< ယောဟန် 17 >

1 ထိုသို့ မိန့်တော်မူပြီးမှ ယေရှုသည်ကောင်းကင်သို့ကြည့်မျှော်၍၊ အိုအဘ၊ အကျွန်ုပ်အချိန်ရောက်ပါပြီ။
ଜିସୁ ଇ ସଃବୁ କଃତା କୟ୍‌ ସଃରାୟ୍‌ ସଃର୍ଗ୍‌ ବାଟ୍ୟା ଦଃକିକଃରି କୟ୍‌ଲା, “ଉବା, ମର୍‌ ବେଳା ହଚ୍‌ଲିନି, ତର୍‌ ହୟ୍‌ଦିକ୍‌ ଜଃଜ୍‌ମାନ୍ କଃର୍‌, ଜଃନ୍‌କଃରି ହୟ୍‌ଦି ହେଁ ତକ୍‌ ଜଃଜ୍‌ମାନ୍ କଃରେଦ୍‌,
2 ကိုယ်တော်သည် သားတော်လက်သို့ အပ်ပေးတော်မူသမျှသောသူတို့အား ထာဝရအသက်ကို ပေးစေ ခြင်းငှါ၊ လူမျိုးအပေါင်းတို့ကို အစိုးရသောအခွင့်တန်ခိုးကိုသားတော်အား ပေးတော်မူသည်နှင်အညီ၊ သားတော် သည် ကိုယ်တော်၏ဘုန်းကို ထင်ရှားစေပါမည်အကြောင်း သားတော်၏ဘုန်းထင်ရှားစေတော်မူပါ။ (aiōnios g166)
ତୁୟ୍‌ ତାକ୍‌ ସଃବୁ ମାନାୟ୍‌ ଜାତି ଉହ୍ରେ ଅଃଦିକାର୍‌ ଦଃୟ୍‌ଆଚ୍‌ସି । ଜଃନ୍‌କଃରି ତୁୟ୍‌ ଜୁୟ୍‌ମଃନ୍‌କ୍‌ ତାର୍‌ ଆତେ ସଃହ୍ରି ଦଃୟ୍‌ ଆଚ୍‌ସି, ସେମଃନ୍‌କେ ସେ ଅଃମ୍ବର୍‌ ଜିବନ୍ ଦଃୟ୍‌ଦ୍‌ । (aiōnios g166)
3 ထာဝရအသက်ဟူမူကား၊ မှန်သောဘုရားသခင် တဆူတည်းဖြစ်တော်မူသော ကိုယ်တော်ကို၎င်း၊ စေ လွှတ်တော်မူသော ယေရှုခရစ်ကို၎င်း၊ သိုကျွမ်းခြင်းတည်း။ (aiōnios g166)
ଆର୍‌, ଗଟେକ୍‌ ବଃଲି ସଃତ୍ୟା ଇସ୍ୱର୍‌ ଜେ ତୁୟ୍‌, ତକ୍‌ ଆର୍‌ ତୁୟ୍‌ ହଃଟାୟ୍‌ଲା ଜିସୁ କ୍ରିସ୍ଟକେ ଜାଣ୍‌ତାର୍‌ ହଃକା ଅଃମ୍ବର୍‌ ଜିବନ୍ । (aiōnios g166)
4 အကျွန်ုပ်သည် မြေကြီးပေါ်မှာကိုယ်တော်ကို ဘုန်းထင်ရှားစေပါပြီ။ အကျွန်ုပ်ဆောင်ရွက်စရာဘို့ အကျွန်ုပ်အပ်ပေတော်မူသောအမှုကို အကျွန်ုပ်ဆောင်ရွက်၍ ပြီးပါပြီ။
ତୁୟ୍‌ ମକ୍‌ ଜୁୟ୍‌ କାମ୍‌ କଃରୁକେ ଦଃୟ୍‌ଆଚ୍‌ସି, ସେରି ମୁୟ୍‌ ସଃରାୟ୍‌ କଃରି ହୁର୍ତିବିଏ ତକ୍‌ ଜଃଜ୍‌ମାନ୍ କଃରି ଆଚି ।
