< ၂ သက်သာလောနိတ် 3 >

1 ကြွင်းသေးသော စကားဟူမူကား၊ ညီအစ်ကိုတို့၊ သခင်ဘုရား၏ နှုတ်ကပက်တရားသည် သင်တို့တွင် နှံ့ပြား၍ ဘုန်းထင်ရှားခြင်းရှိသကဲ့သို့၊ အရပ်ရပ်တို့၌ ထင်ရှားမည်အကြောင်းနှင့်၊
ଏ ବାୟ୍‌ବେଣିମଃନ୍, ସଃରାସଃରି ଅଃମିମଃନାର୍‌ ଗିନେ ପାର୍ତ୍‌ନା କଃରା, ମାପ୍ରୁର୍‌ କଃତା ତୁମିମଃନାର୍‌ ବିତ୍ରେ ଜଃନ୍‌କଃରି ଉର୍ଜି ଅୟ୍‌ରିଲି, ସେରଃକମ୍‌ ସଃବୁହାକ୍‌ ବେଗି ଉର୍ଜିଅୟ୍‌ ଜଃଜ୍‌ମାନ୍ ହାୟ୍‌ଦ୍‌,
2 အကျိုးအကြောင်းကို မသိမမှတ်၊ ဆိုးညစ်သော သူတို့လက်မှငါတို့ကို ကယ်လွှတ်တော်မူမည် အကြောင်း၊ ငါတို့အဘို့ ဆုတောင်းကြလော့။ လူတိုင်း သစ္စာရှိသည် မဟုတ်။
ଆରେକ୍‌ ପାର୍ତ୍‌ନା କଃରା, ଇସ୍ୱର୍‌ ଜଃନ୍‌କଃରି ଅଃମିମଃନ୍‌କ୍‌ କଃରାବ୍‌ ଲକ୍‌ ଆର୍‌ ଦୁସ୍ଟ୍‌ ଲକ୍‌ମଃନାର୍‌ ତଃୟ୍‌ହୁଣି ରଃକ୍ୟା କଃରେଦ୍‌ କାୟ୍‌ତାକ୍‌ବଃଲେକ୍‌ ସଃବୁ ଲକ୍‌ ନିକ କବୁର୍‌କେ ବିସ୍ୱାସ୍‌ ନଃକେର୍ତି ।
3 သို့သော်လည်း၊ သခင်ဘုရားသည် သစ္စာနှင့် ပြည့်စုံတော်မူ၏။ သင်တို့ကိုမြဲမြံစေ၍၊ မကောင်းအမှု အရာနှင့် ကင်းလွတ်စေခြင်းငှါ စောင့်မတော်မူလိမ့်မည်။
ମଃତର୍‌ ମାପ୍ରୁ ବିସ୍ୱାସାର୍‌ ଜୟ୍‌ଗ୍‌, ସେ ତୁମିମଃନ୍‌କେ ତିର୍‌କଃରି ସୟ୍‌ତାନ୍ ତଃୟ୍‌ହୁଣି ବାଚାୟ୍‌ଦ୍‌ ।
4 ငါတို့ပညတ်သည် အတိုင်းသင်တို့သည် ယခုကျင့်ကြ၏။ နောက်၌လည်းကျင့်ကြလိမ့်မည်ဟု သခင် ဘုရားကို အမှီပြု၍ ငါတို့သည် ယုံမှားခြင်းမရှိ။
ଅଃମିମଃନ୍‌ ଜୁୟ୍‌ସଃବୁ ବଲ୍‌ ଦଃୟ୍‌ଆଚୁ, ସେସଃବୁ ଜେ ତୁମିମଃନ୍‌ କଃରୁଲାସ୍‌ ଆର୍‌ କଃରାସ୍‌, ଇରି ତୁମିମଃନାର୍‌ କଃତାୟ୍‌ ମାପ୍ରୁର୍‌ ତଃୟ୍‌ ଅଃମିମଃନାର୍‌ ବଃଡେ ବିସ୍ୱାସ୍‌ ଆଚେ ।
5 ဘုရားသခင်ကို ချစ်စေခြင်းငှါ၎င်း၊ သခင်ဘုရားသည် သင်တို့စိတ်နှလုံးကို ပြင်ဆင်တော်မူပါစေသော။
