< Amahubo 119 >

1 Babusisiwe labo abandlela zabo zingelansolo, abahamba ngomthetho kaThixo.
ALEF Blaženi oni kojih je put neokaljan, koji hode po Zakonu Jahvinu!
2 Babusisiwe labo abagcina imilayo yakhe, abayidinga ngenhliziyo yabo yonke.
Blaženi oni koji čuvaju propise njegove, čitavim srcem njega traže;
3 Kaboni lutho; bahamba ezindleleni zakhe.
koji ne čine bezakonje, već hode putovima njegovim.
4 Wena ubekile izimiso ukuthi zilandelwe ngokupheleleyo.
Naredbe si svoje dao da se brižno čuvaju.
5 He, aluba izindlela zami zithembekile ekulaleleni izimemezelo zakho!
O, kad bi čvrsti bili putovi moji da tvoja čuvam pravila!
6 Lapho-ke ngeke ngibe lenhloni nxa ngikhumbula yonke imilayo yakho.
Neću se postidjeti tada kad budem pazio na zapovijedi tvoje.
7 Ngizakudumisa ngenhliziyo eqotho ngilokhu ngiyifunda imithetho yakho elungileyo.
Slavit ću te u čestitosti srca kad naučim sudove pravde tvoje.
8 Ngizazilalela izimemezelo zakho; ungangikhalali ngempela.
Tvoja ću pravila čuvati: ne zapusti me nikada!
9 Ijaha lingaphila njani impilo ehlambulukileyo? Ngokuphila ngendlela yelizwi lakho.
BET Kako će mladić čistim sačuvati put svoj? Čuvajući riječi tvoje.
10 Ngikudinga ngenhliziyo yami yonke; ungangiyekeli ngiphambuke emilayweni yakho.
Svim srcem svojim tebe tražim; ne daj da zastranim od zapovijedi tvojih.
11 Ilizwi lakho ngilifihlile enhliziyweni yami ukuze ngingenzi isono kuwe.
U srce pohranih riječ tvoju da protiv tebe ne sagriješim.
12 Udumo kalube kuwe, Oh Thixo; ngifundisa izimemezelo zakho.
Blagoslovljen si, o Jahve, nauči me svojim pravilima.
13 Ngezindebe zami ngiyayibala yonke imithetho ephuma emlonyeni wakho.
Usnama svojim navješćujem sudove usta tvojih.
14 Kuyangithokozisa ukulandela izimiso zakho njengomuntu ethabela inotho enkulu.
Putu se propisa tvojih radujem više no svemu bogatstvu.
15 Ngiyanakana ngezimiso zakho ngikhumbule ngezindlela zakho.
Razmišljat ću o naredbama tvojim i putove ću tvoje razmatrat'.
16 Ngiyathokoza ngezimemezelo zakho; angiyikulidela ilizwi lakho.
Uživat ću u pravilima tvojim, riječi tvojih neću zaboravit'.
17 Yenzele okuhle inceku yakho ukuba ngiphile; ngizalilalela ilizwi lakho.
GIMEL Milostiv budi meni, sluzi svojem, da živim i tvoje riječi čuvam.
18 Vula amehlo ami ukuze ngibone izinto ezimangalisayo emthethweni wakho.
Otvori oči moje da gledam divote tvoga Zakona!
19 Ngiyisihambi emhlabeni; ungangifihleli imilayo yakho.
Ja sam došljak na zemlji, zapovijedi svoje nemoj od mene skrivati!
20 Umphefumulo wami uhugekile ngokulangazelela imithetho yakho ngezikhathi zonke.
Duša mi gine u svako doba žudeći za tvojim odlukama.
21 Uyabakhuza abaklolodayo, abaqalekisiweyo abaphambukayo emithethweni yakho.
Oholima ti si zaprijetio: prokleti koji odstupaju od zapovijedi tvojih.
22 Susa kimi ihlazo lokweyisa, ngoba ngiyazigcina izimiso zakho.
Uzmi s mene rug i sramotu, jer tvoje ja čuvam propise.
23 Loba ababusi behlangana ngami bengigcona, inceku yakho izanakana ngezimemezelo zakho.
Pa nek' se sastaju knezovi i proti meni govore, tvoj sluga razmišlja o pravilima tvojim.
24 Izimiso zakho ziyinjabulo yami; zingabacebisi bami.
Jer tvoja su svjedočanstva uživanje moje, tvoja su pravila moji savjetnici.
