< ପ୍ରେରିତ୍ 3 >
1 ୧ ମୁସିଙ୍ଗ୍ ପାତ୍ରାସ୍ ଆଡଃ ଯୋହାନ୍ ବିନ୍ତି ଦିପିଲିରେ ତାର୍ସିଙ୍ଗ୍ ଆପିଘାଡ଼ି ଇମ୍ତାକ ମାନ୍ଦିର୍ତେକିନ୍ ସେନଃ ତାଇକେନା ।
౧మధ్యాహ్నం మూడు గంటల ప్రార్థన సమయంలో పేతురు, యోహాను దేవాలయానికి వెళ్తూ ఉన్నారు.
2 ୨ ଏନ୍ତାଃରେ ଜାନାମ୍ଏତେ କାଟା କୁଚୁଙ୍ଗ୍କାନ୍ ମିଆଁଦ୍ ହଡ଼, ମାନ୍ଦିର୍ ଅଡ଼ାଃତେ ବଲତାନ୍ ପୁରାଃ ହଡ଼କତାଃଏତେ କଏଁନାମେ ନାଗେନ୍ତେ ସବେନ୍ ହୁଲାଙ୍ଗ୍ ମାନ୍ଦିର୍ ଅଡ଼ାଃରାଃ ସୁଗାଡ଼ାନ୍ ନୁତୁମାକାନ୍ ଦୁଆର୍ତାଃତେ ଗଅଃ ଇଦିୟଃତାନ୍ ତାଇକେନାଏ ।
౨పుట్టినప్పటి నుండి కుంటివాడుగా ఉన్న ఒకణ్ణి కొందరు ప్రతిరోజూ మోసుకొచ్చి ‘సౌందర్యం’ అనే దేవాలయ ద్వారం దగ్గర ఉంచేవారు. వాడు దేవాలయంలోకి వెళ్ళేవారి దగ్గర బిచ్చమెత్తుకునే వాడు.
3 ୩ ଇନିଃ ପାତ୍ରାସ୍ ଆଡଃ ଯୋହାନ୍କେ ମାନ୍ଦିର୍ତେ ବଲତାନ୍ ନେଲ୍କେଦ୍ତେ ଇନ୍କିନ୍କେ କଏଁ ଆସିକେଦ୍କିନାଏ ।
౩పేతురు యోహాను దేవాలయంలోకి ప్రవేశిస్తూ ఉండగా వారిని బిచ్చమడిగాడు.
4 ୪ ପାତ୍ରାସ୍ ଆଡଃ ଯୋହାନ୍ ଇନିଃକେ ମିଦ୍ନାଜେର୍ରେ ନେଲ୍କିଃତେ, ପାତ୍ରାସ୍ କାଜିକିୟାଏ, “ଆଲିଙ୍ଗ୍ସାଃତେ ନେଲେମେ ।”
౪పేతురు యోహాను వాడిని తదేకంగా చూస్తూ, “మా వైపు చూడు” అన్నారు.
5 ୫ ଇନିଃ ଇନ୍କିନ୍ତାଃଏତେ ଜେତ୍ନାଃ ନାମେ ନାଗେନ୍ତେ ଆସ୍ରାଏତାନ୍ଲଃ ଇନ୍କିନ୍ସାଃତେ ନେଲ୍କେଦା ।
౫అతడు వారి దగ్గర ఏమైనా దొరుకుతుందేమోనని ఆశించి వారివైపు చూశాడు.
6 ୬ ମେନ୍ଦ ପାତ୍ରାସ୍ କାଜିକିୟାଏ, “ରୁପା ଚାଏ ସୋନା ଆଇଙ୍ଗ୍ତାଃରେ ବାନଆଃ, ମେନ୍ଦ ଆଇଙ୍ଗ୍ତାଃରେ ମେନାଃତେୟାଃଇଙ୍ଗ୍ ଏମାମେତାନା, ନାଜ୍ରେତ୍ରେନ୍ ୟୀଶୁ ଖ୍ରୀଷ୍ଟ୍ଆଃ ନୁତୁମ୍ତେ ଆଚୁମେତାନାଇଙ୍ଗ୍ ବିରିଦ୍ମେ ଆଡଃ ସେନେମେ ।”
౬అప్పుడు పేతురు, “వెండి బంగారాలు నా దగ్గర లేవు, నాకున్న దాన్నే నీకిస్తాను. నజరేయుడైన యేసుక్రీస్తు నామంలో లేచి నడువు” అని
7 ୭ ଏନ୍ତେ ଇନିଃ ଇନିୟାଃ ଜମ୍ ତିଃଇ ସାବ୍କେଦ୍ତେ ବିରିଦ୍କିୟା ଆଡଃ ଇମ୍ତାଗି ଇନିୟାଃ କାଟା ଆଡଃ କାଟାମୁକ୍ଣୀକରେ ପେଡ଼େଃ ନାମ୍କେଦାଏ ।
౭వాడి కుడి చెయ్యి పట్టుకుని పైకి లేపాడు. వెంటనే వాని పాదాలూ, చీలమండలూ బలం పొందాయి.