ଆର୍‌ ମାପ୍ରୁ ତୁମିମଃନାର୍‌ ମଃନ୍‌କ୍‌ ଇସ୍ୱରାର୍‌ ଲାଡ୍‌ ଆର୍‌ କ୍ରିସ୍ଟର୍‌ ସଃମ୍ବାଳ୍‌ତା ହର୍‌ ବାଟେ କାଡାୟ୍‌ ନେଉଅ ।
6 တနည်းကား၊ ညီအစ်ကိုတို့၊ ငါတို့ထံ၌ခံသော နည်းဥပဒေသအတိုင်း မကျင့်ဘဲ၊ မတရားစွာပြုသော ညီအစ်ကိုရှိသမျှတို့ကို ရှောင်ကြလော့ဟု ငါတို့သခင် ယေရှုခရစ်၏ နာမတော်အားဖြင့် ငါတို့သည် ပညတ်ထား ကြ၏။
ଏ ବାୟ୍‌ବେଣିମଃନ୍, ଅଃମିମଃନାର୍‌ ମାପ୍ରୁ ଜିସୁ କ୍ରିସ୍ଟର୍‌ ନାଉଁଏ ତୁମିମଃନ୍‌କେ ଇ ଆଦେସ୍‌ ଦେଉଁଲୁ, ଜୁୟ୍‌ ବାୟ୍‌ବେଣିମଃନ୍ ଅଃଳ୍‌ସିଆ ଜିବନ୍ କାଟ୍‌ତି ଆର୍‌ ଅଃମାର୍‌ ତଃୟ୍‌ହୁଣି ହାୟ୍‌ଲା ସିକ୍ୟା ହଃର୍କାରେ ଜିବନ୍ ନଃକାଟେ, ଆର୍‌ ସେ ବାୟ୍‌ମଃନାର୍‌ ତଃୟ୍‌ହୁଣି ଅଃହ୍‌ଣା ଆହ୍‌ଣାକେ ଅଃଲ୍‌ଗା କଃରି ରିଆ ।
7 အကြောင်းမူကား၊ ငါတို့ပေးသော ပုံသက်သေကိုလိုက်၍ သင်တို့သည် အဘယ်သို့ကျင့်ရမည်ဟု သင်တို့ ကိုယ်တိုင်သိကြ၏။ ငါတို့သည် သင်တို့တွင် မတရားစွာ ပြုကြသည်မဟုတ်။
କାୟ୍‌ତାକ୍‌ବଃଲେକ୍‌ କଃନ୍‌କଃରି ଅଃମିମଃନ୍‌କ୍‌ କାମ୍‌ ହଃର୍କାରେ ତୁମିମଃନ୍‌କେ କଃର୍ତାର୍‌ ଲଳା, ସେରି ତୁମିମଃନ୍‌ ନିଜେ ଜାଣୁଲାସ୍‌; ତୁମିମଃନାର୍‌ ସଃଙ୍ଗ୍ ରିଲାବଃଳ୍‌ ଅଃମିମଃନ୍‌ ଅଃଳ୍‌ସିଆ ଅୟ୍‌ ନଃରିଲୁ,
8 အဘယ်သူ၏ အစာကိုမျှအလိုအလျောက် မစား။ သင်တို့တွင် တယောက်ကိုမျှ မနှောင့်ရှက်ခြင်းငှါ၊ ပင်ပန်းစွာ ကြိုးစားအားထုတ်၍ နေ့ညဉ့်မပြတ်လုပ်ဆောင်ကြ၏။
କି ତଃନେ ତଃନେ କାର୍‌ ଅଃର୍ନ୍‌ କାୟ୍‌ନଃରିଲୁ, ମଃତର୍‌ ତୁମିମଃନାର୍‌ ବିତ୍ରେ କାର୍‌ ଉହ୍ରେ ବଜ୍‌ ହର୍‌ ନଃଉଁକ୍‌ କଃସ୍ଟ୍‌ ଆର୍‌ ଦୁକ୍‌ ସଃଙ୍ଗ୍ ଦିନ୍‌ରାତି କାମ୍‌ କଃରିରିଲୁ ।