25 Ngehliselwe phansi othulini; londoloza impilo yami njengokwelizwi lakho.
DALET Moja duša leži u prašini: po riječi svojoj vrati mi život.
26 Ngabalisa izindlela zami wangiphendula; ngifundisa izimiso zakho.
Kazivao sam ti svoje putove i ti si me čuo: pravilima me svojim nauči.
27 Ngenza ngizwisise imfundiso yezimiso zakho; lapho-ke ngizanakana ngezimanga zakho.
Pokaži mi put odredaba svojih i o čudesima ću tvojim razmišljat'.
28 Umphefumulo wami ukhathele ngosizi; ngiqinisa njengokwelizwi lakho.
Suze roni duša moja od žalosti: po riječi svojoj ti me podigni!
29 Ngivikela ezindleleni zenkohliso; woba lobubele kimi ngokomthetho wakho.
Daleko me drži od puta zablude i Zakonom me svojim obdari!
30 Ngikhethe indlela yeqiniso; sengibeke inhliziyo yami emithethweni yakho.
Put istine ja sam odabrao, pred oči sam stavio odluke tvoje.
31 Ngibambelele ezimisweni zakho, Oh Thixo; ungangiyekeli ngiyangeka.
Uz propise tvoje ja čvrsto prianjam, o Jahve, nemoj me postidjeti!
32 Ngigijima ngendlela yemithetho yakho, ngoba uyikhulule inhliziyo yami.
Ja kročim putem zapovijedi tvojih jer si mi prosvijetlio srce.
33 Ngifundisa, Oh Thixo; ukulandela izimemezelo zakho; ukuthi ngizigcine kuze kufike ekucineni.
HE Pokaži mi, Jahve, stazu pravila svojih i ja ću je čuvati do kraja.
34 Ngipha ukuzwisisa ukuze ngigcine umthetho wakho ngiwulalele ngayo yonke inhliziyo yami.
Pouči me da se tvoga držim Zakona i čuvat ću ga svim srcem.
35 Ngiqondisa endleleni yemilayo yakho, ngoba khonapho ngifumana ukuthokoza.
Uputi me stazom svojih zapovijedi, jer ja u njoj uživam.
36 Phendulela inhliziyo yami ezimisweni zakho kungabi ngokokuzizuzela okungokwami.
Prikloni mi srce propisima svojim, a ne k pohlepi!
37 Phendula amehlo ami asuke ezintweni ezingesilutho; londoloza impilo yami njengokwelizwi lakho.
Odvrati moje oči da ne vide ništavost, život mi čuvaj na putu svojemu!
38 Gcwalisa isithembiso sakho encekwini yakho, ukuze wesatshwe.
Ispuni svom sluzi obećanje koje si onima dao što te se boje.
39 Susa ihlazo engilesabayo, ngoba imithetho yakho ilungile.
Ukloni sramotu od koje strahujem, jer divni su tvoji sudovi.
40 Ngizilangazelela kanjani izimiso zakho! Londoloza impilo yami ekulungeni kwakho.
Evo, čeznem za naredbama tvojim: pravdom me svojom poživi.
41 Sengathi uthando lwakho olungaphuthiyo lungeza kimi, Oh Thixo, insindiso yakho ize njengokuthembisa kwakho;
VAU Nek' milost tvoja, o Jahve, dođe na mene i spasenje tvoje po tvom obećanju.
42 lapho-ke ngizamphendula lowo ongithukayo, ngoba ngithembe ilizwi lakho.
Odgovorit ću onima koji me ruže, jer se uzdam u riječ tvoju.
43 Ungangemuki emlonyeni ilizwi leqiniso, ngoba ithemba lami ngilibeke emithethweni yakho.
Od mojih usta ne oduzmi riječ istine, jer se uzdam u sudove tvoje.
44 Ngizahlala ngiwulalela umthetho wakho, okwanini lanini.
Tvoj ću Zakon čuvati uvijek i dovijeka.
45 Ngizazihambela ngikhululekile, ngoba ngiyidingisisile imithetho yakho.
Hodit ću putem prostranim, jer naredbe tvoje istražujem.
46 Ngizakhuluma ngezimiso zakho phambi kwamakhosi ngingabi lamahloni,
Pred kraljevima o tvojim ću propisima govorit' i zbunit' se neću.