5 အိုအဘ၊ ဤကမ္ဘာမတည်မရှိမှီအထံတော်၌ အကျွန်ုပ်ခံစားရသောဘုန်းအသရေနှင့် ယခုတွင်လည်း အကျွန်ုပ်ကိုအထံတော်၌ ချီးမြောက်တော်မူပါ၏။
ଏ ଉବା, ଜଃଗତାର୍‌ ଉବ୍‌ଜାଣ୍‌ ହୁର୍ବେ ତର୍‌ ସଃଙ୍ଗ୍ ମର୍‌ ଜୁୟ୍‌ ଜଃଜ୍‌ମାନ୍‌ ରିଲି, ଅଃବେ ତର୍‌ ମୁୟେ ତୁୟ୍‌ ମକ୍‌ ଜଃଜ୍‌ମାନ୍ କଃର୍‌ ।
6 ဤလောကထဲမှယူ၍ အကျွန်ုပ်၌ အပ်ပေးတော်မူသောသူတို့အား အကျွန်ုပ်သည် ကိုယ်တော်၏ နာမကိုပြပါပြီ။ ထိုသူတို့ကို ကိုယ်တော်သည်ပိုင်တော်မူသဖြင့် အကျွန်ုပ်အား ပေးတော်မူ၏။ ကိုယ်တော်၏ နှုတ်ကပတ်တရားကို သူတို့သည်စောင့်ကြ၏။
ତୁୟ୍‌ ମକ୍‌ ଜଃଗତାର୍‌ ବିତ୍ରେ ଜୁୟ୍‌ ଲକ୍‌ମଃନ୍‌କେ ସଃର୍ହି ଦଃୟରିଲିସ୍‌, ମୁୟ୍‌ ସେମଃନାର୍‌ ଲଃଗେ ତର୍‌ ନାଉଁ ଜାଣାୟ୍‌ଲେ ଆଚି; ସେମଃନ୍ ତର୍‌ ରିଲାୟ୍‌, ଆର୍‌ ତୁୟ୍‌ ସେମଃନ୍‌କେ ମକ୍‌ ସଃର୍ହି ଦିଲିସ୍‌, ଆର୍‌ ସେମଃନ୍ ତର୍‌ କଃତା ମାନ୍‌ଲାୟ୍‌ ଆଚ୍‌ତି ।
7 အကျွန်ုပ်အား ပေးတော်မူသမျှတို့သည် ကိုယ်တော်မှဖြစ်ကြောင်းကို သူတို့သည်ယခုသိကြပါ၏။
ତୁୟ୍‌ ମକ୍‌ ଜୁୟ୍‌ ଜୁୟ୍‌ରି ସଃର୍ହି ଦଃୟ୍‌ ଆଚ୍‌ସି, ସେ ସଃବୁ ଜେ ତର୍‌ ତଃୟ୍‌ହୁଣି ଆସି ଆଚେ, ଇରି ସେମଃନ୍ ଅଃବେ ବୁଜି ଆଚ୍‌ତି ।
8 အကြောင်းမူကား၊ အကျွန်ုပ်အား ပေးတော်မူသမျှသောအရာတို့ကို သူတို့အားအကျွန်ုပ်ပေး၍ သူတို့ သည် ခံယူသဖြင့်၊ အကျွန်ုပ်သည် အထံတော်မှကြွလာသည်ကို အတပ်သိကြသည်နှင့် ကိုယ်တော်သည် အကျွန်ုပ်ကို စေလွှတ်တော်မူသည်ကို ယုံကြပါ၏။
କାୟ୍‌ତାକ୍‌ବଃଲେକ୍‌ ତୁୟ୍‌ ମକ୍‌ ଜୁୟ୍‌ ସଃବୁ କଃତା ସଃର୍ହି ଦିଲିସ୍‌, ମୁୟ୍‌ ସେମଃନ୍‌କେ ସେସଃବୁ ସଃର୍ହି ଦିଲେ ଆଚି, ଆର୍‌ ସେମଃନ୍ ଦଃରି ଆଚ୍‌ତି, ଆରେକ୍‌ ମୁୟ୍‌ ଜେ ତର୍‌ ଲଃଗେହୁଣି ଆସି ଆଚି, ଆର୍‌ ତୁୟ୍‌ ମକ୍‌ ହଃଟାୟ୍‌ ଆଚ୍‌ସି ବଃଲି ନିଜ୍‌କଃରି ଜାଣ୍‌ଲାୟ୍‌ ଆର୍‌ ବିସ୍ୱାସ୍‌ କଃରୁଲାୟ୍‌ ।
