< ଏବ୍ରୀ 4 >
1 ୧ ଆବୁକେ ଅକନ୍ ରୁଡ଼ୁନ୍ ଏମଃଆ ମେନ୍ତେ ପାର୍ମେଶ୍ୱାର୍ କାଜିକାଦ୍ ତାଇକେନାଏ, ଏନା ଆବୁ ନାମ୍ ଦାଡ଼ିୟାବୁ ମେନ୍ତେ ପାର୍ମେଶ୍ୱାର୍ ବାନାର୍ସା ଏମାକାଦାଏ । ଏନ୍ ବାନାର୍ସା ଏମାକାନ୍ ରୁଡ଼ୁନ୍ଏତେ ଜେ'ଲେକା ଜେତାଏ ଆଲକାକ ବାଗିୟଃକା, ଏନାମେନ୍ତେ ଚିର୍ଗାଲାକାନ୍ ତାଇନ୍ପେ ।
൧അതുകൊണ്ട്, ദൈവത്തിന്റെ വിശ്രമത്തിൽ പ്രവേശിക്കുവാനുള്ള വാഗ്ദത്തം ശേഷിച്ചിരിക്കയാൽ നിങ്ങളിൽ ആർക്കെങ്കിലും അത് ലഭിക്കാതെപോയി എന്നു വരാതിരിപ്പാൻ നാം ജാഗ്രതയുള്ളവരായിരിക്കുക.
2 ୨ ଚିୟାଃଚି ଇନ୍କୁଆଃ ଲେକା ଆବୁହଗି ସୁକୁକାଜିବୁ ଆୟୁମ୍କାଦା । ଇନ୍କୁ ଏନାକେ ଆୟୁମ୍କେଦ୍ ରେୟ ପାତିୟାର୍ତେ କାକ ତେଲାକେଦା । ଏନାମେନ୍ତେ ଇନ୍କୁଆଃ ନାଙ୍ଗ୍ ବୁଗିନାଃ ଲେକା କା ହବାୟାନା ।
൨അവരെപ്പോലെ നാമും ദൈവിക വിശ്രമത്തെക്കുറിച്ചുള്ള ഈ സദ് വാർത്ത കേട്ടവർ ആകുന്നു; എങ്കിലും കേട്ടവർ വിശ്വാസത്തോടെ അംഗീകരിക്കായ്കകൊണ്ട് കേട്ട സന്ദേശം അവർക്ക് ഉപകാരമായി തീർന്നില്ല.
3 ୩ ମେନ୍ଦ ଆବୁକଏତେ ଅକନ୍କ ବିଶ୍ୱାସେୟା, ଇନ୍କୁଗି ପାର୍ମେଶ୍ୱାର୍ ଏମାକାଦ୍ ବାନାର୍ସା ଲେକାତେ ରୁଡ଼ୁନ୍କ ନାମେୟା, ଚିୟାଃଚି ପାର୍ମେଶ୍ୱାର୍ କାଜିକାଦାଏ, “ଆଇଙ୍ଗ୍ ଖିସ୍କେଦ୍ତେ କିରିୟାକେଦାଇଙ୍ଗ୍, ‘ଆଇଙ୍ଗ୍ ରୁଡ଼ୁନ୍ ଏମାକ ଦିଶୁମ୍ରେ ଇନ୍କୁ ଚିଉଲାଅ କାକ ବଲଆ ।’” ନେ ରୁଡ଼ୁନ୍ତେୟାଃ ଅତେଦିଶୁମ୍ରେୟାଃ ମୁନୁଏତେ ପାର୍ମେଶ୍ୱାର୍ଆଃ କାମି ପୁରାକାନ୍ରେୟ ପାର୍ମେଶ୍ୱାର୍ ନେ କାଜି କାଜିକାଦ୍ ତାଇକେନା ।
൩വിശ്വസിച്ചവരായ നാമല്ലോ വിശ്രമത്തിൽ പ്രവേശിക്കുന്നത്; ലോകസ്ഥാപനത്തിങ്കൽ സൃഷ്ടികർമ്മങ്ങൾ പൂർത്തിയായ ശേഷവും: “അവർ എന്റെ വിശ്രമത്തിൽ പ്രവേശിക്കയില്ല എന്നു ഞാൻ എന്റെ കോപത്തിൽ സത്യംചെയ്തു” എന്നു അരുളിച്ചെയ്തിരിക്കുന്നുവല്ലോ.
