< ଲୁକ 3 >
1 ୧ ତିବିରିୟା କାଇସାର୍ଆଃ ରାଇଜ୍ତାନ୍ ପାନ୍ଦ୍ରା ବାରାଷ୍ ତାଇକେନ୍ ଇମ୍ତା ପନ୍ତିୟସ୍ ପିଲାତୁସ୍ ଯିହୁଦାରେନ୍ ଲାଟ୍ସାହେବ୍ ତାଇକେନାଏ, ଆଡଃ ହେରୋଦ୍ ଗାଲିଲ୍ରେନ୍ ମିଦ୍ହାନାଟିଙ୍ଗ୍ ରାଜା, ହାଗାତେ ଫିଲିପ୍ ଈତୁରିୟା ଆଡଃ ତ୍ରାଖୋନିତିଆରେନ୍ ମିଦ୍ହାନାଟିଙ୍ଗ୍ ରାଜା, ଆଡଃ ଲୁସାନିଆଁ ଅବିଲିନିରେନ୍ ମିଦ୍ହାନାଟିଙ୍ଗ୍ ରାଜା ତାଇକେନାଏ ।
੧ਫੇਰ ਤਿਬਿਰਿਯਾਸ ਕੈਸਰ ਦੇ ਰਾਜ ਦੇ ਪੰਦਰਵੇਂ ਸਾਲ ਜਦ ਪੁੰਤਿਯੁਸ ਪਿਲਾਤੁਸ ਯਹੂਦਿਯਾ ਦਾ ਹਾਕਮ ਸੀ, ਅਤੇ ਹੇਰੋਦੇਸ ਗਲੀਲ ਦਾ ਰਾਜਾ ਅਤੇ ਉਸ ਦਾ ਭਰਾ ਫ਼ਿਲਿਪੁੱਸ ਇਤੂਰਿਯਾ ਅਤੇ ਤਰਖੋਨੀਤਿਸ ਦੇਸ ਦਾ ਰਾਜਾ ਅਤੇ ਲੁਸਾਨਿਯੁਸ ਅਬਿਲੇਨੇ ਦਾ ਰਾਜਾ ਸੀ।
2 ୨ ହାନାନ୍ ଆଡଃ କାୟଫା ନୁତୁମ୍ ମାରାଙ୍ଗ୍ ଯାଜାକ୍ ତାଇକେନ୍ପାରିୟାରେ ପାର୍ମେଶ୍ୱାର୍ଆଃ କାଜି ଜାଖ୍ରିୟାରାଃ ହନ୍ ବାପ୍ତିସ୍ମା ଏମଃନିଃ ଯୋହାନ୍ତାଃତେ ବିର୍ରେ ସେଟେର୍ୟାନା ।
੨ਹੱਨਾ ਅਤੇ ਕਾਇਫਾ ਸਰਦਾਰ ਜਾਜਕਾਂ ਦੇ ਸਮੇਂ, ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦਾ ਬਚਨ ਉਜਾੜ ਵਿੱਚ ਜ਼ਕਰਯਾਹ ਦੇ ਪੁੱਤਰ ਯੂਹੰਨਾ ਨੂੰ ਪਹੁੰਚਿਆ।
3 ୩ ଏନାତେ ଇନିଃ ଯାର୍ଦାନ୍ ଗାଡ଼ା ଯାପାଃରେୟାଃ ସବେନ୍ସାଃତେ ସେନ୍କେଦ୍ତେ “ପାପ୍ ଛାମା ନାମେନାଗେନ୍ତେ ମନ୍ରୁହାଡ଼୍ରେୟାଃ ବାପ୍ତିସ୍ମା” ଉଦୁବ୍ବାଡ଼ା ତାନାଏ ତାଇକେନା ।
੩ਅਤੇ ਉਹ ਯਰਦਨ ਦੇ ਸਾਰੇ ਆਲੇ-ਦੁਆਲੇ ਦੇ ਖੇਤਰ ਵਿੱਚ ਗਿਆ ਅਤੇ ਪਾਪਾਂ ਦੀ ਮਾਫ਼ੀ ਲਈ ਤੋਬਾ ਦੇ ਬਪਤਿਸਮੇ ਦਾ ਪਰਚਾਰ ਕਰਦਾ ਰਿਹਾ।
4 ୪ ଜେ'ଲେକା ନେଆଁଦ ଯିଶାୟ ନାବୀୟାଃ କାଜିରେୟାଃ ପୁଥିରେ ଅଲାକାନା, “ଜେତାଏ ବିର୍ରେ କାଉରିତାନ୍ନିୟାଃଁ ସାଡ଼ି ଆୟୁମଃତାନା, ପ୍ରାଭୁଆଃ ହରା ବାଇୟେପେ, ଇନିୟାଃ ହରା ସିଧାଏପେ
