< 1 KwabaseThesalonika 5 >

1 Bazalwane, mayelana lezikhathi lezinsuku akudingeki ukuba sililobele
О временах же и сроках нет нужды писать к вам, братия,
2 ngoba likwazi kahle ukuthi usuku lweNkosi luzafika njengesela ebusuku.
ибо сами вы достоверно знаете, что день Господень так придет, как тать ночью.
3 Abantu besathi, “Ukuthula lokuvikeleka,” incithakalo izakwehlela phezu kwabo ngokujuma njengomhelo kowesifazane ozithweleyo njalo kabayikuphunyuka.
Ибо, когда будут говорить: “мир и безопасность”, тогда внезапно постигнет их пагуба, подобно как мука родами постигает имеющую во чреве, и не избегнут.
4 Kodwa lina bazalwane, kalikho emnyameni ukuba lolusuku lulijume njengesela.
Но вы, братия, не во тьме, чтобы день застал вас, как тать.
5 Lonke lingamadodana okukhanya lamadodana emini. Kasisibo bobusuku loba abobumnyama.
Ибо все вы - сыны света и сыны дня: мы - не сыны ночи, ни тьмы.
6 Ngakho-ke, kasingafani labanye abaleleyo kodwa kasiphaphameni njalo sizithibe.
Итак, не будем спать, как и прочие, но будем бодрствовать и трезвиться.
7 Ngoba labo abalalayo balala ebusuku, lalabo abadakwayo badakwa ebusuku.
Ибо спящие спят ночью, и упивающиеся упиваются ночью.
8 Kodwa njengoba singabemini, kasizithibeni, sembathe ukukholwa lothando njengesihlangu sesifuba, lethemba lokusindiswa njengengowane.
Мы же, будучи сынами дня, да трезвимся, облекшись в броню веры и любви и в шлем надежды спасения,
9 Ngoba uNkulunkulu kasimiselanga ulaka kodwa ukuba sithole ukusindiswa ngeNkosi yethu uJesu Khristu.
потому что Бог определил нас не на гнев, но к получению спасения через Господа нашего Иисуса Христа,
10 Wasifela ukuze loba sikhangele kumbe silele, siphile laye.
умершего за нас, чтобы мы бодрствуем ли, или спим, жили вместе с Ним.
11 Ngakho-ke, qinisanani njalo lakhane njengoba likwenza.
Посему увещевайте друг друга и назидайте один другого, как вы и делаете.
12 Siyalicela bazalwane, ukuba libahloniphe labo abasebenza nzima phakathi kwenu, abalikhathalelayo eNkosini njalo beliqondisa futhi.
Просим же вас, братия, уважать трудящихся у вас, и предстоятелей ваших в Господе, и вразумляющих вас,
13 Bahlonipheni kakhulu ngothando ngenxa yomsebenzi wabo. Hlalisanani ngokuthula.
и почитать их преимущественно с любовью за дело их; будьте в мире между собою.
14 Njalo siyalincenga bazalwane, baxwayiseni labo abangamavila, likhuthaze abadele inhliziyo, lisize ababuthakathaka njalo libekezelele umuntu wonke.
Умоляем также вас, братия, вразумляйте бесчинных, утешайте малодушных, поддерживайте слабых, будьте долготерпеливы ко всем.
15 Qaphelani kungabikhona ophindisela okubi ngokubi kodwa lihlale lizama ukwenzelana okuhle kanye lakwabanye abantu.
Смотрите, чтобы кто кому не воздавал злом за зло; но всегда ищите добра и друг другу и всем.
16 Thokozani kokuphela,
Всегда радуйтесь.
17 likhuleke kokuphela
Непрестанно молитесь.
18 njalo libonge konke okulehlelayo ngoba lokhu kuyintando kaNkulunkulu ngani kuKhristu uJesu.
За все благодарите: ибо такова о вас воля Божия во Христе Иисусе.
19 Lingawucitshi umlilo kaMoya;
Духа не угашайте.
20 lingazeyisi iziphrofethi
Пророчества не уничижайте.
21 kodwa zihloleni zonke; libambelele kokulungileyo,
Все испытывайте, хорошего держитесь.
22 lixwaye konke okubi.
Удерживайтесь от всякого рода зла.
23 Sengathi uNkulunkulu uqobo, uNkulunkulu wokuthula angalenza libengcwele ngokupheleleyo. Sengathi umoya wenu wonke lomphefumulo kanye lomzimba kungalondolozwa kungelasici ekufikeni kweNkosi yethu uJesu Khristu.
Сам же Бог мира да освятит вас во всей полноте, и ваш дух, и душа, и тело во всей целости да сохранится без порока в пришествие Господа нашего Иисуса Христа.
24 Lowo olibizayo uthembekile njalo uzakukwenza lokho.
Верен Призывающий вас, Который и сотворит сие.
25 Lisikhulekele bazalwane.
Братия! молитесь о нас.
26 Bingelelani abazalwane bonke ngokwangana okungcwele.
Приветствуйте всех братьев лобзанием святым.
27 Ngiyalilaya phambi kweNkosi ukuba incwadi le ibalelwe abazalwane bonke.
Заклинаю вас Господом прочитать сие послание всем святым братиям.
28 Umusa weNkosi yethu uJesu Khristu kawube lani.
Благодать Господа нашего Иисуса Христа с вами. Аминь.

< 1 KwabaseThesalonika 5 >