47 ngoba ngithokoza ngisemilayweni yakho ngoba ngiyayithanda.
U zapovijedima tvojim moja je naslada jer ih ljubim.
48 Ngizaphakamisa izandla zami emilayweni yakho engiyithandayo, nginakana ngezimemezelo zakho.
Prema zapovijedima tvojim ja podižem ruke i o tvojim odredbama razmišljam.
49 Khumbula ilizwi lakho encekwini yakho, ngoba usungiphe ithemba.
ZAJIN Spomeni se svoje riječi sluzi svojem kojom si mi dao nadu.
50 Induduzo yami phakathi kokuhlupheka kwami yile: Isithembiso sakho sigcina impilo yami.
U nevolji sva mi je utjeha što mi život čuva riječ tvoja.
51 Abaklolodayo bangihleka baze bakholise, kodwa kangiphambuki emthethweni wakho.
Oholice me napadaju žestoko, ali ja od tvog Zakona ne odstupam.
52 Ngiyayikhumbula imithetho yakho yekadeni, Oh Thixo, ngifumana ukududuzeka kuyo.
Sjećam se, o Jahve, davnih sudova tvojih i to me tješi.
53 Ngithukuthela ngife ngenxa yababi, asebedele umthetho wakho.
Bijes me hvata zbog grešnika koji tvoj Zakon napuštaju.
54 Izimemezelo zakho ziyiyo injongo yengoma yami loba ngingabe ngihlala ngaphi
Tvoje su mi naredbe pjesma u zemlji kojom putujem.
55 Ebusuku ngiyalikhumbula ibizo lakho, Oh Thixo, njalo ngizawugcina umthetho wakho.
Noću se spominjem, Jahve, imena tvojega i tvoj čuvam Zakon.
56 Le yiyo injayelo yokwenza kwami: Ngiyayilalela imithetho yakho.
Evo što je želja moja: čuvati tvoje odredbe.
57 Uyingxenye yami, Oh Thixo, ngithembisile ukulalela amazwi akho.
HET Dio je moj, o Jahve - rekoh - da tvoje čuvam riječi.
58 Ngiyabudinga ubuso bakho ngenhliziyo yami yonke; woba lobubele kimi njengesithembiso sakho.
Svim srcem lice tvoje ganuti hoću: smiluj mi se po svom obećanju.
59 Sengizihlolile izindlela zami ngaphendula izinyathelo zami zaya ezimisweni zakho.
Promislio sam putove svoje i k tvojem sam svjedočanstvu upravio noge.
60 Ngizaphangisa ngingaphuzi ukulalela imilayo yakho.
Hitam i ne oklijevam da zapovijedi tvoje čuvam.
61 Loba ababi bengangibopha ngentambo, angiyikuwukhohlwa umthetho wakho.
Opletoše me užeta grešnika, ali tvoga Zakona ja ne zaboravljam.
62 Phakathi kobusuku ngivukela ukukubonga ngemithetho yakho emihle.
U ponoći ustajem da te slavim zbog pravednih tvojih odluka.
63 Ngingumngane kubo bonke abakwesabayo, kubo bonke abalandela imithetho yakho.
Prijatelj sam svima koji te se boje i koji tvoje čuvaju naredbe.
64 Umhlaba ugcwele uthando lwakho, Oh Thixo; ngifundisa izimiso zakho.
Dobrote tvoje, Jahve, puna je zemlja; nauči me odredbama svojim.
65 Senzele okuhle isisebenzi sakho njengelizwi lakho, Oh Thixo.
TET Učinio si dobro svom sluzi, Jahve, po riječi svojoj.
66 Ngifundisa ulwazi lokwahlulela okufaneleyo, ngoba ngiyayikholwa imilayo yakho.
Nauči me razumu i znanju, jer u zapovijedi tvoje vjerujem.
67 Ngingakabi sekuhluphekeni ngalahleka, kodwa manje sengilalela ilizwi lakho.
Prije nego bjeh ponižen, lutao sam, ali sada tvoju čuvam riječ.
68 Ulungile njalo okwenzayo kulungile; ngifundisa izimiso zakho.
Ti si tako dobar i dobrostiv: nauči me pravilima svojim.
69 Lokuba abaklolodayo bengibhaceke ngamanga, ngiyazigcina izimiso zakho ngenhliziyo yami yonke.
Oholi na me prijevare smišljaju, ali se ja svim srcem držim naredaba tvojih.