9 သူတို့အဘို့အလို့ငှါ အကျွန်ုပ်ဆုတောင်းပါ၏။ လောကီသားတို့အဘို့အလို့ငှါ ဆုတောင်းသည်မဟုတ်ပါ၊ အကျွန်ုပ်အား ပေးတော်မူသောသူတို့သည် ကိုယ်တော်၏လူဖြစ်သောကြောင့်၊ ထိုသူတို့အဘို့အလို့ငှါ ဆုတောင်း ပါ၏။
ମୁୟ୍‌ ସେମଃନାର୍‌ ଗିନେ ପାର୍ତ୍‌ନା କଃରୁଲେ; ଜଃଗତାର୍‌ ଗିନେ ପାର୍ତ୍‌ନା ନଃକେରି, ମଃତର୍‌ ତୁୟ୍‌ ମକ୍‌ ଜୁୟ୍‌ମଃନ୍‌କ୍‌ ଦଃୟ୍‌ ଆଚ୍‌ସି, ସେମଃନାର୍‌ ଗିନେ ପାର୍ତ୍‌ନା କଃରୁଲେ, କାୟ୍‌ତାକ୍‌ବଃଲେକ୍‌ ସେମଃନ୍ ତର୍‌;
10 ၁၀ အကျွန်ုပ်နှင့်စပ်ဆိုင်သောအရာရှိသမျှတို့သည် ကိုယ်တော်နှင့် စပ်ဆိုင်ကြပါ၏။ ကိုယ်တော်နှင့်စပ်ဆိုင် သောအရာရှိသမျှတို့သည်လည်း၊ အကျွန်ုပ်နှင့်စပ်ဆိုင်၍ ထိုအရာတို့အားဖြင့် အကျွန်ုပ်သည် ဘုန်းထင်ရှား ပါ၏။
ଜୁୟ୍‌ ଜୁୟ୍‌ରି ମର୍‌, ସେ ସଃବୁ ତର୍‌, ଆରେକ୍‌ ଜୁୟ୍‌ ଜୁୟ୍‌ରି ତର୍‌, ସେ ସଃବୁ ମର୍‌; ଆର୍‌ ମୁୟ୍‌ ସେମଃନାର୍‌ ତଃୟ୍‌ହୁଣି ଜଃଜ୍‌ମାନ୍ ହାୟ୍‌ଆଚି ।
11 ၁၁ ယခုမှစ၍အကျွန်ုပ်သည် ဤလောက၌မရှိပါ၊ ဤသူတို့မူကား၊ ဤလောက၌ရှိရစ်ကြပါမည်။ အကျွန်ုပ် သည် ကိုယ်တော်ထံသို့ သွားရပါမည်။ သန့်ရှင်းတော်မူသောအဘ၊ ကိုယ်တော်နှင့်အကျွန်ုပ်သည် တလုံးတဝ တည်းဖြစ်သကဲ့သို့ အကျွန်ုပ်အား ပေးတော်မူသော ဤသူတို့သည် ဖြစ်ရပါမည်အကြောင်း၊ သူတို့ကို ကိုယ်တော်၏ နာမ၌တည်စေတော်မူပါ။
ମୁୟ୍‌ ଆରେକ୍‌ ଇ ଜଃଗତେ ନଃରେୟ୍‌ଁ, ମଃତର୍‌ ଇମଃନ୍‌ ଜଃଗତେ ରେଉଁଲାୟ୍‌; ଆରେକ୍‌, ମୁୟ୍‌ ତର୍‌ ଲଃଗେ ଜଃଉଁଲେ । ପବିତ୍ର ଉବା, ତୁୟ୍‌ ମକ୍‌ ଦିଲା ନାଉଁଆର୍‌ ସଃକ୍ତିୟେ ସେମଃନ୍‌କେ ବଚାଉ; ଜଃନ୍‌କଃରି ଅଃମିମଃନ୍‌ ଗଟେକ୍‌, ସେମଃନ୍ ସେବାନ୍ୟା ଗଟେକ୍‌ ଅଃଉଁକେ ଉହ୍‌କାର୍‌ କଃର୍‌ ।