੪ਜਿਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਯਸਾਯਾਹ ਨਬੀ ਦੀ ਪੁਸਤਕ ਵਿੱਚ ਲਿਖਿਆ ਹੋਇਆ ਹੈ, ਉਜਾੜ ਵਿੱਚ ਇੱਕ ਪੁਕਾਰਨ ਵਾਲੇ ਦੀ ਅਵਾਜ਼, “ਪ੍ਰਭੂ ਦੇ ਰਸਤੇ ਨੂੰ ਤਿਆਰ ਕਰੋ, ਉਸ ਦੇ ਰਾਹਾਂ ਨੂੰ ਸਿੱਧੇ ਕਰੋ”।
5 ୫ ସବେନ୍ ଗାଡ଼ା ପେରେଜଃଆଃ, ସବେନ୍ ବୁରୁ ଆଡଃ ଗୁଟୁ ଲାତାରଆଃ । ବେଙ୍କଆକାନ୍ ହରାକ ସିଧାଅଃଆ ଆଡଃ ଗାଡା ଡିପା ହରାକ ସବେନ୍ ସାମ୍ବାଇୟଆଃ ।
੫ਹਰੇਕ ਘਾਟੀ ਭਰ ਦਿੱਤੀ ਜਾਵੇਗੀ, ਅਤੇ ਹਰੇਕ ਪਰਬਤ ਅਤੇ ਟਿੱਬਾ ਨੀਵਾਂ ਕੀਤਾ ਜਾਵੇਗਾ, ਅਤੇ ਟੇਡੇ ਮੇਢੇ ਅਤੇ ਖੁਰਦਲੇ ਰਸਤੇ ਸਿੱਧੇ ਅਤੇ ਪੱਧਰੇ ਕੀਤੇ ਜਾਣਗੇ,
6 ୬ ଆଡଃ ସବେନ୍ ହଡ଼କ ପାର୍ମେଶ୍ୱାର୍ଆଃ ପାରିତ୍ରାଣ୍କ ନେଲେୟାଃ ।”
੬ਅਤੇ ਸਭ ਲੋਕ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੀ ਮੁਕਤੀ ਵੇਖਣਗੇ।
7 ୭ ଯୋହାନ୍ତାଃତେ ବାପ୍ତିସ୍ମା ଇଦିନାଗେନ୍ତେ ହିଜୁଆକାନ୍ ପୁରାଃ ଫାରୁଶୀ ଆଡଃ ସାଦୁକି ହଡ଼କକେ କାଜିୟାଦ୍କଆଏ, “ଏ ବିଙ୍ଗ୍କଆଃ ହନ୍କ!” ହିଜୁଃତାନ୍ ମାରାଙ୍ଗ୍ ଏନେସେଦ୍ଏତେ ନିର୍ ନାଗେନ୍ତେ “ଅକଏ ଆପେକେ ଚେତାୱାଦ୍ପେୟାଏ?
੭ਤਦ ਉਸ ਨੇ ਉਸ ਭੀੜ ਨੂੰ ਜੋ ਉਸ ਤੋਂ ਬਪਤਿਸਮਾ ਲੈਣ ਲਈ ਆਉਂਦੇ ਸਨ, ਆਖਿਆ, “ਹੇ ਸੱਪਾਂ ਦੇ ਬੱਚਿਓ! ਤੁਹਾਨੂੰ ਆਉਣ ਵਾਲੇ ਕਹਿਰ ਤੋਂ ਭੱਜਣ ਲਈ ਕਿਸ ਨੇ ਚਿਤਾਵਨੀ ਦਿੱਤੀ?”
8 ୮ ଆପେ ସାର୍ତିଗି ପାପ୍ଏତେ ହେୟାତିଙ୍ଗ୍କାଦ୍ରେଦ ଆପେୟାଃ ବୁଗିନ୍ କାମିତେ ଉଦୁବେନ୍ପେ । ଆଡଃ ଆବ୍ରାହାମ୍ ଆଲେୟାଃ ଆପୁ ତାନିଃ ମେନ୍ତେ ଆପେ ଡିଡିକେଦ୍ତେ କାଜିତାନ୍ଲଃ ନେ ସାଜାଇଏତେ ବାଞ୍ଚାୱାଃଲେ ମେନ୍ତେ ଆଲ୍ପେ ଉଡ଼ୁଃୟା । ଚିୟାଃଚି ଆଇଙ୍ଗ୍ ଆପେକେ କାଜିୟାପେ ତାନାଇଙ୍ଗ୍ ପାର୍ମେଶ୍ୱାର୍ଦ ନେ ଦିରିକଏତେ ଆବ୍ରାହାମ୍ ନାଗେନ୍ତେ ହନ୍କଏ ବାଇଦାଡ଼ିୟା!
