< U-Ezra 2 >

1 Manje-ke yilaba abantu bendawo ababuyayo ekuthunjweni, ababethunjiwe nguNebhukhadineza inkosi yaseBhabhiloni yabasa eBhabhiloni (babuyela eJerusalema lakoJuda, ngulowo emzini wakibo,
А ово су људи оне земље што пођоше из ропства од оних који бише пресељени, које пресели Навуходоносор цар вавилонски у Вавилон, и вратише се у Јерусалим и у Јудеју, сваки у свој град:
2 behamba loZerubhabheli, loJeshuwa, loNehemiya, loSeraya, loRelayiya, loModekhayi, loBhilishani, loMisipha, loBhigivayi, loRehumi loBhana): Uluhlu lwamadoda ako-Israyeli:
Који дођоше са Зоровавељем, с Исусом, Немијом, Серајом, Релајом, Мардохејем, Вилсаном, Миспаром, Вигвајем, Реумом и Ваном; на број беше људи народа Израиљевог:
3 isizukulwane sikaPharoshi sasizinkulungwane ezimbili lekhulu elilamatshumi ayisikhombisa lambili,
Синова Фаросових две хиљаде, сто и седамдесет и два;
4 esikaShefathiya sasingamakhulu amathathu lamatshumi ayisikhombisa lambili,
Синова Сефатијиних триста и седамдесет и два;
5 esika-Ara sasingamakhulu ayisikhombisa lamatshumi ayisikhombisa lanhlanu,
Синова Арахових седам стотина и седамдесет и пет;
6 esikaPhahathi-Mowabi (ngosendo lukaJeshuwa loJowabi) sasizinkulungwane ezimbili lamakhulu ayisificaminwembili letshumi lambili,
Синова Фат-Моавових, од синова Исусових и Јоавових, две хиљаде осам стотина и дванаест;
7 esika-Elamu sasiyinkulungwane elamakhulu amabili lamatshumi amahlanu lane,
Синова Еламових хиљада и двеста и педесет и четири;
8 esikaZathu sasingamakhulu ayisificamunwemunye lamatshumi amane lanhlanu,
Синова Затујевих девет стотина и четрдесет и пет;
9 esikaZakhayi sasingamakhulu ayisikhombisa lamatshumi ayisithupha,
Синова Захајевих седам стотина и шездесет;
10 esikaBhani sasingamakhulu ayisithupha lamatshumi amane lambili,
Синова Ванијевих шест стотина и четрдесет и два;
11 esikaBhebhayi sasingamakhulu ayisithupha lamatshumi amabili lantathu,
Синова Вивајевих шест стотина и двадесет и три;
12 esika-Azigadi sasiyinkulungwane elamakhulu amabili lamatshumi amabili lambili,
Синова Азгадових хиљада и двеста и двадесет и два;
13 esika-Adonikhamu sasingamakhulu ayisithupha lamatshumi ayisithupha lasithupha,
Синова Адоникамових шест стотина и шездесет и шест;
14 esikaBhigivayi sasizinkulungwane ezimbili lamatshumi amahlanu lasithupha,
Синова Вигвајевих две хиљаде педесет и шест;
15 esika-Adini sasingamakhulu amane lamatshumi amahlanu lane,
Синова Адинових четири стотине и педесет и четири;
16 esika-Atheri (ngoHezekhiya) sasingamatshumi ayisificamunwemunye lasificaminwembili,
Синова Атирових од Језекије Двадесет и осам;
17 esikaBhezayi sasingamakhulu amathathu lamatshumi amabili lantathu,
Синова Висајевих триста и двадесет и три;
18 esikaJora sasilikhulu letshumi lambili,
Синова Јориних сто и дванаест;
19 esikaHashumi sasingamakhulu amabili lamatshumi amabili lantathu,
Синова Асумових двеста и двадесет и три;
20 esikaGibhari sasingamatshumi ayisificamunwemunye lanhlanu,
Синова Гиварових двадесет и пет;
21 amadoda eBhethilehema ayengamakhulu amabili lantathu,
Синова витлејемских сто и двадесет и три;
22 eNethofa ayengamatshumi amahlanu lasithupha,
Људи из Нетофата педесет и шест;
23 e-Anathothi ayelikhulu lamatshumi amabili lasificaminwembili,
Људи из Анатота Сто и двадесет и осам;
24 e-Azimavethi ayengamatshumi amane lambili,
Синова азмаветских четрдесет и два;
25 eKhiriyathi-Jeyarimi, eKhefira leBherothi ayengamakhulu ayisikhombisa lamatshumi amane lantathu,
Синова киријат-јаримских, хефирских и виротских седам стотина и четрдесет и три;
26 eRama leGebha ayengamakhulu ayisithupha lamatshumi amabili lanye,
Синова рамских и гавајских шест стотина и двадесет и један;
27 eMikhimashi ayelikhulu lamatshumi amabili lambili,
Људи из Михмаса сто и двадесет и два;
28 eBhetheli le-Ayi ayengamakhulu amabili lamatshumi amabili lantathu,
Људи из Ветиља и Гаја двеста и двадесет и три;
29 eNebho ayengamatshumi amahlanu lambili,
Синова невонских педесет и два;
30 eMagibhishi ayelikhulu lamatshumi amahlanu lasithupha,
Синова Магвисових сто и педесет и шест;
31 kweyinye i-Elamu ayeyinkulungwane elamakhulu amabili lamatshumi amahlanu lane,
Синова Елама другог хиљада и двеста и педесет и четири;
32 eHarimi ayengamakhulu amathathu lamatshumi amabili,
Синова Харимових триста и двадесет;
33 eLodi, eHadidi le-Ono ayengamakhulu ayisikhombisa lamatshumi amabili lanhlanu,
Синова лодских, адидских и ононских седам стотина и двадесет и пет;
34 eJerikho ayengamakhulu amathathu lamatshumi amane lanhlanu,
Синова јерихонских триста и четрдесет и пет;
35 eSenaya ayezinkulungwane ezintathu lamakhulu ayisithupha lamatshumi amathathu.