12 ၁၂ အကျွန်ုပ်သည် ဤလောက၌ ဤသူတို့နှင့်တကွရှိစဉ်ကာလ၊ သူတို့ကိုကိုယ်တော်၏နာမ၌ တည်စေပါ ပြီ။ အကျွန်ုပ်အား ပေးတော်မသောသူတို့ကို အကျွန်ုပ်စောင်မပါပြီ။ ထိုသူတို့တွင် ပျက်စီးခြင်း၏သား တ ယောက်မှတပါး အဘယ်သူမျှပျက်စီးခြင်းသို့မရောက်ပါ၊ ထိုသူသည် ပျက်စီးခြင်းသို့ ရောက်သည်အကြောင်း ကား၊ ကျမ်းစာပြည့်စုံမည်အကြောင်းတည်း။
ସେମଃନାର୍‌ ସଃଙ୍ଗ୍ ରେତି ରିଲାବଃଳ୍‌ ମୁୟ୍‌ ସେମଃନ୍‌କେ ତର୍‌ ନାଉଁଆର୍‌ ସଃକ୍ତିୟେ ବାଚାୟ୍‌ ଆସିଆଚି, ଜୁୟ୍‌ ନାଉଁ ତୁୟ୍‌ ମକ୍‌ ଦଃୟ୍‌ଆଚ୍‌ସି; ଆର୍‌ ମୁୟ୍‌ ସେମଃନ୍‌କେ ଜଃଗ୍ରାତ୍‌ କଃରି ବାଚାୟ୍‌ ଆଚି ଆର୍‌ ଦଃର୍ମ୍‌ ସାସ୍ତର୍‌ ତଃୟ୍‌ର୍‌ ବଃଚନ୍ ଜଃନ୍‌କଃରି ହୁରୁଣ୍ ଅୟ୍‌ଦ୍‌, ଇତାର୍‌ ଗିନେ ଜୁୟ୍‌ ଲକ୍‌ ନଃସ୍ଟ୍‌ ଅଃଉଁକେ ରିଲି ସେ ହଃକା ନଃସ୍ଟ୍‌ ଅୟ୍‌ଲା ଆଚେ ଆର୍‌ ସେମଃନାର୍‌ ବିତ୍ରେ ଗଟେକ୍‌ ହେଁ ନଃସ୍ଟ୍‌ ନଃଉତି ।
13 ၁၃ ယခုတွင် အကျွန်ုပ်သည် ကိုယ်တော်ထံသို့သွားရမည်ဖြစ်၍၊ ဤသူသည် အကျွန်ုပ်ကို အမှီပြုသဖြင့် ဝမ်းမြောက်ခြင်းနှင့် ပြည်စုံမည်အကြောင်း၊ ဤစကားကို ဤလောက၌ အကျွန်ုပ်ပြောပါ၏။
ଆର୍‌ ଅଃବେ ମୁୟ୍‌ ତର୍‌ ଲଃଗେ ଆସୁଲେ, ଆର୍‌ ସେମଃନାର୍‌ ମଃନ୍ ବିତ୍ରେ ମର୍‌ ସଃର୍ଦା ଜଃନ୍‌କଃରି ହୁରା ଅୟ୍‌ଦ୍‌, ସେତାର୍‌ ଗିନେ ଜଃଗତେ ରେଉଁ ରେଉଁ ମୁୟ୍‌ ଇ ସଃବୁ କଃତା କଃଉଁଲେ ।
14 ၁၄ ကိုယ်တော်၏နှုတ်ကပတ်တရားကို ဤသူတို့အား အကျွန်ုပ်ပေးပါပြီ။ အကျွန်ုပ်သည် ဤလောကနှင့် မဆက်ဆံသကဲ့သို့ ဤသူတို့သည် မဆက်ဆံသောကြောင့်၊ လောကီသားတို့သည် ဤသူတို့ကို မုန်းကြပါ၏။
ମୁୟ୍‌ ସେମଃନ୍‌କେ ତର୍‌ ବଃଚନ୍ ଦଃୟ୍‌ ଆଚି, ଆର୍‌ ଜଃଗତ୍‌ ସେମଃନ୍‌କେ ବିରଦ୍‌ କଃରିଆଚେ, କାୟ୍‌ତାକ୍‌ବଃଲେକ୍‌ ମୁୟ୍‌ ଜଃନ୍‌କଃରି ଇ ଜଃଗତାର୍‌ ଲକ୍‌ ନାୟ୍‌, ସେମଃନ୍ ହେଁ ସେବାନ୍ୟା ଇ ଜଃଗତାର୍‌ ଲକ୍‌ ନାୟ୍‌ ।