੮ਸੋ ਤੁਸੀਂ ਤੋਬਾ ਦੇ ਯੋਗ ਫਲ ਲਿਆਓ ਅਤੇ ਆਪਣੇ ਮਨ ਵਿੱਚ ਇਹ ਨਾ ਸੋਚੋ ਕਿ ਅਬਰਾਹਾਮ ਸਾਡਾ ਪਿਤਾ ਹੈ ਕਿਉਂ ਜੋ ਮੈਂ ਤੁਹਾਨੂੰ ਆਖਦਾ ਹਾਂ ਕਿ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਅਬਰਾਹਾਮ ਦੇ ਲਈ ਇਨ੍ਹਾਂ ਪੱਥਰਾਂ ਵਿੱਚੋਂ ਵੀ ਸੰਤਾਨ ਪੈਦਾ ਕਰ ਸਕਦਾ ਹੈ।
9 ୯ ଆଡଃ ନାହାଁଃ ଦାରୁରେୟାଃ ବୁଟାରେ ହାକେ ମାଣ୍ଡାୱା କାନା; ଅକନ୍ ଦାରୁ ବୁଗିନ୍ ଜ କା ଜଅଃ'ଆ ଏନାକେ ମାଗଃଆ ଆଡଃ ସେଙ୍ଗେଲ୍ରେ ହୁରାଙ୍ଗ୍ଅଃଆ ।”
੯ਹੁਣ ਕੁਹਾੜਾ ਰੁੱਖਾਂ ਦੀ ਜੜ੍ਹ ਉੱਤੇ ਰੱਖਿਆ ਹੋਇਆ ਹੈ। ਸੋ ਹਰੇਕ ਰੁੱਖ ਜਿਹੜਾ ਚੰਗਾ ਫਲ ਨਹੀਂ ਦਿੰਦਾ ਉਹ ਵੱਢਿਆ ਅਤੇ ਅੱਗ ਵਿੱਚ ਸੁੱਟਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ।
10 ୧୦ ଏନ୍ତେ ଗାଦେଲ୍ ହଡ଼କ ଇନିଃକେ କୁଲିକିୟାଃକ, “ତାବ୍ଦ ଆଲେ ଚିନାଃଲେ ଚିକାୟା?”
੧੦ਤਦ ਲੋਕਾਂ ਨੇ ਉਸ ਤੋਂ ਪੁੱਛਿਆ, ਫੇਰ ਅਸੀਂ ਕੀ ਕਰੀਏ?
11 ୧୧ ଯୋହାନ୍ ଇନ୍କୁକେ କାଜିରୁହାଡ଼ାଦ୍କଆଏ, “ଅକଏତାଃରେ ବାରିଆ ତୁସିଙ୍ଗ୍ ଲିଜାଃ ମେନାଃ, ଇନିଃ ଅକଏତାଃରେ ବାନଆଃ ଇନିଃକେ ମିଦ୍ ହାଟିଙ୍ଗ୍ ଏମାଇକାଏ, ଆଡଃ ଅକଏତାଃରେ ଜମେୟାଁ ମେନାଃ, ଇନିଃହ ଏନ୍କାଗି ହାଟିଙ୍ଗ୍ୟେଁକାଏ ।”
੧੧ਉਸ ਨੇ ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੂੰ ਉੱਤਰ ਦਿੱਤਾ ਕਿ ਜਿਸ ਦੇ ਕੋਲ ਦੋ ਕੁੜਤੇ ਹੋਣ, ਉਹ ਉਸ ਨੂੰ ਦੇ ਦੇਵੇ ਜਿਸ ਦੇ ਕੋਲ ਨਹੀਂ ਹੈ ਅਤੇ ਜਿਸ ਦੇ ਕੋਲ ਖਾਣ ਨੂੰ ਹੋਵੇ ਉਹ ਵੀ ਇਸੇ ਤਰ੍ਹਾਂ ਕਰੇ।
12 ୧୨ ଆଡଃ ମାଲ୍ହାରମ୍କହ ବାପ୍ତିସ୍ମା ଇଦିନାଙ୍ଗ୍କ ହିଜୁଃୟାନା ଆଡଃ ଯୋହାନ୍କେକ କୁଲିକିୟାଃ, “ହେ ଗୁରୁ ଆଲେ ଚିନାଃଲେ ଚିକାଏୟା?”
੧੨ਤਦ ਚੂੰਗੀ ਲੈਣ ਵਾਲੇ ਵੀ ਉਸ ਕੋਲ ਬਪਤਿਸਮਾ ਲੈਣ ਲਈ ਆਏ ਅਤੇ ਉਸ ਨੂੰ ਕਿਹਾ, ਗੁਰੂ ਜੀ ਅਸੀਂ ਕੀ ਕਰੀਏ?