70 Inhliziyo zabo zilolunya kazilazwelo, kodwa mina ngijabula ngomthetho wakho.
Srce im je poput sala bešćutno, a ja uživam u tvom Zakonu.
71 Kwakukuhle kimi ukuthi ngihlutshwe ukuze ngifunde izimiso zakho.
Dobro mi je što sam ponižen da bih tvoja naučio pravila.
72 Umthetho ophuma emlonyeni wakho uligugu kimi okudlula inhlamvu zesiliva legolide eziyizinkulungwane.
Draži mi je zakon usta tvojih no tisuće zlatnika i srebrnika.
73 Izandla zakho zangenza zangibumba, ngipha ukuzwisisa ukuze ngifunde imilayo yakho.
JOD Tvoje me ruke stvoriše i oblikovaše; prosvijetli me da naučim zapovijedi tvoje.
74 Sengathi labo abakwesabayo bangathokoza nxa bengibona, ngoba sengibeke ithemba lami elizwini lakho.
Štovatelji tvoji videć' me vesele se, jer se u riječ tvoju ja pouzdah.
75 Ngiyazi, Thixo, ukuthi imithetho yakho ilungile, lokuthi ungihlukuluzile ngenxa yokuthembeka kwakho.
Znadem, o Jahve, da su ti sudovi pravedni i da si me s pravom ponizio.
76 Sengathi uthando lwakho olungaphuthiyo lungaba yinduduzo kimi, njengesithembiso sakho encekwini yakho.
Tvoja ljubav nek' mi bude tješiteljicom po obećanju koje si dao sluzi svom.
77 Isihawu sakho kasize kimi ukuze ngiphile, umthetho wakho uyikuthokoza kwami.
Nek' dođe na me milosrđe tvoje da poživim, jer Zakon tvoj moja je naslada.
78 Sengathi abaklolodayo bangayangiswa ngokungigcona ngingonanga lutho; kodwa mina ngizanakana ngemithetho yakho.
Nek' se smetu oholi, jer me tlače nizašto, a ja ću o naredbama tvojim razmišljat'.
79 Sengathi labo abakwesabayo bangaphendukela kimi, bona abezwisisa izimiso zakho.
Nek' mi se priklone štovatelji tvoji i koji znaju tvoje zapovijedi.
80 Sengathi inhliziyo yami ingaba msulwa ngezimiso zakho, ukuze ngingayangiswa.
Nek' mi srce savršeno bude u tvojim pravilima da ne budem postiđen.
81 Umphefumulo wami uyacikizeka ngokulangazelela insindiso yakho, kodwa ngilibekile ithemba lami elizwini lakho.
KAF Duša moja gine za tvojim spasenjem riječ tvoju željno čekam.
82 Amehlo ami aseze efiphala ngokulinda isithembiso sakho; ngithi, “Uzaze ungiduduze nini na?”
Oči mi čeznu za tvojom besjedom: kad ćeš mi donijeti utjehu?
83 Lanxa nginjengesixaxa sewayini esesikhumba sifuswe entuthwini, kangizilibali izimiso zakho.
Kao mijeh u dimu postadoh, ali pravila tvojih ne zaboravih.
84 Inceku yakho izalinda kuze kube nini na? Uzabajezisa nini abangihluphayo na?
Koliko dana ima sluga tvoj? Kad ćeš suditi progonitelje moje?
85 Abaklolodayo bangigebhela amagodi, bephikisa umthetho wakho.
Oholnici mi jame iskopaše: oni ne rade po Zakonu tvojemu.
86 Yonke imilayo yakho ithembekile, ngisiza, ngoba abantu bayangichukuluza kungelasizatho.
Sve zapovijedi tvoje istina su sama: nekriva me gone, pomozi mi.
87 Baphose bangesula emhlabeni, kodwa kangiyilahlanga imithetho yakho.
Umalo me smrviše u zemlji, ali naredaba tvojih ja ne ostavljam.
88 Ngivuselela ngomusa wakho olothando, ukuze ngigcine izimiso zomlomo wakho.
Po svojoj me milosti poživi i čuvat ću svjedočanstvo tvojih usta.
89 Ilizwi lakho, Oh Thixo, kalipheli lanini; limi liqinile emazulwini.
LAMED Dovijeka, o Jahve, riječ tvoja ostaje, stalna poput nebesa.
