< 2 KwabaseThesalonika 1 >

1 UPhawuli, loSayilasi kanye loThimothi, Lebandleni leThesalonika kuNkulunkulu uBaba laseNkosini uJesu Khristu:
Paul, and Silvanus, and Timothy, unto the Assembly of the Thessalonians in God our Father and the Lord Jesus Christ:
2 Umusa lokuthula okuvela kuNkulunkulu uBaba leNkosini uJesu Khristu kakube kini.
Grace unto you, and peace, from God our Father and the Lord Jesus Christ.
3 Kumele sibonge uNkulunkulu kokuphela ngenxa yenu bazalwane njengoba kufanele ngoba ukholo lwenu lukhula kokuphela lothando elilalo komunye lomunye wenu luyanda.
We are bound to thank God always for you, brethren, as it is meet, because that your faith groweth exceedingly, and the charity of every one of you all toward each other aboundeth;
4 Ngakho-ke, phakathi kwamabandla kaNkulunkulu thina siyazincoma ngokuqinisela kwenu lokukholwa phakathi kwakho konke lokhu ukuhlukuluzwa kanye lokuhlupheka elikubekezelelayo.
So that we ourselves glory in you in the Assemblies of God for your patience and faith in all your persecutions and tribulations that ye endure:
5 Konke lokhu kuyibufakazi bokuthi ukwahlulela kukaNkulunkulu kulungile njalo lizabalwa njengabafanele umbuso kaNkulunkulu eliwuhluphekelayo.
Which is a manifest token of the righteous judgment of God, that ye may be counted worthy of the kingdom of God, for which ye also suffer:
6 UNkulunkulu ulungile: Uzaphindisela inhlupho kulabo abalihluphayo,
Seeing it is a righteous thing with God to recompense tribulation to them that trouble you;
7 alinike kanye lathi ukuhlaliseka lina elihlutshwayo. Lokhu kuzakwenzakala lapho iNkosi uJesu isibonakaliswa ezulwini phakathi komlilo ovuthayo ilezingilosi zayo ezilamandla.
And to you who are troubled rest with us, when the Lord Jesus shall be revealed from heaven with his mighty angels,
8 Izabajezisa labo abangamaziyo uNkulunkulu labangalilaleliyo ivangeli leNkosi yethu uJesu.
In flaming fire taking vengeance on them that know not God, and that obey not the gospel of our Lord Jesus Christ:
9 Bazajeziswa ngokubhujiswa okulaphakade, bavalelwe ngaphandle kobukhona beNkosi lasenkazimulweni yamandla ayo (aiōnios g166)
Who shall be punished with everlasting destruction from the presence of the Lord, and from the glory of his power; (aiōnios g166)
10 ngosuku ezafika ngalo ukuba idunyiswe ngabantu bayo abangcwele lokuba ibatshazwe phakathi kwabo bonke abakholwayo. Lokhu kugoqela lani ngoba labukholwa ubufakazi bethu kini.
When he shall come to be glorified in his saints, and to be admired in all them that believe ( because our testimony among you was believed ) in that day.
11 Nxa sikhumbula lokhu, sihlala silikhulekela kokuphela ukuthi uNkulunkulu wethu alibale njengabafanele ukubizwa nguye njalo kuthi ngamandla akhe afeze injongo yenu elungileyo lakho konke ukwenza kwenu okuthunganyelwa yikukholwa kwenu.
Wherefore also we pray always for you, that our God would count you worthy of this calling, and fulfil all the good pleasure of his goodness, and the work of faith with power:
12 Sikhulekela lokhu ukuze ibizo leNkosi yethu uJesu lidunyiswe kini, lani kuyo, ngokomusa kaNkulunkulu wethu loweNkosi uJesu Khristu.
That the name of our Lord Jesus Christ may be glorified in you, and ye in him, according to the grace of our God and the Lord Jesus Christ.

< 2 KwabaseThesalonika 1 >