13 ୧୩ ଏନ୍ତେ ଇନିଃ ଇନ୍କୁକେ କାଜିକେଦ୍କଆଏ, “ଆପେକେ ଚିମିୟାଙ୍ଗ୍ ଇଦିନାଙ୍ଗ୍ କାଜିୟାକାନା, ଏନାଏତେ ଆଦ୍କା ଆଲ୍ପେ ହାରୋମେୟାଁ ।”
੧੩ਉਸ ਨੇ ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੂੰ ਆਖਿਆ, ਤੁਹਾਡੇ ਲਈ ਜੋ ਠਹਿਰਾਇਆ ਹੋਇਆ ਹੈ ਉਸ ਨਾਲੋਂ ਵੱਧ ਵਸੂਲ ਨਾ ਕਰੋ।
14 ୧୪ ଆଡଃ ପାଲ୍ଟାନ୍କ ଯୋହାନ୍କେକ କୁଲିକିୟାଃ, “ଆଲେ ଚିନାଃଲେ ଚିକାୟା?” ଇନ୍କୁକେ କାଜିକେଦ୍କଆଏ, “ପେଡ଼େଃତେ ଚାଏ ବେଦାତେ ଆଡଃ ହାଉକାଅକେଦ୍ତେ ଜେତାଏୟାଃ ଖୁର୍ଜି ଆଲ୍ପେ ଇଦିୟା ଆଡଃ ଆପେୟାଃ ନାଲାରେ ସୁକୁଆକାନ୍ପେ ।”
੧੪ਸਿਪਾਹੀਆਂ ਨੇ ਵੀ ਉਸ ਤੋਂ ਪੁੱਛਿਆ ਕਿ “ਅਸੀਂ ਕੀ ਕਰੀਏ”? ਉਸ ਨੇ ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੂੰ ਆਖਿਆ, ਕਿਸੇ ਉੱਤੇ ਜ਼ੁਲਮ ਨਾ ਕਰੋ, ਨਾ ਕਿਸੇ ਉੱਤੇ ਝੂਠਾ ਦੋਸ਼ ਲਾਓ ਪਰ ਆਪਣੀ ਤਨਖਾਹ ਉੱਤੇ ਸੰਤੋਖ ਕਰੋ।
15 ୧୫ ସବେନ୍ ହଡ଼କ ବାଞ୍ଚାଅନିଃକେ ନେଲ୍ହରାତାନ୍କ ତାଇକେନ୍ ହରାତେ, ଯୋହାନ୍କେ ଖ୍ରୀଷ୍ଟ୍ ତାନିଃ ମେନ୍ତେ ଆକଆଃ ମନ୍ରେ ପାହାମ୍ ତାଇକେନାକ ।
੧੫ਜਦ ਲੋਕ ਮਸੀਹ ਦੇ ਆਉਣ ਦੀ ਉਡੀਕ ਵਿੱਚ ਸਨ ਅਤੇ ਸਾਰੇ ਆਪਣੇ ਮਨ ਵਿੱਚ ਯੂਹੰਨਾ ਦੇ ਬਾਰੇ ਵਿਚਾਰ ਕਰਦੇ ਸਨ ਕਿ ਕਿਤੇ ਇਹੋ ਤਾਂ ਮਸੀਹ ਨਹੀਂ ਹੈ?
16 ୧୬ ଏନାମେନ୍ତେ ଯୋହାନ୍ ଇନ୍କୁକେ କାଜିକେଦ୍କଆଏ, “ଆଇଙ୍ଗ୍ଦ ଦାଆଃତେ ବାପ୍ତିସ୍ମାପେ ତାନାଇଙ୍ଗ୍ ମେନ୍ଦ ଆଇଙ୍ଗ୍ଏତେ ପେଡ଼େୟାନ୍ନିଃ ହିଜୁଃତାନାଏ, ଇନିୟାଃ ଖାର୍ପାରେୟାଃ ତନଲ୍ ରାଡ଼ାଏ ଲେକାନିଃହ ଆଇଙ୍ଗ୍ ନାହାଁଲିଙ୍ଗ୍ । ଇନିଃ ଆପେକେ ପାବିତାର୍ ଆତ୍ମା ଆଡଃ ସେଙ୍ଗେଲ୍ତେ ବାପ୍ତିସ୍ମାପେୟା ।
