wieki.
27 Labo abakhatshana lawe bazabhubha; uyababhidliza bonke abangathembekanga kuwe.
Oto bowiem ci, którzy się oddalają od ciebie, zginą; wytracasz tych, którzy cudzołożą, [odstępując] od ciebie.
28 Kodwa mina kimi kuhle ukuba seduze loNkulunkulu. Sengenze uThixo Wobukhosi isiphephelo sami; ngizafakaza ngazozonke izenzo zakho.
Mnie zaś dobrze jest zbliżyć się do Boga; pokładam w Panu BOGU moją ufność, aby opowiadać wszystkie jego dzieła.

< Amahubo 73 >