90 Ukuthembeka kwakho kukhona kuzozonke izizukulwane; wawumisa umhlaba, uzakuma kokuphela.
od koljena do koljena tvoja je vjernost; učvrstio si zemlju i ona stoji.
91 Imithetho yakho imi lanamhla lokhu, ngoba zonke izinto zikhonza wena.
Po tvojim zakonima stoje zauvijek jer sve tebi služi.
92 Aluba umthetho wakho ubungesiyo injabulo yami ngabe ngabhubha ngiphakathi kokuhlupheka kwami.
Da nije tvoj Zakon uživanje moje, propao bih u nevolji svojoj.
93 Kangisoze ngafa ngayilibala imithetho yakho, ngoba ngayo uyilondolozile impilo yami.
Naredaba tvojih neću zaboravit' dovijeka, jer po njima ti me oživljavaš.
94 Ngisindisa ngoba ngingowakho; ngiyidingisisile imithetho yakho.
Tvoj sam, Gospodine: spasi me, jer tvoje ja ištem naredbe.
95 Ababi balindele ukungichitha, kodwa ngizanakana ngezimiso zakho.
Bezbožni vrebaju da me upropaste, ali ja na tvoje pazim propise.
96 Kukho konke ukuphelela ngibona kulomkhawulo; kodwa imilayo yakho ayilamingcele.
Svakom savršenstvu vidim granicu, a zapovijed tvoja nema granica.
97 Oh, ngiwuthanda kangakanani umthetho wakho! Ngikhumbula ngawo ilanga lonke.
MEM O, kako ljubim Zakon tvoj, po cio dan o njemu razmišljam.
98 Imilayo yakho iyangihlakaniphisa kulezitha zami, ngoba ngihlezi ngilayo.
Tvoja me zapovijed mudrijim učini od dušmana mojih jer ona je sa mnom vječito.
99 Ngicacile ukuqedisisa kwami kulabafundisi bami, ngoba ngiyanakana ngezimiso zakho.
Umniji sam od svih svojih učitelja jer razmišljam o svjedočanstvima tvojim.
100 Ngiyezwisisa okudlula abadala, ngoba ngiyayilalela imithetho yakho.
Razumniji sam i od staraca jer tvoje čuvam naredbe.
101 Inyawo zami kaziyinyathelanga layiphi indlela embi ukuze ngilalele ilizwi lakho.
Zla puta klone mi se noge da riječ tvoju sačuvam.
102 Kangiphambukanga emithethweni yakho, ngoba wena ngokwakho ungifundisile.
Od tvojih sudova ne odstupam, jer ti si me poučio.
103 Amazwi akho anambitheka kamnandi kimi, amnandi kulenyosi emlonyeni wami!
Kako su slatke nepcu mom riječi tvoje, od meda su slađe ustima mojim.
104 Ngiyazuza ukuqedisisa emithethweni yakho; ngakho ngiyayizonda loba layiphi indlela engalunganga.
Po tvojim naredbama postajem razuman, stoga mrzim sve putove lažne.
105 Ilizwi lakho liyisibane ezinyaweni zami liyikukhanya kwendlela yami.
NUN Tvoja riječ nozi je mojoj svjetiljka i svjetlo mojoj stazi.
106 Sengenzile isifungo ngasiqinisa, ukuthi ngizalandela imithetho yakho elungileyo.
Kunem se i čvrsto odlučujem, i riječ ću održati: pravedne ću tvoje slijedit' odluke.
107 Sengihlupheke kakhulu; londoloza impilo yami, Oh Thixo njengokutshiwo yilizwi lakho.
U nevolji sam velikoj, Jahve, po riječi me svojoj poživi.
108 Yamukela, Oh Thixo, indumiso epheleleyo ngomlomo wami, ungifundise imithetho yakho.
Prinose usta mojih primi, Jahve, uči me sudovima svojim.
109 Loba ngihlezi ngizibona sengingene engozini, kangiyi kuwulibala umthetho wakho.
Život mi je u pogibelji neprestanoj, ali tvog Zakona ja ne zaboravljam.
110 Ababi sebengithiye ngomjibila kodwa kangiphambukanga emithethweni yakho.
Grešnici mi postaviše zamku, ali ne skrećem od tvojih naredaba.
111 Izimiso zakho ziyilifa lami laphakade; ziyintokozo yenhliziyo yami.
Svjedočanstva tvoja vječna su mi baština, ona su radost mome srcu.