੧੬ਤਦ ਯੂਹੰਨਾ ਨੇ ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੂੰ ਉੱਤਰ ਦਿੱਤਾ ਤੇ ਕਿਹਾ ਕਿ ਮੈਂ ਤਾਂ ਤੁਹਾਨੂੰ ਪਾਣੀ ਨਾਲ ਬਪਤਿਸਮਾ ਦਿੰਦਾ ਹਾਂ, ਪਰ ਇੱਕ ਬਲਵੰਤ ਮੇਰੇ ਮਗਰੋਂ ਆਉਂਦਾ ਹੈ, ਜਿਸ ਦੀ ਜੁੱਤੀ ਦਾ ਤਸਮਾ ਖੋਲ੍ਹਣ ਦੇ ਵੀ ਮੈਂ ਯੋਗ ਨਹੀਂ ਹਾਂ, ਉਹ ਤੁਹਾਨੂੰ ਪਵਿੱਤਰ ਆਤਮਾ ਅਤੇ ਅੱਗ ਨਾਲ ਬਪਤਿਸਮਾ ਦੇਵੇਗਾ।
17 ୧୭ ଆୟାଃ ତିଃଇରେ ହାଟାଆଃ ମେନାଃ, ଏନାତେ କଲମ୍ରେୟାଃ ଗହମ୍ ଆଡଃ ବାବା ଗୁମ୍ ସାଫାକେଦ୍ତେ ଆୟାଃ ଭାଣ୍ଡାର୍ ଅଡ଼ାଃରେ ମାଣ୍ଡାଅୟା ଆଡଃ ପେଟେଃକେ କା ଇଣିଁଜଃ ସେଙ୍ଗେଲ୍ରେ ଅଣ୍ଡର୍ଏଣ୍ଡାଗେୟା ।”
੧੭ਉਹ ਦੀ ਤੰਗੁਲੀ ਉਹ ਦੇ ਹੱਥ ਵਿੱਚ ਹੈ ਕਿ ਉਹ ਆਪਣੇ ਪਿੜ ਨੂੰ ਚੰਗੀ ਤਰ੍ਹਾਂ ਸਾਫ਼ ਕਰੇਗਾ ਅਤੇ ਕਣਕ ਨੂੰ ਆਪਣੇ ਗੋਦਾਮ ਵਿੱਚ ਜਮਾਂ ਕਰੇਗਾ ਪਰ ਉਹ ਤੂੜੀ ਨੂੰ ਉਸ ਅੱਗ ਵਿੱਚ ਸਾੜੇਗਾ ਜਿਹੜੀ ਕਦੇ ਬੁਝਦੀ ਨਹੀਂ।
18 ୧୮ ନେ ଲେକା ଆଡଃଗି ପୁରାଃ ଏଟାଃ ଇନିତୁ କାଜିକତେ ଯୋହାନ୍ ହଡ଼କକେ ସୁକୁକାଜି ଉଦୁବାକତାନ୍ ତାଇକେନା । ଆଡଃ ମନ୍ରୁହାଡ଼୍ ନାଗେନ୍ତେ ଇନ୍କୁକେ ଆଚୁକେଦ୍କଆ ।
੧੮ਫੇਰ ਉਹ ਹੋਰ ਬਥੇਰੀਆਂ ਗੱਲਾਂ ਨਾਲ ਲੋਕਾਂ ਨੂੰ ਉਪਦੇਸ਼ ਕਰਦਾ ਅਤੇ ਖੁਸ਼ਖਬਰੀ ਸੁਣਾਉਂਦਾ ਰਿਹਾ।
19 ୧୯ ମେନ୍ଦ ମିଦ୍ ହାନାଟିଙ୍ଗ୍ରେନ୍ ରାଜା ହେରୋଦ୍ ଆୟାଃ ହାଗାତେୟାଃ କୁଡ଼ି ହେରୋଦିୟାଲଃ ଆଣ୍ଦିୟାନ୍ ନାଗେନ୍ତେ ଆଡଃ ହେରୋଦ୍ କାମିକେଦ୍ ସବେନ୍ ଏତ୍କାନାଃ ନାଗେନ୍ତେ ଯୋହାନ୍ ହେରୋଦ୍କେ ମାରାଙ୍ଗ୍ ମଚାକିୟାଏ ।
੧੯ਪਰ ਰਾਜਾ ਹੇਰੋਦੇਸ ਨੇ ਆਪਣੇ ਭਰਾ ਦੀ ਪਤਨੀ ਹੇਰੋਦਿਯਾਸ ਦੇ ਕਾਰਨ ਅਤੇ ਸਾਰੀਆਂ ਬੁਰਾਈਆਂ ਦੇ ਕਾਰਨ ਜਿਹੜੀਆਂ ਹੇਰੋਦੇਸ ਨੇ ਕੀਤੀਆਂ ਸਨ ਉਸ ਦੇ ਕੋਲੋਂ ਬੇਇੱਜ਼ਤ ਹੋ ਕੇ
20 ୨୦ ଏନା ନାଗେନ୍ତେ ହେରୋଦ୍ ଯୋହାନ୍କେ ଜେହେଲ୍କିୟାଏ ଆଡଃ ନେ ଲେକାତେ ଇନିଃ ଆୟାଃ ଏତ୍କାନାଃକେ ଆଦ୍କାକେଦା ।