4 ୪ ଧାରାମ୍ପୁଥିରେ ଅଲାକାନା, “ଏୟା ହୁଲାଙ୍ଗ୍” ବିଷାଏରେ, ନେ'ଲେକା ଅଲାକାନା, “ପାର୍ମେଶ୍ୱାର୍ ଆୟାଃ ସବେନ୍ କାମି ଚାବାକେଦ୍ତେ ଏୟା ହୁଲାଙ୍ଗ୍ରେ ରୁଡ଼ୁୟାନା ।”
൪“ഏഴാം നാളിൽ ദൈവം തന്റെ സകലപ്രവൃത്തികളും പൂർത്തിയാക്കി വിശ്രമിച്ചു” എന്നു ഏഴാം നാളിനെക്കുറിച്ച് വേദഗ്രന്ഥത്തിൽ പറഞ്ഞിരിക്കുന്നു.
5 ୫ ଆଡଃ ନେ ବିଷାଏରେ ଏଟାଃତାଃରେ ଆଡଃଗି ଅଲାକାନା, ପାର୍ମେଶ୍ୱାର୍ କାଜିକେଦାଏ, “ଆଇଙ୍ଗ୍ ରୁଡ଼ୁନ୍ ଏମାକ ଦିଶୁମ୍ରେ ଇନ୍କୁ ଚିଉଲାଅ କାକ ବଲ ଦାଡ଼ିୟା ।
൫“എന്റെ വിശ്രമത്തിൽ അവർ പ്രവേശിക്കയില്ല” എന്നു ഇവിടെ വീണ്ടും അരുളിച്ചെയ്യുന്നു.
6 ୬ ଅକନ୍କ ସିଦାତେ ସୁକୁକାଜି ଆୟୁମାକାଦ୍ ତାଇକେନାକ, ଇନ୍କୁ ଆକଆଃ କା ପାତିୟାର୍ ହରାତେ ପାର୍ମେଶ୍ୱାର୍ଆଃ ଏନ୍ ରୁଡ଼ୁନ୍ କାକ ନାମ୍ ଦାଡ଼ିକେଦା । ନାହାଁଃ ଏଟାଃ ହଡ଼କ ଏନ୍ ରୁଡ଼ୁନ୍ ନାମେ ନାଗେନ୍ତେ ସୁଯୋଗ୍କ ନାମେତାନା,
൬അതുകൊണ്ട് ചിലർ അതിൽ പ്രവേശിക്കുവാൻ അവസരം ശേഷിച്ചിരിക്കയാലും മുമ്പ് സദ് വാർത്ത കേട്ടവർ അനുസരണക്കേടുനിമിത്തം പ്രവേശിക്കാതെ പോകയാലും,
7 ୭ ଚିୟାଃଚି ଇନ୍କୁଆଃ ନାଗେନ୍ତେ ପାର୍ମେଶ୍ୱାର୍ ଏଟାଃ ମିଆଁଦ୍ ହୁଲାଙ୍ଗ୍କେ ସାଲାକାଦା ଆଡଃ ଏନା ହାବାଅଃତାନା ‘ତିସିଙ୍ଗ୍’ । ନେଆଁଁକେ ପୁରାଃ ଦିପିଲି ସିଦାରେ ପାର୍ମେଶ୍ୱାର୍, ଦାଉଦ୍ ରାଜାରାଃ ହରାତେ ନେ ବିଷାଏକ କାଜିକାଦା, ‘ତିସିଙ୍ଗ୍ ଆପେ ପାର୍ମେଶ୍ୱାର୍ଆଃ କାଜିପେ ଆୟୁମେରେଦ, ମନ୍ସୁରୁଦ୍ ଆଲ୍ପେ କେଟେଜେୟା ।’”
൭മുമ്പ് ഉദ്ധരിച്ചതു പോലെ വളരെ കാലത്തിന് ശേഷം ദൈവം ദാവീദിലൂടെ, “ഇന്ന്” എന്നൊരു ദിവസം പിന്നെയും നിശ്ചയിച്ചിരിയ്ക്കുന്നു എന്നു വെളിപ്പെടുത്തുന്നു; “ഇന്ന് അവന്റെ ശബ്ദം കേൾക്കുന്നു എങ്കിൽ നിങ്ങളുടെ ഹൃദയം കഠിനമാക്കരുത്” എന്ന് ദാവീദിലൂടെ അരുളിച്ചെയ്യുന്നു.
8 ୮ ଚିୟାଃଚି ଯିହୋଶୁୟ ହଡ଼କକେ ପାର୍ମେଶ୍ୱାର୍ଆଃ ବାନାର୍ସାକାଦ୍ ରୁଡ଼ୁନ୍ ଏମ୍କାକତେୟାଃଏ ରେଦ, ପାର୍ମେଶ୍ୱାର୍ ତାୟମ୍ତେ ଏଟାଃ ମିଆଁଦ୍ ରୁଡ଼ୁନ୍ କାଜି କାଏ କାଜିକାତେତେୟାଃ ।
൮യോശുവ അവരെ സ്വസ്ഥതയുള്ള ദേശത്ത് പ്രവേശിപ്പിച്ചിരുന്നു എങ്കിൽ ദൈവം മറ്റൊരു ദിവസത്തെക്കുറിച്ച് വീണ്ടും പറയുകയില്ലായിരുന്നു.