8 ୮ ଆଡଃ ଇନିଃ ନିର୍ବିରିଦ୍ୟାନାଏ ଆଡଃ ସେନ୍ ଏଟେଦ୍କେଦାଏ । ଏନ୍ତେ ଇନିଃ ସେସେନ୍ତାନ୍ଲଃ, ଡେଗାଅତାନ୍ଲଃ ଆଡଃ ପାର୍ମେଶ୍ୱାର୍ଆଃ ମାନାରାଙ୍ଗ୍ତାନ୍ଲଃ ଇନ୍କିନ୍ଲଃ ମାନ୍ଦିର୍ତେ ବଲୟାନାଏ ।
౮వాడు వెంటనే లేచి నడవడం మొదలు పెట్టాడు. నడుస్తూ గంతులు వేస్తూ దేవుణ్ణి స్తుతిస్తూ వారితో పాటు దేవాలయంలోకి వెళ్ళాడు.
9 ୯ ଏନ୍ତାଃରେନ୍ ସବେନ୍ ହଡ଼କ ଇନିଃକେ ସେନ୍ବାଡ଼ାତାନ୍ ଆଡଃ ପାର୍ମେଶ୍ୱାର୍ଆଃ ମାନାରାଙ୍ଗ୍ତାନ୍କ ନେଲ୍କିୟା,
౯వాడు నడుస్తూ దేవుణ్ణి కీర్తించడం ప్రజలందరూ చూశారు.
10 ୧୦ ଆଡଃ ମାନ୍ଦିର୍ ଅଡ଼ାଃରାଃ ସୁଗାଡ଼ାନ୍ ଦୁଆର୍ତାଃରେ ଦୁବ୍କେଦ୍ତେ କଏଁ ଆସିତାଇକେନାଏ, ଇନିଃ ନିଃଗି ତାନିଃ ମେନ୍ତେ ନେଲ୍ଉରୁମ୍କିୟାକ ଆଡଃ ଇନିଃରେ ହବାକାନ୍ତେୟାଃ ସବେନ୍ ସାରିକେଦ୍ତେ ଇନ୍କୁ ପୁରାଃ ହାଏକାଟ୍ ଆଡଃ ଆକ୍ଦାନ୍ଦାଅୟାନାକ ।
౧౦‘సౌందర్యం అనే దేవాలయ ద్వారం దగ్గర అడుక్కోడానికి కూర్చున్నవాడు వీడే’ అని గుర్తుపట్టి, అతనికి జరిగిన దాన్ని చూసి ఆశ్చర్యంలో, విస్మయంలో మునిగిపోయారు.
11 ୧୧ ସୁଲିମାନ୍ ନୁତୁମ୍ ପିଣ୍ଡ୍ଗିତାଃରେ ଏନ୍ ବୁଗିକାନ୍ ହଡ଼କେ ପାତ୍ରାସ୍ ଆଡଃ ଯୋହାନ୍ଲଃ ନେଲ୍କେଦ୍ତେ ସବେନ୍ ହଡ଼କ ହାଏକାଟ୍ୟାନ୍ତେ ଇନ୍କିନ୍ତାଃକ ନିର୍ଆଉକେଦା ।
౧౧వాడు పేతురు, యోహానులను అంటిపెట్టుకుని ఉండగా చూసిన జనమంతా విస్మయం చెంది, సొలొమోను మంటపంలో ఉన్నవారి దగ్గరికి పరుగెత్తుకు వచ్చారు.
12 ୧୨ ପାତ୍ରାସ୍ ହଡ଼କକେ ନେଲ୍କେଦ୍ତେ କାଜିୟାଦ୍କଆଏ, “ହେ ଇସ୍ରାଏଲ୍ରେନ୍ ହଡ଼କ, ଆପେ ନେ ହଡ଼ ନାଗେନ୍ତେ ଚିନାଃମେନ୍ତେପେ ହାଏକାଟଃତାନା, ଆଡଃ ଆଲିଙ୍ଗ୍କେପେ ନେଲ୍ତାନା? ଆଲିଙ୍ଗ୍ ଆଲିଙ୍ଗ୍ୟାଁଃ ପେଡ଼େଃତେ ଚାଏ ଧାର୍ମାନ୍ତେ ଇନିଃକେ ସେସେନ୍ ନାଗେନ୍ତେ ପେଡ଼େଃଲିଙ୍ଗ୍ ଏମାକାଇୟା ମେନ୍ତେପେ ଉଡ଼ୁଃତାନାଚି?