੨੦ਸਭ ਤੋਂ ਵੱਧ ਇਹ ਵੀ ਕੀਤਾ ਜੋ ਯੂਹੰਨਾ ਨੂੰ ਕੈਦ ਕਰ ਦਿੱਤਾ।
21 ୨୧ ସବେନ୍ ହଡ଼କ ବାପ୍ତିସ୍ମାୟାନ୍ତେ ୟୀଶୁ ହଗି ବାପ୍ତିସ୍ମାୟାନାଏ । ଆଡଃ ଇନିଃ ବିନ୍ତିତାନ୍ ଇମ୍ତାଙ୍ଗ୍ ସିର୍ମା ନିଜ୍ୟାନା,
੨੧ਜਦ ਸਭ ਲੋਕ ਬਪਤਿਸਮਾ ਲੈ ਹਟੇ ਅਤੇ ਯਿਸੂ ਵੀ ਬਪਤਿਸਮਾ ਲੈ ਕੇ ਪ੍ਰਾਰਥਨਾ ਕਰ ਰਿਹਾ ਸੀ ਤਾਂ ਅਜਿਹਾ ਹੋਇਆ ਕਿ ਅਕਾਸ਼ ਖੁੱਲ੍ਹ ਗਿਆ
22 ୨୨ ଆଡଃ ପାବିତାର୍ ଆତ୍ମା ଦୁଦୁମୁଲ୍ଲେକା ନେଲଃ ହଡ଼୍ମ, ୟୀଶୁଆଃ ଚେତାନ୍ରେ ଆଡ଼୍ଗୁୟାନା ଆଡଃ “ଆମ୍ ଆଇଁୟାଃ ଦୁଲାଡ଼୍ ହନ୍, ଆଇଙ୍ଗ୍ ଆମ୍କେ ପୁରାଃ ସୁକୁଆମ୍ତାନାଇଙ୍ଗ୍” ମେନ୍ତେ ସିର୍ମାଏତେ ଆୟୁମ୍ୟାନା ।
੨੨ਅਤੇ ਪਵਿੱਤਰ ਆਤਮਾ ਦੇਹ ਦਾ ਰੂਪ ਧਾਰ ਕੇ ਘੁੱਗੀ ਵਾਂਗੂੰ ਉਸ ਉੱਤੇ ਉੱਤਰਿਆ ਅਤੇ ਇੱਕ ਸਵਰਗੀ ਬਾਣੀ ਆਈ, ਤੂੰ ਮੇਰਾ ਪਿਆਰਾ ਪੁੱਤਰ ਹੈਂ, ਤੇਰੇ ਤੋਂ ਮੈਂ ਖੁਸ਼ ਹਾਂ।
23 ୨୩ ୟୀଶୁ ଆୟାଃ ସେୱାଏଟେଦ୍କେଦ୍ ଇମ୍ତାଙ୍ଗ୍ ତିରିଶ୍ ବାରାଷ୍ରେନ୍ ଲେକାଏ ତାଇକେନା ଆଡଃ ଇନିଃ ହଡ଼କଆଃ ସାରିଲେକାତେ ଯୋଷେଫ୍ଆଃ ହନ୍, ଆଡଃ ଯୋଷେଫ୍ ଏଲିଆଃ ହନ୍,
੨੩ਯਿਸੂ ਆਪ ਜਦ ਉਪਦੇਸ਼ ਦੇਣ ਲੱਗਾ ਤਾਂ ਤੀਹਾਂ ਕੁ ਸਾਲਾਂ ਦਾ ਸੀ ਅਤੇ ਜਿਵੇਂ ਲੋਕ ਸਮਝਦੇ ਸਨ ਉਹ ਯੂਸੁਫ਼ ਦਾ ਪੁੱਤਰ ਸੀ ਜਿਹੜਾ ਏਲੀ ਦਾ ਸੀ।
24 ୨୪ ଏଲି ମାତ୍ଥାତ୍ତାଃ ହନ୍, ମାତ୍ଥାତ୍ ଲେବୀଆଃ ହନ୍, ଲେବୀ ମଲ୍ଖିଆଃ ହନ୍, ମଲ୍ଖି ଯାନ୍ନୟଆଃ ହନ୍, ଯନ୍ନୟ ଯୋଷେଫ୍ଆଃ ହନ୍,
੨੪ਉਹ ਮੱਥਾਤ ਦਾ, ਉਹ ਲੇਵੀ ਦਾ, ਉਹ ਮਲਕੀ ਦਾ, ਉਹ ਯੰਨਾਈ ਦਾ, ਉਹ ਯੂਸੁਫ਼ ਦਾ,
25 ୨୫ ଯୋଷେଫ୍ ମାତ୍ତିଥ୍ୟାରାଃ ହନ୍, ମାତ୍ତିଥ୍ୟା ଆମୋସ୍ଆଃ ହନ୍, ଆମୋସ୍ ନାହୁମ୍ଆଃ ହନ୍, ନାହୁମ୍ ଏସ୍ଲିଆଃ ହନ୍, ଏସ୍ଲି ନଗୟଆଃ ହନ୍,
੨੫ਉਹ ਮੱਤਿਥਯਾਹ ਦਾ, ਉਹ ਆਮੋਸ ਦਾ, ਉਹ ਨਹੂਮ ਦਾ, ਉਹ ਹਸਲੀ ਦਾ, ਉਹ ਨੱਗਈ ਦਾ,