112 Inhliziyo yami izimisele ukugcina imilayo yakho kuze kube sekupheleni.
Prignuh srce da vrši naredbe tvoje uvijek i do kraja.
113 Ngiyabazonda abantu abangongqondombili, kodwa ngiyawuthanda umthetho wakho.
SAMEK Ja mrzim one koji su dvostruka srca, a ljubim Zakon tvoj.
114 Uyisiphephelo sami lesihlangu sami; sengibeke ithemba lami elizwini lakho.
Ti si moj štit i moj zaklon, u tvoju se riječ ja uzdam.
115 Sukani kimi lina benzi bobubi, ukuze ngikwazi ukugcina imilayo kaNkulunkulu wami!
Odstupite od mene, zlikovci: držat ću zapovijedi Boga svoga.
116 Ngisekela njengesithembiso sakho ukuze ngiphile; ithemba lami lingaze labhidlika.
Podrži me po svom obećanju i živjet ću; nemoj da se u svojoj nadi postidim.
117 Ngiqinisa ukuze ngikhululwe; ngizahlala ngizinanza izimiso zakho.
Pomozi mi i spasit ću se, na tvoja ću pravila svagda paziti.
118 Uyabalahla bonke labo abaphambuka ezimisweni zakho, ngoba ukukhohlisa kwabo kuyize.
Ti prezireš one koji odstupaju od pravila tvojih jer je lažna misao njihova.
119 Bonke ababi bomhlaba uyabalahlela kude njengezibi; ngakho ngiyazithanda izimiso zakho.
K'o hrđu zlotvore zemlje uklanjaš, zato ljubim tvoje propise.
120 Inyama yami iyathuthumela ngokukwesaba; ngizwa ngiyesaba imithetho yakho.
Moje tijelo dršće od straha pred tobom, sudova tvojih ja se bojim.
121 Ngenzile okulungileyo lokufaneleyo; ungangiyekeleli abancindezeli bami.
AJIN Činim što je pravo i pravedno, ne predaj me tlačiteljima mojim.
122 Qinisa impilakahle yenceku yakho; ungayekeli abaklolodayo bangincindezele.
Založi se za slugu svojega da me ne satru oholice!
123 Amehlo ami asefiphala elokhu ekhangele insindiso yakho, ekhangele isithembiso sakho esilungileyo.
Moje oči ginu od čežnje za spasenjem tvojim, za tvojom riječi pravednom.
124 Yenza encekwini yakho ngokothando lwakho, ungifundise izimiso zakho.
Učini sluzi svom po svojoj dobroti i nauči me pravilima svojim.
125 Ngiyinceku yakho; ngipha ukuqedisisa ukuthi ngizwisise izimiso zakho.
Ja sam sluga tvoj: prosvijetli me da upoznam tvoje propise.
126 Sekuyisikhathi sakho sokuthi wenze okwakho, Oh Thixo umthetho wakho uyephulwa nje.
Čas je, o Jahve, da se javiš: oskvrnuše Zakon tvoj.
127 Ngoba ngiyayithanda imilayo yakho kulegolide, kulegolide elicengekileyo,
Stoga ljubim zapovijedi tvoje više no zlato, zlato žeženo.
128 njalo njengoba ngisithi imithetho yakho ilungile, ngiyayizonda yonke indlela engaqondanga.
Zato hodim po odredbama tvojim, mrski su mi svi lažni putovi.
129 Izimiso zakho ziyamangalisa; ngakho ngiyazilalela.
PE Divna su tvoja svjedočanstva, stoga ih čuva duša moja.
130 Ukwambulwa kwamazwi akho kuletha ukukhanya; kunika ukuzwisisa kwabayizithutha.
Objava riječi tvojih prosvjetljuje, bezazlene urazumljuje.
131 Ngivula umlomo wami ngikhefuzele, ngilangazelela imilayo yakho.
Otvaram usta svoja zadahtan u žudnji jer čeznem za zapovijedima tvojim.
132 Phendukela kimi ube lomusa kimi, njengoba uhlezi ukwenza kwabathanda ibizo lakho.
Obrati se k meni i milostiv mi budi kao onima koji ljube ime tvoje.
133 Qondisa izinyathelo zami ngokwelizwi lakho; kakungabi lesono esingibusayo.
Korake mi upravljaj po svom obećanju da nikakva opačina ne ovlada mnome.
