< ମାର୍କ 4 >

1 ୟୀଶୁ ଆଡଃଗି ଗାଲିଲ୍‌ ଦରେୟା ଗେନାରେ ଇନିତୁ ଏଟେଦ୍‌କେଦାଏ, ଆଡଃ ଏନ୍ତାଃରେ ଗାଦେଲ୍‌ ହଡ଼କ ହୁଣ୍ଡିୟାନ୍‌ଚି ଦରେୟାରେ ତାଇକାନ୍‌ ମିଆଁଦ୍‌ ଲାଉକାରେ ଦୁବ୍‌ୟାନାଏ ଆଡଃ ସବେନ୍‌ ହଡ଼କ ଦରେୟା ଗେନାରେ ଅତେରେକ ତାଇକେନା ।
यीशु फेर समुद्रो रे कनारे उपदेश देणे लगे, तेबे लोका री इतणी बड़ी पीड़ तेती कट्ठी ऊईगी कि सेयो समुद्रो रे एक किस्तिया रे बैठीगे और लोक कनारे पाँदे खड़े रे रये।
2 ୟୀଶୁ ଇନ୍‌କୁକେ ଜନ୍‌କା କାଜିତେ ପୁରାଃ କାଜିକ ଇତୁକେଦ୍‌କଆଏ, ଆଡଃ ଇତୁକତାନ୍‌ଲଃ କାଜିକେଦ୍‌କଆଏ,
तेबे से उदारणो रे तिना खे बऊत गल्ला सिखाणे लगे और उपदेशो रे तिना खे बोलणे लगेया,
3 “ଆୟୁମେପେ, ମିଆଁଦ୍‌ ହିତାହେର୍‌ନିଃ ହିତା ହେର୍‌ନାଗେନ୍ତେ ଅଡଙ୍ଗ୍‌ୟାନା ।
“सुणो! देखो, एक बेजा बाणे वाल़ा, बेजा बाणे निकल़ेया।
4 ଆଡଃ ଇନିଃ ହିତା ହେର୍‌ତାନ୍‌ଲଃ ଚିମିନ୍‌ ହିତା ହରା ଗେନାରେ ଉୟୁଃୟାନା ଆଡଃ ଚେଣେଁକ ଆଡ଼୍‌ଗୁକେଦ୍‌ତେ ଏନାକ ହାଲାଙ୍ଗ୍‌ ଜମ୍‌କେଦାଃ ।
तेबे कुछ बिऊ बांदे बखते बाटा रे छूटी गे और सेयो पंछिए चुगी ले।
5 ଚିମିନ୍‌ ହିତାଦ ହାସା ପୁରାଃ ବାନଃ ଦିରି ଅତେରେ ଉୟୁଃୟାନା, ହାସା ଏତାଙ୍ଗ୍‌ଗି ତାଇକାନ୍‌ ହରାତେ ଅମନ୍‌ ଧାବ୍‌ୟାନା ।
कुछ बिऊ सापड़ी पाँदे छूटी गे और तेती जादा माट्टी ना ऊणे री बजअ ते सेयो चट-चट जम्मी गे
6 ମେନ୍‌ଦ ସିଙ୍ଗି ରାକାବ୍‌ୟାନ୍‌ଚି ଏନ୍‌ ଅମନ୍‌ତେୟାଃକ ସବେନ୍‌ ଗସୟାନା, ଆଡଃ କା ରେହେଦାକାନ୍‌ ହରାତେ ରହଡ଼୍‌ୟାନା ।
और जेबे सूरज निकल़ेया तो तूपा रे फूकी गे और जड़ ना पकड़ने री बजअ ते सूकी गे।
7 ଚିମିନ୍‌ ହିତା ଜାନୁମ୍‌ ଚୁପାଦ୍‌କ ଥାଲାରେ ଉୟୁଃୟାନା, ଏନାକକେ ଜାନୁମ୍‌ ହାରାତପାକେଦାଏ, ଆଡଃ ଏନାକ କା ଜ ୟାନା ।
तेबे कुछ बिऊ जाड़ो रे छूटी गे और जाड़ बड़ी गा और सेयो दबी गे और तिना रे कोई फल नि लगेया।