26 ୨୬ ନଗୟ ମହଥଆଃ ହନ୍, ମହଥ ମତ୍ତିଥ୍ୟାରାଃ ହନ୍, ମତ୍ତିଥ୍ୟା ଶିମୟୀଆଃ ହନ୍, ଶିମୟୀ ଯୋସେଖାୟାଃ ହନ୍, ଯୋସେଖା ଯୋଦାୟାଃ ହନ୍,
੨੬ਉਹ ਮਾਹਥ ਦਾ, ਉਹ ਮੱਤਿਥਯਾਹ ਦਾ, ਉਹ ਸ਼ਿਮਈ ਦਾ, ਉਹ ਯੋਸੇਕ ਦਾ, ਉਹ ਯਹੂਦਾਹ ਦਾ,
27 ୨୭ ଯୋଦା ଯୋହାନ୍ଆଃ ହନ୍, ଯୋହାନ୍ ରେଷାଆଃ ହନ୍, ରେଷା ଜିରୁବାବେଲ୍ଆଃ ହନ୍, ଜିରୁବାବେଲ୍ ଶଲ୍ଟିୟେଲ୍ଆଃ ହନ୍, ଶଲ୍ଥୀୟେଲ୍ ନେରୀଆଃ ହନ୍,
੨੭ਉਹ ਯੋਹਾਨਾਨ ਦਾ, ਉਹ ਰੇਸਹ ਦਾ, ਉਹ ਜ਼ਰੁੱਬਾਬਲ ਦਾ, ਉਹ ਸ਼ਅਲਤੀਏਲ ਦਾ, ਉਹ ਨੇਰੀ ਦਾ,
28 ୨୮ ନେରୀ ମଲ୍ଖିଆଃ ହନ୍, ମଲ୍ଖି ଅଦ୍ଦୀଆଃ ହନ୍, ଅଦ୍ଦୀ କୋସାମ୍ଆଃ ହନ୍, କୋସାମ୍ ଏଲ୍ମାଦାନ୍ଆଃ ହନ୍, ଏଲ୍ମାଦାନ୍ ଏର୍ଆଃ ହନ୍, ଏର୍ ଯିହୋଶିୟରାଃ ହନ୍,
੨੮ਉਹ ਮਲਕੀ ਦਾ, ਉਹ ਅੱਦੀ ਦਾ, ਉਹ ਕੋਸਾਮ ਦਾ, ਉਹ ਅਲਮੋਦਾਮ ਦਾ, ਉਹ ਏਰ ਦਾ,
29 ୨୯ ଯିହୋଶିୟ ଏଲିୟାଜାର୍ଆଃ ହନ୍, ଏଲିୟାଜାର୍ ଯୋରିମ୍ଆଃ ହନ୍, ଯୋରିମ୍ ମାତ୍ଥାତ୍ତାଃ ହନ୍, ମାତ୍ଥାତ୍ ଲେବୀୟାଃ ହନ୍,
੨੯ਉਹ ਯੋਸੇ ਦਾ, ਉਹ ਅਲੀਆਜ਼ਰ ਦਾ, ਉਹ ਯੋਰਾਮ ਦਾ, ਉਹ ਮੱਥਾਤ ਦਾ, ਉਹ ਲੇਵੀ ਦਾ,
30 ୩୦ ଲେବୀ ଶିମୋନ୍ଆଃ ହନ୍, ଶିମୋନ୍ ଯିହୁଦାଃ ହନ୍, ଯିହୁଦା ଯୋଷେଫ୍ଆଃ ହନ୍, ଯୋଷେଫ୍ ଯୋନାମ୍ଆଃ ହନ୍, ଯୋନାମ୍ ଏଲିୟାକିମ୍ଆଃ ହନ୍,
੩੦ਉਹ ਸ਼ਿਮਉਨ ਦਾ, ਉਹ ਯਹੂਦਾਹ ਦਾ, ਉਹ ਯੂਸੁਫ਼ ਦਾ, ਉਹ ਯੋਨਾਨ ਦਾ, ਉਹ ਅਲਯਾਕੀਮ ਦਾ,
31 ୩୧ ଏଲିୟାକିମ୍ ମଲାହଆଃ ହନ୍, ମଲାହ ମନ୍ନାୟାଃ ହନ୍, ମନ୍ନା ମତ୍ତଥାୟାଃ ହନ୍, ମତ୍ତଥା ନାଥାନ୍ଆଃ ହନ୍, ନାଥାନ୍ ଦାଉଦ୍ଆଃ ହନ୍,
੩੧ਉਹ ਮਲਯੇ ਦਾ, ਉਹ ਮੇਨਾਨ ਦਾ, ਉਹ ਮੱਤਥੇ ਦਾ, ਉਹ ਨਾਥਾਨ ਦਾ, ਉਹ ਦਾਊਦ ਦਾ,
32 ୩୨ ଦାଉଦ୍ ଯିଶିଆଃ ହନ୍, ଯିଶି ଓବେଦ୍ଆଃ ହନ୍, ଓବେଦ୍ ବୋୟାଜ୍ଆଃ ହନ୍, ବୋୟାଜ୍ ଶାଲ୍ମନ୍ଆଃ ହନ୍, ଶାଲ୍ମନ୍ ନହଶୋନ୍ଆଃ ହନ୍,