9 ୯ ଏନାତେ, ନେଆଁଁ ଆଟ୍କାରଃତାନା, ଏୟା ହୁଲାଙ୍ଗ୍ରେ ପାର୍ମେଶ୍ୱାର୍ ରୁଡ଼ୁୟାନାଏ, ଏନ୍ଲେକାଗି, ପାର୍ମେଶ୍ୱାର୍ ଆୟାଃ ହଡ଼କଆଃ ନାଗେନ୍ତେ ବିଶେଷ୍ ରୁଡ଼ୁନ୍ ଦହାକାଦାଏ ।
൯ആകയാൽ ദൈവജനത്തിന് ഒരു ശബ്ബത്തനുഭവം ലഭിക്കുവാനിരിക്കുന്നു.
10 ୧୦ ପାର୍ମେଶ୍ୱାର୍ ଆୟାଃ କାମିଏତେ ରୁଡ଼ୁୟାନ୍ ଲେକାଗି, ଜେତାଏ ଆୟାଃ ଏମାକାଦ୍ ରୁଡ଼ୁନ୍ରେ ବଲକାନା, ଇନିଃ ଆପ୍ନାଃ କାମିଏତେ ରୁଡ଼ୁନ୍ ନାମାକାଦାଏ ।
൧൦ദൈവം തന്റെ പ്രവൃത്തികളിൽനിന്നു വിമുക്തനായതു പോലെ അവന്റെ വിശ്രമത്തിൽ പ്രവേശിച്ച ഏതൊരുവനും തന്റെ പ്രവൃത്തികളിൽനിന്നു വിമുക്തനായിത്തീർന്ന് വിശ്രമിക്കുന്നു.
11 ୧୧ ଏନାତେ ଆବୁ ଏନ୍ ରୁଡ଼ୁନ୍ରେ ବଲ ନାଗେନ୍ତେ ପୁରାଃ ଚେଷ୍ଟାଏକାବୁ, ଜେ'ଲେକାଚି ଆବୁଏତେ ଜେତାଏ ହଡ଼, ଏନ୍ କା ପାତିୟାର୍କେଦ୍ ହଡ଼କଆଃ ନାମୁନା ଲେକା ଆଲକାଏ ଉୟୁଗଃକା ।
൧൧അതുകൊണ്ട് നാം ആരും യിസ്രായേൽ ജനത ചെയ്തതുപോലുള്ള അനുസരണക്കേടിന്റെ അതേ അവസ്ഥയിൽ വീഴാതിരിക്കേണ്ടതിന് ആ ദൈവിക വിശ്രമത്തിൽ പ്രവേശിക്കുവാൻ ഉത്സാഹമുള്ളവരായിരിക്ക.
12 ୧୨ ଚିୟାଃଚି ପାର୍ମେଶ୍ୱାର୍ଆଃ ବାଚାନ୍ ଜୀନିଦ୍ ଆଡଃ କାମିୟଃତେୟାଃ ତାନାଃ ଆଡଃ ବାରାନ୍ହରା ଲେସେର୍କାନ୍ ତାରାଉଡ଼ିଏତେ ପୁରାଃ ଲେସେର୍ତେୟାଃ ତାନାଃ, ନେ ବାଚାନ୍ତେ ଜୀଉ ଆଡଃ ଆତ୍ମା ମେସାନାଃ, ଜଡ଼େନ୍ ଜାଙ୍ଗ୍ରେ ଭେଦାଅଆଃ, ଆଡଃ ହଡ଼କଆଃ ମନ୍ସୁରୁଦ୍ରେୟାଃ ଏତ୍କାନ୍ ସାନାଙ୍ଗ୍ ଆଡଃ ଉଡ଼ୁଃରେୟାଃ ବିଚାର୍ ହବାଅଃଆ ।
൧൨ദൈവത്തിന്റെ വചനം ജീവനും ചൈതന്യവുമുള്ളതായി ഇരുവായ്ത്തലയുള്ള ഏത് വാളിനേക്കാളും മൂർച്ചയേറിയതും ദേഹിയെ ആത്മാവിൽനിന്നും, സന്ധികളെ മജ്ജകളിൽനിന്നും വേർപിരിക്കുംവരെ തുളച്ചുചെല്ലുന്നതും ഹൃദയത്തിലെ ചിന്തകളെയും ഉദ്ദേശങ്ങളെയും വിവേചിച്ചറിയുന്നതും ആകുന്നു.