8 ମେନ୍‌ଦ ଚିମିନ୍‌ ହିତା ବୁଗିନ୍‌ ଅତେରେ ଉୟୁଃୟାନା, ଆଡଃ ଏନା ଅମନ୍‌ ହାରାୟାନ୍ତେ ଜ ୟାନା, ଅକଆଃକ ତିରିଶ୍‌, ଅକଆଃ ଷାଠେ, ଅକଆଃ ମିଦ୍‌ଶାଅଗୁନା, ଜ ୟାନା ।”
पर कुछ बिऊ अच्छी जमीना पाँदे छूटे और सेयो जम्मी गे और बड़े ऊई की फल ल्याए, कोई तीइ गुणा, कोई साठ गुणा और कोई सौ गुणा।”
9 ଆଡଃ ୟୀଶୁ ମେନ୍‌କେଦାଏ, “ଆୟୁମ୍‌ ନାଗେନ୍ତେ ଲୁତୁର୍ ମେନାଃନିଃ ଆୟୁମେକାଏ ।”
तेबे तिने बोलेया, “जो समजी सकोआ से तिजी खे त्यानो साथे सुणो और मानी बी लओ।”
10 ୧୦ ୟୀଶୁ ଏସ୍‌କାର୍‌ଗି ତାଇକାନ୍‌ ଦିପିଲିରେ, ଆୟାଃଲଃ ତାଇକେନ୍‌ ହଡ଼କ, ଗେଲ୍‌ବାର୍‌ ଚେଲାକଲଃ, ନେ ଜନ୍‌କା କାଜିରେୟାଃ ମୁଣ୍ଡି ଚିକ୍‌ନାଃ ତାନାଃ ମେନ୍ତେକ କୁଲିକିୟାଃ?
जेबे यीशु आपणे बारा चेलेया और कुछ साथिया साथे कल्ले थे तेबे तिने यीशुए ते इना उदारणा रे बारे रे पूछेया।
11 ୧୧ ଇନିଃ କାଜିୟାଦ୍‌କଆଏ, “ଆପେଦ ପାର୍‌ମେଶ୍ୱାର୍‌ଆଃ ରାଇଜ୍‌ରେୟାଃ ଉକୁଆକାନ୍‌ କାଜିରାଃ ମୁଣ୍ଡିପେ ନାମ୍‌କାଦାଃ । ମେନ୍‌ଦ ବାହାରିରେନ୍‌ ଏଟାଃକକେ କାଜିରାଃ ଜନ୍‌କା କାଜିତେ ସବେନାଃ ଉଦୁବଃତାନା ।
यीशुए तिना खे बोलेया, “तुसा खे तो परमेशरो रे राज्य रे पेतो री समज दित्ती रिये, पर बाकि लोका खे उदारणा रेई सारिया गल्ला बोलणिया पड़ोईया।
12 ୧୨ ଏନ୍‌ଲେକାତେ, “‘ଇନ୍‌କୁ ନେଲ୍‌ଦକ ନେଲେଆ, ମେନ୍‌ଦ କାକ ନେଲ୍‌ଉରୁମେୟାଁ, ଇନ୍‌କୁ ଆୟୁମ୍‌ଦକ ଆୟୁମେୟା, ମେନ୍‌ଦ କାକ ଆଟ୍‌କାରେୟା, କା'ରେଦ ଇନ୍‌କୁ ମନ୍‌କ ରୁହାଡ଼େତେୟାଃ, ଆଡଃ ପାର୍‌ମେଶ୍ୱାର୍‌ ଇନ୍‌କୁକେ ଛାମା ଏମାଦ୍‌କତେୟାଏ ।’”
कऊँकि “सेयो देखोए, पर तिना खे सुजदा नि, सेयो सुणदे ऊए तो सुणोए, पर समजदे नि, एड़ा नि ओ केथी तिना रा मन फिरी जाओ और तिना रे पाप माफ ऊई जाओ।”
13 ୧୩ ଏନ୍ତେ ୟୀଶୁ ମେତାଦ୍‌କଆଏ, “ନେ କାଜିରାଃ ଜନ୍‌କା କା'ଚିପେ ମୁଣ୍ଡିକେଦା? ତାବ୍‌ଦ, ଆଡଃ ଜନ୍‌କାକ ଚିଲ୍‌କାପେ ମୁଣ୍ଡିଆ?