Синова сенајских три хиљаде и шест стотина и тридесет;
36 Abaphristi: esizukulwaneni sikaJedaya (ngosendo lukaJeshuwa) babengamakhulu ayisificamunwemunye lamatshumi ayisikhombisa lantathu,
Свештеника: синова Једанијих од дома Исусовог девет стотина и седамдесет и три;
37 kwesika-Imeri babeyinkulungwane lamatshumi amahlanu lambili,
Синова Имирових хиљада и педесет и два;
38 kwesikaPhashuri babeyinkulungwane elamakhulu amabili lamatshumi amane lasikhombisa,
Синова Пасхорових хиљада и двеста и четрдесет и седам;
39 kwesikaHarimi babeyinkulungwane letshumi lasikhombisa.
Синова Харимових хиљада и седамнаест;
40 AbaLevi: besizukulwane sikaJeshuwa loKhadimiyeli (abosendo lukaHodaviya) babengamatshumi ayisikhombisa lane.
Левита: синова Исусових и Кадмилових између синова Одујиних седамдесет и четири;
41 Abahlabeleli: besizukulwane sika-Asafi babelikhulu lamatshumi amabili lasificaminwembili.
Певача: синова Асафових сто и двадесет и осам;
42 Abalindi bamasango: besizukulwane sikaShalumi, lo-Atheri, loThalimoni, lo-Akhubi, loHathitha loShobhayi babelikhulu lamatshumi amathathu lasificamunwemunye.
Синова вратарских: синова Салумових, синова Атирових, синова Талмонових, синова Акувових, синова Атитиних, синова Совајевих, свега сто и тридесет и девет;
43 Izinceku zethempelini: zesizukulwane sikaZiha, loHasufa, loThabhawothi,
Нетинеја: синова Сишиних, синова Асуфиних, синова Таваотових,
44 loKherosi, loSiyaha, loPhadoni,
Синова Киросових, синова Сијајиних, синова Фадонових,
45 loLebhana, loHagabha, lo-Akhubi,
Синова Леваниних, синова Агавиних, синова Акувових,
46 loHagabi, loShalimayi, loHanani,
Синова Агавових, синова Самлајевих, синова Ананових,
47 loGideli, loGahari, loReyaya,
Синова Гидилових, синова Гарових, синова Реајиних,
48 loRezini, loNekhoda, loGazami,
Синова Ресинових, синова Некодиних, синова Газамових,
49 lo-Uza, loPhaseya, loBhesayi,
Синова Узиних, синова Фасејиних, синова Висајевих,
50 lo-Asina, loMewunimi, loNefusimi,
Синова Асениних, синова Меунимових, синова Нефусимових,
51 loBhakibhuki, loHakufa, loHahuri,
Синова Ваквукових, синова Акуфиних, синова Арурових,
52 loBhaziluthi, loMehida, loHasha,
Синова Васлитових, синова Меидиних, синова Арсиних,
53 loBhakhosi, loSisera, loThema,
Синова Варкосових, синова Сисариних, синова Таминих,
54 loNeziya kanye loHathifa.