15 ၁၅ ဤသူတို့ကို ဤလောကမှ နှုတ်ယူတော်မူမည်အကြောင်း အကျွန်ုပ်တောင်းသည်မဟုတ်ပါ။ မကောင်း သော အမှုအရာနှင့်ကင်းလွတ်စေခြင်းငှါ စောင့်မတော်မူမည်အကြောင်းကိုသာ တောင်းပါ၏။
ତୁୟ୍‌ ସେମଃନ୍‌କେ ଜଃଗତେ ହୁଣି ନେ ବଃଲି ମୁୟ୍‌ ପାର୍ତ୍‌ନା ନଃକେରି, ମଃତର୍‌ ସେମଃନ୍‌କେ ଦୁସ୍ଟ୍‌ ଲକାର୍‌ ଆତେ ହୁଣି ବଚାଉ ବଃଲି ପାର୍ତ୍‌ନା କଃରୁଲେ ।
16 ၁၆ အကျွန်ုပ်သည် ဤလောကနှင့်မဆက်ဆံသကဲ့သို့ ဤသူတို့သည် မဆက်ဆံကြပါ။
ମୁୟ୍‌ ଜଃନ୍‌କଃରି ଇ ଜଃଗତାର୍‌ ଲକ୍‌ ନାୟ୍‌, ସେମଃନ୍ ହେଁ ସେବାନ୍ୟା ଇ ଜଃଗତାର୍‌ ଲକ୍‌ ନାୟ୍‌ ।
17 ၁၇ ကိုယ်တော်၏သမ္မာတရားအားဖြင့် သူတို့ကိုသန့်ရှင်းစေတော်မူပါ။ ကိုယ်တော်၏နှုတ်ကပတ်သည် သမ္မာတရားဖြစ်ပါ၏။
ସଃତ୍‌ ସଃଙ୍ଗ୍ ସେମଃନ୍‌କେ ପବିତ୍ର କଃର୍‌, ତର୍‌ ବଃଚନ୍ ତ ସଃତ୍‌ ।
18 ၁၈ ကိုယ်တော်သည်အကျွန်ုပ်ကို ဤလောကသို့ စေလွှတ်တော်မူသည်နည်းတူ၊ အကျွန်ုပ်သည် ဤသူတို့ကို စေလွှတ်ပါ၏။
ତୁୟ୍‌ ମକ୍‌ ଜଃନ୍‌କଃରି ଜଃଗତେ ହଃଟାୟ୍‌ ଆଚ୍‌ସି, ମୁୟ୍‌ ହେଁ ସେମଃନ୍‌କେ ସେବାନ୍ୟା ଜଃଗତେ ହଃଟାୟ୍‌ ଆଚି ।
19 ၁၉ သမ္မာတရားအားဖြင့် သူတို့ကို သန့်ရှင်းစေမည်အကြောင်း၊ အကျွန်ုပ်သည် သူတို့အဘို့အလိုငှါ ကိုယ် ကို သန့်ရှင်းစေပါ၏။
ଆର୍‌ ସେମଃନ୍ ହେଁ ଜଃନ୍‌କଃରି ସଃତ୍‌ ସଃଙ୍ଗ୍ ପବିତ୍ର ଅଃଉତି, ଇତାର୍‌ ଗିନେ ମୁୟ୍‌ ସେମଃନାର୍‌ ଗିନେ ନିଜ୍‌କେ ପବିତ୍ର କଃରୁଲେ ।
20 ၂၀ ထိုသူတို့အဘို့ကိုသာ အကျွန်ုပ်ဆုတောင်းသည် မဟုတ်ပါ၊ သူတို့ ဟောပြောခြင်းအားဖြင့် အကျွန်ုပ်ကို ယုံကြည်သောသူတို့အဘို့ကိုလည်း ဆုတောင်းပါ၏။
ମୁୟ୍‌ ଅଃବ୍‌କା ଇମଃନାର୍‌ ଗିନେ ପାର୍ତ୍‌ନା ନଃକେରି, ମଃତର୍‌ ଇମଃନାର୍‌ ବଃଚନ୍ ସଃଙ୍ଗ୍ ଜୁୟ୍‌ ଲକ୍‌ମଃନ୍ ମର୍‌ ଲଃଗେ ବିସ୍ୱାସ୍‌ କଃର୍ତି, ସେମଃନାର୍‌ ଗିନେ ହେଁ ପାର୍ତ୍‌ନା କଃରୁଲେ ।