तेबे यीशुए तिना खे बोलेया, “अगर तुसे एस उदारणो खे नि समजदे? तो तुसा ओर क्या उदारण समजणे
14 ୧୪ ହିତାହେର୍‌ନିଃଦ ପାର୍‌ମେଶ୍ୱାର୍‌ଆଃ କାଜି ହେର୍‌ନିଃ ତାନିଃ ।
बाणे वाल़ा परमेशरो रा वचन लगी रा बाणे।
15 ୧୫ ଚିମିନ୍‌ ହଡ଼କ ପାର୍‌ମେଶ୍ୱାର୍‌ରାଃ କାଜି ଆୟୁମ୍‌ ତାନ୍‌ଲଃଗି ସାଏତାନ୍‌ ହିଜୁଃକେଦ୍‌ତେ ଇନ୍‌କୁତାଃଏତେ ଆୟୁମ୍‌ କାଜିକେ ରେଃକ୍‌ଇଦିତାଃଏ, ଇନ୍‌କୁଦ ହରା ଗେନାରେ ହେରାକାନ୍‌ ହିତା ଲେକାଃକ ।
जो बिऊ बाटा रे छूटे थे, सेयो ये लोक ए जिने परमेशरो रा वचन सुणेया, पर शैतान तिना खे फटाफट जो तिने सुणी राखेया था, चोरी की लई जाओआ।
16 ୧୬ ଏନ୍‌ଲେକା, ଚିମିନ୍‌ ହଡ଼କଦ ହିତା ହେରାକାନ୍‌ ଦିରିଅତେ ଲେକାନ୍‌କ ତାନ୍‌କ, ଇନ୍‌କୁଦ କାଜି ଆୟୁମ୍‌ଲଃଗି ରାସ୍‌କାତେ ତେଲାଏତାନ୍‌ ହଡ଼କ ତାନ୍‌କ ।
तिंयाँ ई जो सापड़ी पाँदली जमीना पाँदे बाए जाओए, सेयो ये लोक ए जो परमेशरो रा वचन सुणी की खुशी-खुशी मानी लओए।
17 ୧୭ ମେନ୍‌ଦ ଇନ୍‌କୁତାଃରେ ‘ରେହେଦ୍‌’ କା ତାଇନ୍ ହରାତେ ଇନ୍‌କୁ କାଟିଃ ଘାଡ଼ିଗିକ ତାଇନାଃ, ତାୟମ୍‌ତେ କାଜିରାଃ ହରାତେ ଦୁକୁହାସୁ ଚାହେ ସାସାତି ହିଜୁଃରେ ଇମ୍‌ତାଗିକ ରୁହାଡ଼୍‌କଆଃ ।
पर सेयो लोक तिना छोटी जी डाल़िया जेड़े जो जड़ ना राखणे री बजअ ते सेयो थोड़े ई दिना खे ओईया; जेबे वचनो री बजअ ते तिना पाँदे क्ल़ेश या उपद्रव ओए, तो सेयो चट ई ठोकर खाई लओए