13 ୧୩ ପାର୍ମେଶ୍ୱାର୍ତାଃଏତେ ଜେତ୍ନାଃ କା ଉକୁ ଦାଡ଼ିୟଃଆ, ବାଇୟାକାନ୍ତେୟାଃ ସବେନାଃ ଇନିୟାଃ ସାମ୍ନାଙ୍ଗ୍ରେ କା ଉକୁଆକାନା ମେନ୍ଦ ଇନିୟାଃ ମେଦ୍ ସାମ୍ନାଙ୍ଗ୍ରେ ନେଲଃତାନା । ଆଡଃ ଏନ୍ ପାର୍ମେଶ୍ୱାର୍ଆଃ ସାମ୍ନାଙ୍ଗ୍ରେ ଆବୁକେ ହିସାବ୍ ଏମ୍ ଲାଗାତିଙ୍ଗ୍ୟାଁଃ ।
൧൩അവന്റെ ദൃഷ്ടിയ്ക്ക് മറഞ്ഞിരിക്കുന്ന ഒരു സൃഷ്ടിയുമില്ല; സകലവും അവന്റെ കണ്ണിന് വ്യക്തവും, മറവില്ലാത്തതുമായി കിടക്കുന്നു; അങ്ങനെയുള്ള ദൈവത്തിന്റെ മുമ്പിലാണു നാം കണക്ക് ബോദ്ധ്യപ്പെടുത്തേണ്ടത്.
14 ୧୪ ଏନାତେ, ସିର୍ମାସାଲିମ୍ ହରାତେ ସେନ୍ ସେଟେରାକାନ୍ ପାର୍ମେଶ୍ୱାର୍ଆଃ ହନ୍ ୟୀଶୁଗି ଆବୁଆଃ ମାରାଙ୍ଗ୍ ଯାଜାକ୍ ତାନିଃ, ଏନାତେ ଏଲା ହିଜୁଃପେ, ଆବୁ ଆବୁଆଃ ବିଶ୍ୱାସ୍ରେ ପୁରାଃ କେଟେୟାନ୍ଗି ତାଇନ୍ ଲାଗାତିଙ୍ଗ୍ୟାଁଃ ।
൧൪ആകയാൽ സ്വർഗ്ഗത്തിലേക്ക് ആരോഹണം ചെയ്ത ദൈവപുത്രനായ യേശു ശ്രേഷ്ഠമഹാപുരോഹിതനായി നമുക്കു ഉള്ളതുകൊണ്ട് നാം നമ്മുടെ വിശ്വാസം മുറുകെപ്പിടിച്ചുകൊൾക.
15 ୧୫ ଚିୟାଃଚି ଇନିଃ ଆବୁଆଃ ନାରାଦୁରା ଇମ୍ତା କାଏ ଆଟ୍କାର୍ଉରୁମ୍ ଦାଡ଼ିୟା ଏନ୍ଲେକାନ୍ ମାରାଙ୍ଗ୍ ଯାଜାକ୍ ନାହାଁଲିଃ । ମେନ୍ଦ ଚିମିନ୍ ରାକାମ୍ରେୟାଃ ବିନିଡ଼ାଅରେ ଉୟୁଃକାନ୍ ତାଇକେନ୍ରେୟ, ଇନିଃ କାଏ ପାପ୍କେଦା ।
൧൫നമുക്കുള്ള മഹാപുരോഹിതൻ നമ്മുടെ ബലഹീനതകളിൽ സഹതാപം കാണിക്കുവാൻ കഴിയാത്തവനല്ല; പകരം സർവ്വത്തിലും നമുക്കു തുല്യനായി പ്രലോഭിക്കപ്പെട്ടിട്ടും പാപം ഇല്ലാത്തവനായിരുന്നു.
16 ୧୬ ଏନାତେ ଆବୁ ଜୀଉ କେଟେଦ୍ତାନ୍ଲଃ ପାର୍ମେଶ୍ୱାର୍ଆଃ ସାୟାଦ୍ରେୟାଃ ରାଜ୍ଗାଦି ହେପାଦ୍ତେବୁ ସେନା, ଏନ୍ତାଃରେ ଆବୁ ଆବୁଆଃ ଦେଙ୍ଗା ନାମେ ନାଗେନ୍ତେ ଲାଗାତିଙ୍ଗ୍ ଦିପିଲିରେ ଦାୟା ଆଡଃ ସାୟାଦ୍ବୁ ନାମେୟା ।
൧൬അതുകൊണ്ട് കരുണ ലഭിപ്പാനും തത്സമയത്ത് സഹായത്തിനുള്ള കൃപ പ്രാപിക്കുവാനുമായി നാം ധൈര്യത്തോടെ കൃപാസനത്തിന് അടുത്തു ചെല്ലുക.