21 ၂၁ ကိုယ်တော်သည် အကျွန်ုပ်ကိုစေလွှတ်တော်မူသည်ကို လောကီသားတို့သည် ယုံကြမည်အကြောင်း ထို သူအပေါင်းတို့သည် တလုံးတဝတည်းဖြစ်လျက်၊ အဘ၊ ကိုယ်တော်သည် အကျွန်ုပ်၌ရှိတော်မူ၍ အကျွန်ုပ်သည် လည်း ကိုယ်တော်၌ရှိသကဲ့သို့၊ ထိုသူအပေါင်းတို့သည် ငါတို့၌တလုံးတဝတည်းဖြစ်စေခြင်းငှါ ဆုတောင်းပါ၏။
ଜଃନ୍‌କଃରି ସେମଃନ୍ ସଃବୁ ଲକ୍‌ ଗଟେକ୍‌ ଅଃଉତି ଇରି ମର୍‌ ପାର୍ତ୍‌ନା; ଏ ଉବା, ତୁୟ୍‌ ଜଃନ୍‌କଃରି ମର୍‌ ଲଃଗେ ଆଚ୍‌ସି ଆର୍‌ ମୁୟ୍‌ ତର୍‌ ଲଃଗେ ଆଚି, ସେମଃନ୍ ହେଁ ସେବାନ୍ୟା ଅଃମାର୍‌ ଲଃଗେ ରେଅତ୍‌, ଜଃନ୍‌କଃରି ତୁୟ୍‌ ମକ୍‌ ହଃଟାୟ୍‌ଲିସ୍‌ ବଃଲି ଜଃଗତ୍‌ ବିସ୍ୱାସ୍‌ କଃରେଦ୍‌ ।
22 ၂၂ ငါတို့သည် တလုံးတဝတည်းဖြစ်သကဲ့သို့၊ အကျွန်ုပ်သည်သူတို့၌ရှိ၍၊
ଆର୍‌, ତୁୟ୍‌ ମକ୍‌ ଜୁୟ୍‌ ଜଃଜ୍‌ମାନ୍‌ ଦଃୟ୍‌ ଆଚ୍‌ସି, ମୁୟ୍‌ ସେମଃନ୍‌କେ ସେରି ଦଃୟ୍‌ ଆଚି, ଜଃନ୍‌କଃରି ତୁୟ୍‌ ଆର୍‌ ମୁୟ୍‌ ଗଟେକ୍‌, ସେମଃନ୍ ସେବାନ୍ୟା ଗଟେକ୍‌ ଅଃଉତି;
23 ၂၃ ကိုယ်တော်သည်လည်း၊ အကျွန်ုပ်၌ ရှိတော်မူသောအားဖြင့် သူတို့သည်တလုံးတဝတည်းဖြစ်၍၊ တလုံး တဝတည်း၌ စုံလင်စေခြင်းငှါ၎င်း၊ ကိုယ်တော်သည် အကျွန်ုပ်ကိုစေလွှတ်တော်မူကြောင်းနှင့် အကျွန်ုပ်ကို ချစ် တော်မူသကဲ့သို့ သူတို့ကိုလည်းချစ်တော်မူကြောင်းကို လောကီသားတို့သည် သိစေခြင်းငှါ၎င်း၊ ကိုယ်တော်သည် အကျွန်ုပ်အားပေးတော်မူသော ဘုန်းအသရေကို အကျွန်ုပ်သည်သူတို့အား ပေးပါပြီ။
ମୁୟ୍‌ ସେମଃନାର୍‌ ଲଃଗେ, ଆର୍‌ ତୁୟ୍‌ ମର୍‌ ଲଃଗେ, ଜଃନ୍‌କଃରି ସେମଃନ୍ ମିସି ଗଟେକ୍‌ ଅଃଉତି, ତଃବେ ଜଃଗତ୍‌ ବୁଜେଦ୍‌ ଜେ ତୁୟ୍‌ ମକ୍‌ ହଃଟାୟ୍‌ଲିସ୍‌, ଆରେକ୍‌ ମକ୍‌ ଜଃନ୍‌କାର୍‌ ଲାଡ୍‌ କଃଲିସ୍‌, ସେମଃନ୍‌କେ ସେବାନ୍ୟା ଲାଡ୍‌ କଃରୁଲିସ୍‌ ।”