18 ୧୮ ଜେତାଏ କାଜି ଆୟୁମାଃଏ ମେନ୍‌ଦ ସାଂସାର୍‌ରେୟାଃ ଉଡ଼ୁଃ ଆଡଃ ପୁରାଃ ମେନାଃତେୟାଃରାଃ ହାୟା, କାନାଜିକେ ହାରାତପାଏୟା ଆଡଃ ଇନିଃ କାଏ ଜଅଃ'ଆ, ଇନିଃ ଜାନୁମ୍‌ ଥାଲାରେ ଉୟୁଗାକାନ୍‌ ହିତା ଲେକାନ୍‌ନିଃ ତାନିଃ, ଇନିଃ ଜେତାନ୍‌ ଜ କାଏ ଜଅଃ'ଆ ।
और जो जाड़ो रे बाए थे, सेयो ये लोक ए, जिने परमेशरो रा वचन सुणेया,
19 ୧୯ ନେ ଲେକାନ୍‌ ହଡ଼କଦ ଜାନୁମ୍‌ ଥାଲାରେ ହେରାକାନ୍‌ ହିତାଲେକାନ୍‌କତାନ୍‌କ । (aiōn g165)
पर दुनिया री चिन्ता, पैसे रा तोखा और कई चीजा रा लोब तिना रे बसी की वचनो खे दबाई देओआ और से निष्फल रई जाओआ। (aiōn g165)
20 ୨୦ ଆଡଃ ବୁଗିନ୍‌ ଅତେରେ ହେରାକାନ୍‌ ହିତାଲେକା ଚିମିନ୍‌ ହଡ଼କ ସୁକୁକାଜି ଆୟୁମ୍‌କେଦ୍‌ତେ ମାନାତିଙ୍ଗ୍‌ୟାଁଃକ, ଆଡଃ ମିଆଁଦ୍‌ନିଃ ତିରିଶ୍‌, ଏଟାଃନିଃ ଷାଠେ, ଆଡଃ ମିଆଁଦ୍‌ନିଃ ମିଦ୍‌ଶାଅ ଗୁନାକ, ଜ ଆଃ ।”
जो अच्छी जमीना रे बाए थे, सेयो यो लोक ए, जो परमेशरो रा वचन सुणी की मानी लओए और आत्मिक फल ल्याओ ए, कोई तीइ गुणा, कोई साठ गुणा और कोई सौ गुणा।”
21 ୨୧ ଆଡଃଗି ୟୀଶୁ କାଜିୟାଦ୍‌କଆଏ, “ଚିୟାଃ ଜେତାଏ ହଡ଼ ଦିମି ଜୁଲ୍‌କେଦ୍‌ତେ ‘ତାୱାତେ’ ଚାଏ ପାର୍‌କମ୍‌ ଲାତାର୍‌ରେ ଦହୟାଏ? ଏନାକେଦ ପାଖା ଚାଏ ଦିର୍କା ଚେତାନ୍‌ରେ ଦହୟାଏ ।
तेबे यीशुए तिना खे बोलेया, “क्या दिऊए खे इजी री खातर ल्याओ कि टोकरूए या माँजे निठे राखो? क्या इजी री खातर नि कि फटिया पाँदे राखो?