9 ထိုသို့ပြုသော်လည်း၊ မခံမယူပိုင်သောကြောင့် ပြုသည်မဟုတ်။ သင်တို့လိုက်စရာဘို့ ပုံသက်သေဖြစ် စေခြင်းငှါပြုကြ၏။
ତୁମିମଃନାର୍‌ ତଃୟ୍‌ହୁଣି କାୟ୍‌ରି ନେଉଁକ୍‌ ଜେ ଅଃମିମଃନାର୍‌ ଅଃଦିକାର୍‌ ନାୟ୍‌, ସେରି ନାୟ୍‌, ମଃତର୍‌ ଜଃନ୍‌କଃରି ତୁମିମଃନ୍‌ ଅଃମିମଃନାର୍‌ କାମ୍‌ କଃରାସ୍‌, ଇତାର୍‌ ଗିନେ ଅଃମିକ୍‌ ଦଃକି ତୁମି ସିକୁକ୍‌ ସେବାନ୍ୟା କଃଲୁ ।
10 ၁၀ အဘယ်သို့နည်းဟူမူကား၊ သင်တို့နှင့်အတူရှိနေစဉ်အခါ၊ အလုပ်မလုပ်ချင်သောသူ မည်သည်ကား၊ အစာကိုလည်းမစားစေနှင့်ဟု ပညတ်ထားကြပြီ။
କାୟ୍‌ତାକ୍‌ବଃଲେକ୍‌ ତୁମିମଃନାର୍‌ ସଃଙ୍ଗ୍ ରେତାବଃଳ୍‌ ଅଃମିମଃନ୍‌ ତୁମିମଃନ୍‌କେ ଇ ବଲ୍‌ ଦଃୟ୍‌ରିଲୁ, “ଜୁୟ୍‌ ଲକ୍‌ କାମ୍‌ କଃରୁକେ ମଃନ୍ ନଃକେରେ, ସେ ଅଃର୍ନ୍‌ ହେଁ କାଉଅ ନାୟ୍‌ ।”
11 ၁၁ မတရားစွာပြု၍ အဘယ်အလုပ်ကိုမျှ မလုပ်ဘဲ၊ ကိုယ်နှင့်မဆိုင်သောအမှု၌ ရောနှောသော သူအချို့ တို့သည် သင်တို့တွင်ရှိကြောင်းကို ငါတို့ကြားရကြ၏။
ତୁମିମଃନାର୍‌ ବିତ୍ରେ କେ କେ ଅଃଳ୍‌ସିଆ ଜିବନ୍ କାଟୁଲାୟ୍‌ ଆର୍‌ ନିଜାର୍‌ କାୟ୍‌ କାମ୍‌ ନଃକେରି ବିନ୍ ଲକାର୍‌ କାମେ ବାଦା ଦେଉଁକ୍‌ ଲାଗିରେତି ବଃଲି ଅଃମିମଃନ୍‌ ସୁଣୁଲୁ ।
12 ၁၂ ထိုသို့သောသူတို့သည် ငြိမ်ဝပ်စွာ လုပ်ဆောင်၍၊ ကိုယ်အစာကို စားမည်အကြောင်း၊ ငါတို့သခင် ယေရှုခရစ်အားဖြင့် ငါတို့သည် ပညတ်ထား၍၊ တိုက်တွန်း သွေးဆောင်ကြ၏။
ଇରଃକମ୍‌ ଲକ୍‌ମଃନ୍‌କେ ସୁସ୍ତା ବାବେ କାମ୍‌ କଃରି ନିଜାର୍‌ ନିଜାର୍‌ ଅଃର୍ନ୍‌ କାଉଁକେ ଅଃମିମଃନ୍‌ ମାପ୍ରୁ ଜିସୁ କ୍ରିସ୍ଟର୍‌ ନାଉଁଏ ଆଦେସ୍‌ ଆର୍‌ ଚେତ୍‌ନା ଦେଉଁଲୁ ।
13 ၁၃ ညီအစ်ကိုတို့အားလျော့ စိတ်ပျက်ခြင်းမရှိဘဲ ကောင်းသောအကျင့်ကို ကျင့်ကြလော့။
ମଃତର୍‌ ଏ ବାୟ୍‌ବେଣିମଃନ୍, ସଃତ୍‌ କାମ୍‌ କଃରୁକେ ତୁମିମଃନ୍‌ ତାକା ନାୟ୍‌ ।