24 ၂၄ အိုအဘ၊ ကိုယ်တော်သည် ဤကမ္ဘာမတည်မရှိမှီ အကျွန်ုပ်ကိုချစ်၍ အကျွန်ုပ်အား ပေးတော်မူသော ဘုန်းတော်ကို အကျွန်ုပ်အား ပေးတော်ပေးတော်မူသောသူတို့သည် ရှုမြင်ရမည်အကြောင်း၊ အကျွန်ုပ်ရှိရာ အရပ်၌ အကျွန်ုပ်နှင့်အတူ ရှိနေစေခြင်းငှါ အကျွန်ုပ်အလိုရှိပါ၏။
“ଏ ଉବା, ତୁୟ୍‌ ମକ୍‌ ଜୁୟ୍‌ମଃନ୍‌କ୍‌ ଦଃୟ୍‌ ଆଚ୍‌ସି, ମୁୟ୍‌ ଜୁୟ୍‌ ଲଃଗେ ରଃୟ୍‌ନ୍ଦ୍, ସେମଃନ୍ ହେଁ ସେତି ଜଃନ୍‌କଃରି ମର୍‌ ସଃଙ୍ଗ୍ ରେତି ଆର୍‌ ଜଃଗତାର୍‌ ଉବ୍‌ଜାଣ୍‌ ହୁର୍ବେ ତୁୟ୍‌ ମକ୍‌ ଲାଡ୍‌ କଃରି ରିଲାକ୍‌ ମକ୍‌ ଜୁୟ୍‌ ଜଃଜ୍‌ମାନ୍‌ ଦଃୟ୍‌ ଆଚ୍‌ସି, ମର୍‌ ସେ ଜଃଜ୍‌ମାନ୍ ସେମଃନ୍ ଜଃନ୍‌କଃରି ଦଃକ୍‌ତି, ଇରି ମର୍‌ ମଃନ୍ ।
25 ၂၅ တရားတော်မူသောအဘ၊ လောကီသားတို့သည် ကိုယ်တော်ကိုမသိသော်လည်း အကျွန်ုပ်သိပါ၏။ ကိုယ်တော်သည် အကျွန်ုပ်ကို စေလွှတ်တော်မူကြောင်းကို ထိုသူတို့သည်သိကြပါ၏။
ଏ ଦଃର୍ମି ଉବା, ଜଃଗତ୍‌ ତକ୍‌ ନଃଜାଣେ, ମଃତର୍‌ ମୁୟ୍‌ ତକ୍‌ ଜାଣି ଆଚି; ଆର୍‌, ତୁୟ୍‌ ଜେ ମକ୍‌ ହଃଟାୟ୍‌ଲିସ୍‌, ସେରି ଇମଃନ୍‌ ଜାଣି ଆଚ୍‌ତି ।
26 ၂၆ ကိုယ်တော်သည်အကျွန်ုပ်ကိုချစ်တော်မူသောမေတ္တာသည် သူတို့၌ရှိစေခြင်းငှါ၎င်း၊ အကျွန်ုပ်သည် သူ တို့၌ရှိစေခြင်းငှါ၎င်း၊ ကိုယ်တော်၏နာမကို အကျွန်ုပ်သည် သူတို့အားပြညွှန်ပါပြီဖြစ်၍ အစဉ်ပြညွှန်ပါမည်ဟု မိန့်မြွတ်တော်မူ၏။
ଆରେକ୍‌, ତୁୟ୍‌ ମକ୍‌ ଜୁୟ୍‌ ଲାଡ୍‌ କଃଲିସ୍‌, ସେରି ଜଃନ୍‌କଃରି ସେମଃନାର୍‌ ତଃୟ୍‌ ରଃୟ୍‌ଦ୍‌ ଆର୍‌ ମୁୟ୍‌ ସେମଃନାର୍‌ ତଃୟ୍‌ ରଃୟ୍‌ନ୍ଦ୍, ଇତାର୍‌ ଗିନେ ମୁୟ୍‌ ସେମଃନ୍‌କେ ତର୍‌ ନାଉଁ ଜାଣାୟ୍‌ ଆଚି ଆର୍‌ ସଃବୁବଃଳ୍‌ ଜାଣାୟ୍‌ଦ୍‌ ।”

< ယောဟန် 17 >