22 ୨୨ ଅକ ସବେନ୍‌ ଉକୁଆକାନ୍‌ତେୟାଃ ଏନା ମାସ୍କାଲ୍‌ତେ ଆଉଃଆ, ଆଡଃ ଅକ ସବେନାଃ ଦାନାଙ୍ଗ୍‌ଆଁକାନା ଏନା ଉଦୁବଃଆ ।
कऊँकि कोई बी चीज छिपी नि सकदी; पर सामणे आओई ना कुछ गुप्त ए, पर सामणे आई जाओआ।
23 ୨୩ ଲୁତୁର୍‌ ତାପେଆଃ ଆୟୁମ୍‌ ନାଗେନ୍ତେ ମେନାଃରେଦ, ଆୟୁମେପେ ।”
जो समजी सकोआ से तिजी खे त्यानो साथे सुणो और मानी बी लओ।”
24 ୨୪ ଆଡଃଗି ଇନିଃ କାଜିୟାଦ୍‌କଆଏ, “ଆପେ ଆୟୁମେତେୟାଃ ବୁଗିଲେକା ଆୟୁମ୍ଉରୁମେପେ, ଆପେ ସଙ୍ଗେ ତାମ୍ବିରେଗି ଆପେ ନାଗେନ୍ତେ ସୋଙ୍ଗଃଆ, ଆଡଃ ଏନାଏତେ ଆଦ୍‌କାପେ ନାମେଆଁ ।
तेबे यीशुए तिना खे बोलेया, “चौकस रओ कि क्या लगी रे सुणने? जेते नापे की तुसे नापोए, तिजी नापो साथे तुसा खे बी नापेया जाणा और तुसा खे जादा देणा।
25 ୨୫ ଚିୟାଃଚି, ଅକଏତାଃ ମେନାଃ ଇନିଃଦ ଆଡଃଗି ନାମେଆଁ, ଆଡଃ ଜେତାଏତାଃରେ ବାନଃଆ, ଇନିଃତାଃଏତେ ଅକ୍‌ନାଃ ମେନାଃ ଏନାହଗି ଇଦିୟଃଆ ।”
जो मेरा वचन सुणोआ तेसखे ओर बी अक्ल दित्ती जाणी, पर जो मेरा वचन नि सुणदा, तेसते से बी जो तेसगे आए लई लणा।”
26 ୨୬ ଆଡଃଗି ୟୀଶୁ କୁଲିକେଦ୍‌କଆଏ, “ପାର୍‌ମେଶ୍ୱାର୍‌ଆଃ ରାଇଜ୍‌ ନେ'ଲେକାଗିଆଃ, ମିଆଁଦ୍‌ ହଡ଼ ଆୟାଃ ଅତେରେ ହିତା ହେର୍‌କେଦାଏ ।
तेबे यीशुए बोलेया, “परमेशरो रा राज्य एड़ा ए, जिंयाँ कोई मांणू डोरूआ रे बीज सेटोआ
27 ୨୭ ଆଡଃ ଇନିଃ ନିଦାରେ ଦୁଡ଼ୁମାଏ, ସିଙ୍ଗିରେ ବିରିଦାଏ, ଆଡଃ ଇନିୟାଃ କା ସାରିତେ ହିତା ଅମନଆଃ ଆଡଃ ହାରାଅଆଃ ।
और ये जिम्मीदार राती सओआ, दिने जागोआ और सेयो बिऊ एड़े जम्मोए और बड़ोए कि तेसखे पता ई नि लगदा।
28 ୨୮ ଅତେଦ ଆୟାଃତେଗି ଜ'ଏମାଃଏ, ସିଦା ଅମନେୟାଏ, ଏନ୍ତେ ଗେଲେୟାଏ, ଏନ୍ତେ ଗେଲେରେ ଜାଙ୍ଗ୍‌ଅଃଆ ।
तरती आपू फल ल्याओ ई पईले लूंग तेबे सिल्ले और तेबे सिल्लेया रे त्यार दाँणा।
29 ୨୯ ଜ ଜାଙ୍ଗ୍‌ୟାନ୍‌ଚି ଏନ୍‌ ହଡ଼, ଇରୋଃ ଦିପିଲି ସେଟେର୍‌ୟାନା ମେନ୍ତେ, ଦାତ୍‌ରମ୍‌ ସାବେଆଏ ।
पर जेबे दाँणा पाक्की जाओआ, तेबे ये जिम्मीदार फटाफट दराटी लगाओआ, कऊँकि बाडणे रा बखत ऊई जाओआ।”
30 ୩୦ “ଆଡଃଗି ୟୀଶୁ କୁଲିକେଦ୍‌କଆଏ, ପାର୍‌ମେଶ୍ୱାର୍‌ଆଃ ରାଇଜ୍‌ ଚିନାଃଲଃବୁ ଜକାଏୟା ଚାଏ ଅକ ଜନ୍‌କା କାଜିତେ ଏନାବୁ ଉଦୁବେୟା ।
तेबे यीशुए बोलेया, “आसे परमेशरो रे राज्य री तुलना किजी साथे करिए और केस उदारणो साथे परमेशरो रे राज्य रे बारे रे बताईए?