14 ၁၄ ဤစာ၌ ငါတို့ရေးထားသော ပညတ်စကားကို တစုံတယောက်သောသူသည် နားမထောင်ဘဲ နေလျှင်၊ ထိုသူကိုမှတ်ကြလော့။ ရှက်ကြောက်စေခြင်းငှါ၊ အပေါင်းအဘော်မလုပ်ကြနှင့်။
ଆର୍‌ ଜଃବେ କେ ଇ ଚିଟି ତଃୟ୍‌ ଲେକା ଅୟ୍‌ଲା ଅଃମିମଃନାର୍‌ ସିକ୍ୟାକେ ନଃମାନେ, ତଃବେ ସେ ଲକ୍‌କେ ଚିନି ରିଆ, ଆରେକ୍‌ ସେ ଜଃନ୍‌କଃରି ଲାଜ୍‌ ଅୟ୍‌ଦ୍‌, ଇତାର୍‌ ଗିନେ ତାର୍‌ ସଃଙ୍ଗ୍ ମିସାବିଳା କଃରାନାୟ୍‌ ।
15 ၁၅ သို့သော်လည်း၊ ရန်သူကဲ့သို့မမှတ်၊ ညီအစ်ကို ကဲ့သို့မှတ်၍ သတိပေးကြလော့။
ଅୟ୍‌ଲେକ୍‌ ହେଁ ତାକେ ସଃତ୍ରୁ ବଃଲି ମଃନେ ବାବା ନାୟ୍‌, ମଃତର୍‌ ତାକେ କ୍ରିସ୍ଟ ବିସ୍ୱାସି ବାୟ୍‌ ବଃଲି ମଃନେ ବାବି ଚେତ୍‌ନା ଦିଆସ୍‌ ।
16 ၁၆ ငြိမ်သက်ခြင်း၏ သခင်သည် ကိုယ်တော်တိုင် သင်တို့၌ အစဉ်မပြတ်ခပ်သိမ်းသော အမူအရာအားဖြင့် ငြိမ်သက်ခြင်းကို ပေးသနားတော်မူပါစေသော။ သခင်ဘုရားသည် သင်တို့အပေါင်းနျင့်အတူ ရှိတော်မူပါစေ သော။
ସୁସ୍ତା ଦେଉଁକେ ମାପ୍ରୁ ନିଜେ ତୁମିମଃନ୍‌କେ ସଃବୁବଃଳ୍‌ ଆର୍‌ ସଃବୁ ରଃକମେ ସୁସ୍ତା ଦେଅ । ମାପ୍ରୁ ତୁମି ସଃବୁ ଲକାର୍‌ ସଃଙ୍ଗେ ସଃଙ୍ଗେ ରେଅ ।
17 ၁၇ ငါပေါလုသည် သင်တို့ကို နှုတ်ဆက်ခြင်း အချက်ကို ကိုယ်လက်နှင့်ရေးထား၏။ ဤသို့ရေးထား လေ့ရှိ၍၊ ငါရေးသမျှသော ဩဝါဒ၏ လက္ခဏာဖြစ်၏။
ମୁୟ୍‌ଁ ପାଉଲ୍‌, ମର୍‌ ନିଜାର୍‌ ଆତେ ଲେକି ଜୁଆର୍‌ ଜାଣାଉଁଲେ; ସଃବୁ ଚିଟି ତଃୟ୍‌ ଇରି ଚିନ୍ ହର୍‌, ମୁୟ୍‌ଁ ଇବାନ୍ୟା ଲେକିନ୍ଦ୍ ।
18 ၁၈ ငါတို့သခင်ယေရှုခရစ်၏ ကျေးဇူးတော်သည် သင်တို့အပေါင်း၌ ရှိစေသတည်း။ အာမင်။
ଅଃମିମଃନାର୍‌ ମାପ୍ରୁ ଜିସୁ କ୍ରିସ୍ଟର୍‌ ଦଃୟା ତୁମି ସଃବୁଲକାର୍‌ ଉହ୍ରେ ଅଃଉଆ ।

< ၂ သက်သာလောနိတ် 3 >