< UJoshuwa 12 >

1 La ngamakhosi amazwe anqotshwa ngabako-Israyeli njalo alezabelo ezathunjwa empumalanga yeJodani, kusukela eDongeni lwase-Arinoni kusiya entabeni yaseHemoni, okugoqela lonke icele langempumalanga ye-Arabha:
Now these are the kings of the land, whom the children of Israel smote, and possessed their land on the other side of Jordan toward the rising of the sun, from the river Arnon to mount Hermon, and all the plain on the east:
2 USihoni inkosi yama-Amori, wayebusa eHeshibhoni. Wayebusa kusukela e-Aroweri emaphethelweni oDonga lwase-Arinoni, kusukela phakathi laphakathi kodonga kusiyafika emfuleni uJabhoki, oyiwo umngcele wama-Amoni. Lokhu kwakugoqela ingxenye yeGiliyadi.
Sihon king of the Amorites, who dwelt in Heshbon, and ruled from Aroer, which is upon the bank of the river Arnon, and from the middle of the river, and half Gilead, even to the river Jabbok, which is the border of the children of Ammon;
3 Wayebusa njalo empumalanga ye-Arabha kusukela olwandle lweKhinerethi kusiyafika olwandle lwe-Arabha (uLwandle lweTswayi) kusiya eBhethi-Jeshimothi, eningizimu phansanyana kwemithezuko yasePhisiga:
And from the plain to the sea of Chinneroth on the east, and to the sea of the plain, even the salt sea on the east, the way to Bethjeshimoth; and from the south, under Ashdothpisgah:
4 Lelizwe lika-Ogi inkosi yaseBhashani, omunye wamaRefayi okucina owayebusa e-Ashitharothi le-Edreyi.
And the land of Og king of Bashan, who was of the remnant of the giants, that dwelt at Ashtaroth and at Edrei,
5 Wabusa eNtabeni yaseHemoni, eSalekha, iBhashani yonke kusiya emngceleni wabantu beGeshuri leMahakhathi, lengxenye yeGiliyadi kusiya emngceleni kaSihoni inkosi yeHeshibhoni.
And reigned in mount Hermon, and in Salcah, and in all Bashan, to the border of the Geshurites and the Maachathites, and half Gilead, the border of Sihon king of Heshbon.
6 UMosi inceku kaThixo, labako-Israyeli babanqoba. UMosi inceku kaThixo wanika ilizwe labo abakoRubheni labakoGadi lengxenye yesizwana sakoManase ukuthi libe ngelabo.
Them did Moses the servant of the LORD and the children of Israel smite: and Moses the servant of the LORD gave it for a possession to the Reubenites, and the Gadites, and the half tribe of Manasseh.
7 La yiwo amakhosi elizwe lelo uJoshuwa labako-Israyeli abalithumbayo eceleni elisentshonalanga yeJodani, kusukela eBhali-Gadi esiGodini seLebhanoni kusiya eNtabeni yeHalakhi ekhangele eSeyiri (amazwe abo uJoshuwa wawanika njengelifa ezizwaneni zako-Israyeli kusiya ngezigaba zezizwana zabo,
And these are the kings of the country whom Joshua and the children of Israel smote on this side of Jordan on the west, from Baalgad in the valley of Lebanon even to the mount Halak, that goeth up to Seir; which Joshua gave to the tribes of Israel for a possession according to their divisions;
8 indawo elamaqaqa, amawatha asentshonalanga, i-Arabha, lemithezukweni yezintaba, inkangala leNegebi, amazwe amaHithi, ama-Amori, amaKhenani, amaPherizi, amaHivi, lamaJebusi): La ayengamakhosi:
In the mountains, and in the valleys, and in the plains, and in the springs, and in the wilderness, and in the south country; the Hittites, the Amorites, and the Canaanites, the Perizzites, the Hivites, and the Jebusites:
9 inkosi yeJerikho, eyodwa inkosi ye-Ayi (eduze leBhetheli), eyodwa
The king of Jericho, one; the king of Ai, which is beside Bethel, one;
10 inkosi yeJerusalema, eyodwa inkosi yeHebhroni, eyodwa
The king of Jerusalem, one; the king of Hebron, one;
11 inkosi yeJamuthi, eyodwa inkosi yeLakhishi, eyodwa
The king of Jarmuth, one; the king of Lachish, one;
12 inkosi ye-Egiloni, eyodwa inkosi yeGezeri, eyodwa
The king of Eglon, one; the king of Gezer, one;
13 inkosi yeDebhiri, eyodwa inkosi yeBhethi-Gaderi, eyodwa
The king of Debir, one; the king of Geder, one;
14 inkosi yeHoma, eyodwa inkosi ye-Aradi, eyodwa
The king of Hormah, one; the king of Arad, one;
15 inkosi yeLibhina, eyodwa inkosi ye-Adulami, eyodwa
The king of Libnah, one; the king of Adullam, one;
16 inkosi yeMakheda, eyodwa inkosi yeBhetheli, eyodwa
The king of Makkedah, one; the king of Bethel, one;
17 inkosi yeThaphuwa, eyodwa inkosi yeHeferi, eyodwa
The king of Tappuah, one; the king of Hepher, one;
18 inkosi ye-Afekhi, eyodwa inkosi yeLasharoni, eyodwa
The king of Aphek, one; the king of Lasharon, one;
19 inkosi yeMadoni, eyodwa inkosi yeHazori, eyodwa
The king of Madon, one; the king of Hazor, one;
20 inkosi yeShimron Meroni, eyodwa inkosi ye-Akhishafi, eyodwa
The king of Shimronmeron, one; the king of Achshaph, one;
21 inkosi yeThanakhi, eyodwa inkosi yeMegido, eyodwa
The king of Taanach, one; the king of Megiddo, one;
22 inkosi yeKhedeshi, eyodwa inkosi yeJokhiniyamu eseKhameli, eyodwa
The king of Kedesh, one; the king of Jokneam of Carmel, one;
23 inkosi yeDori (eNafothi Dori), eyodwa inkosi yeGoyimi eseGiligali, eyodwa
The king of Dor in the heights of Dor, one; the king of the nations of Gilgal, one;
24 inkosi yeThiza, eyodwa. Amakhosi angamatshumi amathathu lanye esewonke.
The king of Tirzah, one: all the kings thirty and one.

< UJoshuwa 12 >