31 ୩୧ ଏନାଦ ମିଆଁଦ୍‌ ମାନିଜାଙ୍ଗ୍‌ ଲେକା, ଅତେରେ ହେର୍‌ତାନ୍‌ ସାମାଏରେ ଅତେରାଃ ସବେନ୍‌ ହିତାଜାଙ୍ଗ୍‌ ଏତେ ହୁଡିଙ୍ଗ୍‌ଆଁ,
परमेशरो रा राज्य अऊरिया रे दाणे जेड़ा ए कि जेबे जमीना रे बाओए, तेबे सबी दाणेया ते छोटा ओआ।
32 ୩୨ ମେନ୍‌ଦ ଅତେରେ ହେର୍‌ୟାନ୍‌ଚି ଏନାରେୟାଃ କତକ ଏଟାଃ ଆଡ଼ାଃଦାରୁକଏତେ ପୁରାଃ ମାରାଙ୍ଗ୍‌ ହାରାସାଲାଙ୍ଗିଅଃଆ, ଆଡଃ ସିର୍ମାରେନ୍‌ ଚେଣେଁକ ଏନାରେୟାଃ ଉମ୍ବୁଲ୍‌ରେକ ଥକାୟା ।”
पर जेबे से जम्मोआ, तेबे सबी सागो-पातो ते बड़ा ऊई जाओआ और तिजी रिया इतणिया बड़िया डाल़िया निकल़ोईया कि सर्गो रे पंछी तिजी री छांयाँ रे बसेरा करी सकोए।”
33 ୩୩ ୟୀଶୁ ଇନ୍‌କୁକେ ଆଟ୍‌କାର୍‌ଉରୁମ୍‌ ଦାଡ଼ିଲେକା ପୁରାଃ ନେ'ଲେକାନ୍‌ ଜନ୍‌କା କାଜିକ କାଜିକେଦ୍‌କଆଏ ।
यीशु एड़े बऊत उदारण देई की तिना रे समजणे रे मुताबिक तिना खे परमेशरो रा वचन सुणाओ थे
34 ୩୪ ବେଗାର୍ ଜନ୍‌କା କାଜିତେ ଇନିଃ ଇନ୍‌କୁକେ ଜେତ୍‌ନାଃ କାଏ କାଜିୟାଦ୍‌କଆ, ମେନ୍‌ଦ ଏସ୍‌କାର୍‌ରେ ଇନିଃ ଆୟାଃ ଚେଲାକକେ ସବେନାଃରାଃ ମୁଣ୍ଡି ଉଦୁବାକ ତାଇକେନାଏ ।
और सब कुछ उदारणो साथे बोलो थे, पर सेयो कल्ले जे आपणे चेलेया खे बुलाओ थे और हर उदारणा रा मतलब समजयाओ थे।
35 ୩୫ ଏନ୍‌ ହୁଲାଙ୍ଗ୍‌, ଆୟୁବ୍‌ୟାନ୍‌ଚି ୟୀଶୁ ଚେଲାକକେ କାଜିୟାଦ୍‌କଆଏ, “ଦଲାବୁ, ଦରେୟା ହାନ୍‌ ପାରମ୍‌ତେବୁଆ ।”
तेसी दिने जेबे साँज ऊई, तेबे यीशुए चेलेया खे बोलेया, “आओ, आसे समुद्रो ते पार चलूँए।”
36 ୩୬ ଆଡଃ ଚେଲାକ ଗାଦେଲ୍‌ ହଡ଼କକେ ବାଗିକେଦ୍‌ତେ ଲାଉକାରେ ଦୁବ୍‌ୟାନାକ, ମେନ୍‌ଦ ୟୀଶୁ ସିଦାରେ ଦୁବାକାନ୍‌ ତାଇକେନାଏ, ଏନ୍ତେ ଇନ୍‌କୁ ଲାଉକାକେ ଚାଲାଅକେଦାଃକ, ଏନ୍ତାଃରେ ଏଟାଃ ଲାଉକାକହ ତାଇକେନା ।