Синова Несијиних, синова Атифиних,
55 Izizukulwane zezinceku zikaSolomoni: isizukulwane sikaSothayi, loHasoferethi, loPheruda,
Синова слуга Соломунових: синова Сотајевих, синова Соферетових, синова Феридиних,
56 loJala, loDakhoni, loGideli,
Синова Јалиних, синова Дарконових, синова Гидилових,
57 loShefathiya, loHathili, loPhokherethi-Hazebhayimi kanye lo-Ami.
Синова Сефатијиних, синова Атилових, синова Фохерета од Севојима, синова Амонових,
58 Izinceku zethempelini lezizukulwane zezinceku zikaSolomoni zazingamakhulu amathathu lamatshumi ayisificamunwemunye lambili.
Свега Нетинеја и синова слуга Соломунових триста и деведесет и два.
59 Abalandelayo laba bavela emadolobheni aseTheli Mela, eTheli Hasha, eKherubi, e-Adani, lase-Imeri, kodwa behluleka ukuveza ukuthi usendo lwabo lwaphuma ko-Israyeli:
И ови пођоше из Тел-Мелеха и Тел-Арисе, Херув, Адан и Имир, али не могоше показати отачки дом свој и семе своје, еда ли су од Израиља,
60 abesizukulwane sikaDelaya, loThobhiya loNekhoda babengamakhulu ayisithupha lamatshumi amahlanu lambili.
И синови Делајини, синови Товијини, синови Некодини, њих шест стотина и педесет и два;
61 Ababephuma kubaphristi kwakuyilaba: Abesizukulwane sikaHobhaya, esikaHakhozi lesikaBhazilayi (indoda eyayithethe indodakazi kaBhazilayi umGiliyadi layo yayibizwa ngalelobizo).
И од синова свештеничких: синови Авајини, синови Акосови, синови Варзелаја, који се ожени једном између кћери Варзелаја Галађанина, те се прозва њиховим именом.
62 Laba baphenya imibhalo yembali yezimuli zabo, kodwa bayiswela ngakho basuswa ebuphristini kwathiwa bangcolile.
Они тражише по књигама да би показали род свој, али се не нађоше, зато бише одлучени од свештенства.
63 Umbusi wabalaya ukuthi bangakudli loba yikuphi ukudla okungcwele kuze kube lomphristi wokubuza inkatho i-Urimi leThumimi.
И запрети им Тирсата да не једу од светиње над светињама докле не настане свештеник с Уримом и Тумимом.
64 Ixuku lonke lalilinani elifika izinkulungwane ezingamatshumi amane lambili, lamakhulu amathathu alamatshumi ayisithupha,
Свега збора скупа беше четрдесет и две хиљаде и три стотине и шездесет,
65 ngaphandle kwezinceku lezincekukazi zabo ezizinkulungwane eziyisikhombisa lamakhulu amathathu alamatshumi amathathu lasikhombisa; njalo babe labahlabeleli besilisa labesifazane abangamakhulu amabili.
Осим слуга њихових и слушкиња њихових, којих беше седам хиљада и три стотине и тридесет и седам, а међу њима беше двеста певача и певачица.
66 Babelamabhiza angamakhulu ayisikhombisa lamatshumi amathathu lasithupha, lezimbongolo ezingamakhulu amabili lamatshumi amahlanu lanhlanu,
Имаху седам стотина и тридесет шест коња, двеста и четрдесет и пет масака,
67 lamakamela angamakhulu amane lamatshumi amathathu lanhlanu kanye labobabhemi abazinkulungwane eziyisithupha ezilamakhulu ayisikhombisa lamatshumi amabili.
Четири стотине и тридесет и пет камила, шест хиљада и седам стотина и двадесет магараца.
68 Bathi ukufika kwabo endlini kaThixo eJerusalema abanye bezinhloko zezimuli benza umnikelo wokuzizwela waba ngowokwakha indlu kaNkulunkulu endaweni yayo.
И неки између домова отачких дошавши к дому Господњем и Јерусалиму приложише драговољно да се гради дом Божји на свом месту.
69 Banikela esikhwameni esikhulu ngokwamandla abo ukwenza umsebenzi lo banika amadrakhima azinkulungwane ezingamatshumi ayisithupha lanye egolide lesiliva esifika izinkulungwane ezinhlanu samamina lezembatho zobuphristi ezilikhulu.
По могућству свом дадоше у ризницу за посао: злата шездесет и једну хиљаду драма, сребра пет хиљада мина, и хаљина свештеничких стотину.
70 Abaphristi, labaLevi, labahlabeleli, labalindi bamasango kanye lezinceku zethempelini bahlala emadolobheni akibo, ndawonye labanye abantu, labo bonke abako-Israyeli bahlala emadolobheni akibo.
И тако се населише свештеници и Левити и неки из народа и певачи и вратари и Нетинеји у градовима својим, и сав Израиљ у својим градовима.

< U-Ezra 2 >