134 Ngihlenga ekuncindezelweni ngabantu, ukuze ngilalele imithetho yakho.
Izbavi me od nasilja ljudskog, i naredbe tvoje ja ću čuvati.
135 Yenza ubuso bakho bukhanye encekwini yakho, ungifundise izimiso zakho.
Licem svojim obasjaj slugu svog i nauči me pravilima svojim!
136 Imifula yezinyembezi iyajuluka emehlweni ami, ngoba umthetho wakho kawulalelwa.
Potoci suza potekoše mi iz očiju jer se Zakon tvoj ne čuva.
137 Ulungile wena Thixo, lemithetho yakho ilungile.
SADE Pravedan si, Jahve, i pravi su sudovi tvoji.
138 Izimiso ozibekileyo zilungile; zithembekile ngokupheleleyo.
Dao si Zakon pravedan i vjeran veoma.
139 Ukutshiseka kwami kuyangicoba, ngoba izitha zami kaziwananzi amazwi akho.
Revnost me moja izjeda jer moji tlačitelji zaboravljaju riječi tvoje.
140 Izithembiso zakho zihlolisisiwe kakhulu, inceku yakho iyazithanda.
Tvoje su riječi prokušane veoma, zato ih tvoj sluga ljubi.
141 Loba ngingumuntukazana ngiseyiswa, angiyikhohlwa imithetho yakho.
Malen sam i prezren, ali naredaba tvojih ne zaboravljam.
142 Ukulunga kwakho kumi laphakade njalo umthetho wakho uliqiniso.
Pravda je tvoja pravda vječita i Zakon tvoj sama istina.
143 Uhlupho losizi kuyakungehlele, kodwa imilayo yakho iyikuthokoza kwami.
Tjeskoba me i nevolja snađe, al' tvoje su zapovijedi uživanje moje.
144 Izimiso zakho zihlezi zilungile; ngipha ukuzwisisa ukuze ngiphile.
Vječna je pravda tvojeg svjedočanstva, prosvijetli me i živjet ću.
145 Ngiyamemeza ngayo yonke inhliziyo yami; ngiphendula, Thixo, mina ngizalalela imithetho yakho.
KOF Iz svega srca vapijem, Jahve, usliši me: tvoja ću pravila čuvati.
146 Ngiyakubiza, ngisindisa mina ngizagcina izimiso zakho.
K tebi vapijem, spasi me, tvojeg ću se držat' svjedočanstva.
147 Ngivuka emathathakusa ngikhale kuwe ngicela usizo; sengibeke ithemba lami elizwini lakho.
Pretječem zoru i molim za pomoć, u tvoje se riječi uzdam.
148 Amehlo ami alala ekhangele ngemilindo yonke yobusuku, ukuze ngicabange ngezithembiso zakho.
Oči moje straže noćne pretječu da razmišljam o besjedi tvojoj.
149 Zwana ilizwi lami ngokuya kothando lwakho; londoloza impilo yami, Oh Thixo ngokuya kwemithetho yakho.
Po svojoj dobroti, Jahve, glas mi poslušaj, i po svojoj odluci poživi me.
150 Labo abakha amasu amabi baseduze, kodwa bakhatshana lomthetho wakho.
Primiču se koji me podlo progone, daleko su oni od Zakona tvojega.
151 Ikanti useduze, wena Thixo, lemilayo yakho yonke iqinisile.
A ti si blizu, Jahve, i vjerne su sve zapovijedi tvoje.
152 Sekukade ngafunda ezimisweni zakho ukuthi wazenzela ukuthi zime lanininini.
Odavno znam za tvoje propise da si ih sazdao zasvagda.
153 Khangela ukuhawula kwami ungikhulule, ngoba kangiwukhohlwanga umthetho wakho.
REŠ Pogledaj na nevolju moju, izbavi me, jer Zakona tvog ne zaboravih.
154 Ake ungimele ukuze ungihlenge; londoloza impilo yami njengesithembiso sakho.
Parnicu moju brani, po svom obećanju poživi me!
155 Insindiso ikhatshana kwababi, ngoba kabazidingi izimiso zakho.
Daleko je spasenje od grešnika jer za pravila tvoja ne mare.
156 Isihawu sakho sikhulu, Oh Thixo londoloza impilo yami mayelana lemithetho yakho.
Veliko je, o Jahve, tvoje smilovanje: po odlukama svojim poživi me.