੩੨ਉਹ ਯੱਸੀ ਦਾ, ਉਹ ਓਬੇਦ ਦਾ, ਉਹ ਬੋਅਜ਼ ਦਾ, ਉਹ ਸਲਮੋਨ ਦਾ, ਉਹ ਨਹਸ਼ੋਨ ਦਾ,
33 ୩୩ ନହଶୋନ୍ ଅମ୍ମୀନାଦବ୍ଆଃ ହନ୍, ଅମ୍ମୀନାଦବ୍ ଅଦ୍ମିନ୍ଆଃ ହନ୍, ଅଦ୍ମିନ୍ ଅର୍ଣ୍ଣୀଆଃ ହନ୍, ଅର୍ଣ୍ଣୀ ହେସ୍ରୋନ୍ଆଃ ହନ୍, ହେସ୍ରୋନ୍ ପେରସ୍ଆଃ ହନ୍, ପେରସ୍ ଯିହୁଦାଃ ହନ୍,
੩੩ਉਹ ਅੰਮੀਨਾਦਾਬ ਦਾ, ਉਹ ਅਰਨੀ ਦਾ, ਉਹ ਹਸਰੋਨ ਦਾ, ਉਹ ਫ਼ਰਸ ਦਾ, ਉਹ ਯਹੂਦਾਹ ਦਾ,
34 ୩୪ ଯିହୁଦା ଯାକୁବ୍ଆଃ ହନ୍, ଯାକୁବ୍ ଇସାକ୍ଆଃ ହନ୍, ଇସାକ୍ ଆବ୍ରାହାମ୍ଆଃ ହନ୍, ଆବ୍ରାହାମ୍ ଥେରହଆଃ ହନ୍, ଥେରହ ନାହୋର୍ଆଃ ହନ୍,
੩੪ਉਹ ਯਾਕੂਬ ਦਾ, ਉਹ ਇਸਹਾਕ ਦਾ, ਉਹ ਅਬਰਾਹਾਮ ਦਾ, ਉਹ ਤਾਰਹ ਦਾ, ਉਹ ਨਹੋਰ ਦਾ,
35 ୩୫ ନାହୋର୍ ସରୁଗଆଃ ହନ୍, ସରୁଗ ରଗୁଆଃ ହନ୍, ରଗୁ ଫେଲଗ୍ଆଃ ହନ୍, ଫେଲଗ୍ ଏବର୍ଆଃ ହନ୍, ଏବର୍ ଶେଲହଆଃ ହନ୍,
੩੫ਉਹ ਸਰੂਗ ਦਾ, ਉਹ ਰਊ ਦਾ, ਉਹ ਪਲਗ ਦਾ, ਉਹ ਏਬਰ ਦਾ, ਉਹ ਸ਼ਲਹ ਦਾ,
36 ୩୬ ଶେଲହ କେନାନ୍ଆଃ ହନ୍, କେନାନ୍ ଅର୍ଫକ୍ଷାଦ୍ଆଃ ହନ୍, ଅର୍ଫକ୍ଷାଦ୍ ଶେମ୍ଆଃ ହନ୍, ଶେମ୍ ନୁହୁଁଆଃ ହନ୍, ନୁହୁଁ ଲାମାକ୍ଆଃ ହନ୍,
੩੬ਉਹ ਕੇਨਾਨ ਦਾ, ਉਹ ਅਰਪਕਸ਼ਾਦ ਦਾ, ਉਹ ਸ਼ੇਮ ਦਾ, ਉਹ ਨੂਹ ਦਾ, ਉਹ ਲਾਮਕ ਦਾ,
37 ୩୭ ଲାମାକ୍ ମଥୁଶେଲହଆଃ ହନ୍, ମଥୁଶେଲହ ହନୋକ୍ଆଃ ହନ୍, ହନୋକ୍ ଯେରଦ୍ଆଃ ହନ୍, ଯେରଦ୍ ମହଲ୍ଲେଲ୍ଆଃ ହନ୍, ମହଲ୍ଲେଲ୍ କେନନ୍ଆଃ ହନ୍,
੩੭ਉਹ ਮਥੂਸਲਹ ਦਾ, ਉਹ ਹਨੋਕ ਦਾ, ਉਹ ਯਰਦ ਦਾ, ਉਹ ਮਹਲਲੇਲ ਦਾ, ਉਹ ਕੇਨਾਨ ਦਾ,
38 ୩୮ କେନନ୍ ଏନୋଶ୍ଆଃ ହନ୍, ଏନୋଶ୍ ଶେଥ୍ଆଃ ହନ୍, ଶେଥ୍ ଆଦାମ୍ଆଃ ହନ୍, ଆଦାମ୍ ପାର୍ମେଶ୍ୱାର୍ଆଃ ହନ୍ ।
੩੮ਉਹ ਅਨੋਸ਼ ਦਾ, ਉਹ ਸੇਥ ਦਾ, ਉਹ ਆਦਮ ਦਾ, ਉਹ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦਾ ਪੁੱਤਰ ਸੀ।