तेबे चेले पीड़ा खे छाडी की तेते किस्तिया रे गए, जेते किस्तिया रे यीशु पईले तेई बैठे रे थे और सेयो यीशुए खे लई की पार चली गे और तिना साथे ओर बी किस्तिया थिया।
37 ୩୭ ଇମ୍‌ତାଙ୍ଗ୍‌ଗି ଦୁଦୁଗାର୍‌ହୟ ବିରିଦ୍‌ୟାନା ଆଡଃ ଲାଉକାରେ ଆଲ୍‌ପୁଙ୍ଗ୍‌କ ରାକାବ୍‌ୟାନା, ଏନାତେ ଲାଉକାରେ ଦାଆଃ ପେରେଜଃତାନ୍‌ ତାଇକେନା ।
तेबे बऊत बड़ा पारी तूफान आया और लईरा एड़िया आईया कि किस्ती पाणिए साथे फरने वाल़ी थी।
38 ୩୮ ଇମ୍‌ତା ୟୀଶୁ ଲାଉକାରେୟାଃ ତାୟମ୍‌ସାଃରେ ଉଠୁଙ୍ଗିକେଦ୍‌ତେ ଦୁଡ଼ୁମାକାନାଏ ତାଇକେନା । ଚେଲାକ ଇନିଃକେ ବିରିଦିତାନ୍‌ଲଃ କାଜିକିୟାଃକ, “ହେ ଗୁରୁ, ଡୁବିଃଗ୍‌ ଗଜଃତାନାଲେ, କାମ୍‌ଚି ପାହାମ୍‌ତାନା?”
यीशु पीछे गद्दिया पाँदे सऊणे लगी रे थे, तेबे चेलेया यीशुए खे जगाई की बोलेया, “ओ गुरू! क्या तुसा खे फिकर निए कि आसे डूबणे वाल़े ए?”
39 ୩୯ ୟୀଶୁ ବିରିଦ୍‌ତିଙ୍ଗୁୟାନ୍‌ଚି ହୟକେ ମାରାଙ୍ଗ୍‌ମଚାକିୟା ଆଡଃ ଆଲ୍‌ପୁଙ୍ଗ୍‌କେ କାଜିକେଦା, “ହାପାଅଃମେଁ,” ଆଡଃ ଏନା ରୁଡ଼ୁୟାନା, ଆଡଃ ପୁରା ସିଃସଏଃୟାନା ।
तेबे यीशु उठी की तूफानो खे बके और पाणिए खे बोलेया, “शान्त रओ और रूकी जा!” और तूफान रूकी गा, तेबे बड़ी शांति ऊईगी।
40 ୪୦ ଏନ୍ତେ ୟୀଶୁ ଚେଲାକକେ କାଜିୟାଦ୍‌କଆଏ, “ଚିନାଃ ମେନ୍ତେପେ ବରତାନା? ନାହାଁଃ, ଜାକେଦ୍‌ ଆପେୟାଃ ବିଶ୍ୱାସ୍‌ ବାନଃଆଚି?”
तेबे यीशुए चेलेया खे बोलेया, “तुसे कऊँ डरोए? क्या तुसा खे एबुए तक विश्वास निए?”
41 ୪୧ ଏନାତେ ଇନ୍‌କୁ ପୁରାଃଗି ବରକେଦାଃକ, ଆଡଃ ମେପେନ୍‌ୟାନାକ, “ନିଃଦ ଅକଏ ତାନିଃ? ହୟ, ଆଡଃ ଦରେୟା ହଁ ନିୟାଃ କାଜିକ ମାନାତିଙ୍ଗ୍‌ତାନା ।”
तेबे चेले बऊत डरी गे और आपू बीचे बोलणे लगे, “ये कूणे, जो न केवल दुष्टात्मा बल्कि तूफान और पाणी बी एसरी आज्ञा खे मानोए?”

< ମାର୍କ 4 >