157 Zinengi izitha ezingihluphayo, kodwa kangiphambukanga ezimisweni zakho.
Mnogi me progone i tlače, od tvojih svjedočanstava ja ne odstupam.
158 Ngikhangela abangakholwayo ngibenyanye, ngoba kabalilaleli ilizwi lakho.
Otpadnike vidjeh i zgadiše mi se jer tvojih riječi ne čuvaju.
159 Ake ubone ukuthi ngiyithanda kanganani imithetho yakho; londoloza impilo yami, Oh Thixo, ngokothando lwakho.
Gle, naredbe tvoje ljubim, o Jahve: po dobroti svojoj poživi me.
160 Wonke amazwi akho aqinisile; yonke imithetho yakho elungileyo ngeyaphakade.
Srž je riječi tvoje istina, vječan je sud pravde tvoje.
161 Ababusi bayangihlupha kungelasizatho, kodwa inhliziyo yami iyaliqhuqhela ilizwi lakho.
ŠIN Mogućnici me progone nizašto, al' samo pred tvojim riječima srce mi dršće.
162 Isithembiso sakho siyangithokozisa ingathi ngumuntu othole impango enkulu.
Radujem se besjedama tvojim kao onaj koji se domogao velika plijena.
163 Amanga ngiyawazonda njalo ngiyawenyanya kodwa umthetho wakho ngiyawuthanda.
Mrzim na laž, grsti mi se ona, a ljubim tvoj Zakon.
164 Ngikudumisa kasikhombisa ngelanga ngenxa yemithetho yakho elungileyo.
Sedam puta na dan tebe hvalim zbog pravednih sudova tvojih.
165 Kukhulu ukuthula abalakho labo abathanda umthetho wakho, kakulalutho olungabakhubekisa.
Koji tvoj Zakon ljube, velik mir uživaju, ni o što se oni ne spotiču.
166 Ngiyilindele insindiso yakho, Oh Thixo njalo ngiyayilandela imilayo yakho.
Pomoć tvoju čekam, o Jahve, tvoje zapovijedi izvršavam.
167 Ngiyazilalela izimiso zakho, ngoba ngiyazithanda kakhulu.
Moja duša čuva propise tvoje i ljubi ih veoma.
168 Ngiyayilalela imithetho yakho lezimiso zakho, ngoba uyazazi zonke izindlela zami.
Čuvam tvoje naredbe i svjedočanstvo tvoje, jer svi su putovi moji pred tobom.
169 Sengathi ukukhala kwami kungafika kuwe, Oh Thixo ngipha ukuzwisisa njengelizwi lakho.
TAU Vapaj moj, Jahve, nek' do tebe dopre, po svojoj me riječi prosvijetli.
170 Sengathi ukuncenga kwami kungafika kuwe; ngikhulula njengesithembiso sakho.
Nek' molitva moja dođe pred lice tvoje, po svojoj me riječi izbavi.
171 Sengathi indebe zami zingageleza indumiso yakho, ngoba uyangifundisa imithetho yakho.
Usne moje nek' zapjevaju pohvalnu pjesmu jer si me naučio pravilima svojim.
172 Sengathi ulimi lwami lungalihlabela ilizwi lakho, ngoba yonke imilayo yakho ilungile.
Nek' mi pjeva jezik o riječi tvojoj, jer zapovijedi su tvoje sve pravedne.
173 Sengathi isandla sakho singalungela ukungisiza, ngoba sengikhethe imithetho yakho.
Nek' mi ruka tvoja na pomoć bude jer odabrah tvoje naredbe.
174 Ngilangazelela insindiso yakho, Oh Thixo ngoba umthetho wakho uyinjabulo yami.
Jahve, za tvojim spasenjem čeznem, uživam u tvom Zakonu.
175 Kangiphile ukuze ngikudumise, sengathi njalo lemithetho yakho ingangisekela.
Nek' živi duša moja i neka te hvali, a tvoji sudovi nek' mi na pomoć budu!
176 Ngiphambukile njengemvu elahlekileyo. Yidinge inceku yakho, ngoba kangikayikhohlwa imilayo yakho.
K'o ovca izgubljena ja zalutah: o, potraži slugu svojega jer zapovijedi tvoje ja ne zaboravih.

< Amahubo 119 >