౧౨పేతురు దీన్ని చూసి ప్రజలతో ఇలా అన్నాడు, “ఇశ్రాయేలీయులారా, దీని గురించి మీరెందుకు ఆశ్చర్యపడుతున్నారు? మా సొంత శక్తితోనో, భక్తితోనో ఇతడు నడిచేలా చేశామన్నట్టు మీరెందుకు మా వైపు అదేపనిగా చూస్తున్నారు?
13 ୧୩ ଆବ୍ରାହାମ୍, ଇସାକ୍, ଆଡଃ ଯାକୁବ୍ଆଃ ପାର୍ମେଶ୍ୱାର୍, ଆବୁଆଃ ପୁର୍ଖାହାଡ଼ାମ୍କଆଃ ପାର୍ମେଶ୍ୱାର୍ ଆୟାଃ ଦାସି ୟୀଶୁକେ ମାଇନାନ୍କିୟା । ମେନ୍ଦ ଆପେ ଏନ୍ ୟୀଶୁକେ ଆକ୍ତେୟାର୍କଆଃ ତିଃଇରେ ଜିମାକିୟାପେ ଆଡଃ ପିଲାତୁସ୍ ଇନିଃକେ ରାଡ଼ାଇ ନାଗେନ୍ତେ ଉହାଟ୍କେଦ୍ରେୟ, ଆପେ ଇନିଃକେ କାପେ ସୁକୁୟାନା ।
౧౩అబ్రాహాము ఇస్సాకు యాకోబుల దేవుడు, అంటే మన పూర్వికుల దేవుడు తన సేవకుడైన యేసును మహిమ పరిచాడు. అయితే మీరాయన్ని పిలాతుకు అప్పగించారు, అతడు ఆయనను విడుదల చేయడానికి నిశ్చయించుకున్నపుడు మీరు అతని ముందు ఆయనను తిరస్కరించారు.
14 ୧୪ ଇନିଃ ପାବିତାର୍ ଆଡଃ ଧାର୍ମାନ୍ ହଡ଼ ତାଇକେନାଏ, ମେନ୍ଦ ଆପେ ଇନିଃକେ କାପେ ସୁକୁୟାନା ଆଡଃ ଆୟାଃ ବାଦ୍ଲାରେ ହଡ଼ ଗଗଏଃନିଃକେ ରାଡ଼ାଇ ନାଗେନ୍ତେ ପିଲାତୁସ୍କେ ଆସିକିୟାପେ ।
౧౪పవిత్రుడూ నీతిమంతుడైన వాణ్ణి మీరు తిరస్కరించి, హంతకుణ్ణి మీకోసం విడుదల చేయాలని అడిగారు.
15 ୧୫ ଆପେ ଜୀଦାନ୍ ହରାତେ ସୁତୁଃଇଦିନିଃକେ ଗଏଃକିୟାପେ, ମେନ୍ଦ ପାର୍ମେଶ୍ୱାର୍ ଇନିଃକେ ଗଜାକାନ୍କଏତେ ଜୀଉବିରିଦ୍କିୟା ଆଡଃ ଆଲେ ଏନାରାଃ ଗାୱାକ ତାନ୍ଲେ ।
౧౫మీరు జీవానికి కర్తను చంపించారు కానీ దేవుడు ఆయనను మృతుల్లో నుండి లేపాడు. అందుకు మేమే సాక్షులం.
16 ୧୬ ଆପେ ନେଲାକାଇ ଆଡଃ ସାରିକାଇ ନେ କାଟା କୁଚୁଙ୍ଗ୍ ହଡ଼ ୟୀଶୁଆଃ ନୁତୁମ୍ରେ ବିଶ୍ୱାସ୍କେଦ୍ ନାଗେନ୍ତେ ପେଡ଼େଃନାମ୍କେଦାଏ । ଆଡଃ ୟୀଶୁରେ ବିଶ୍ୱାସ୍କେଦ୍ ନାଗେନ୍ତେ ବୁଗିୟାନାଏ, ନେଆଁଁ ଆପେ ସବେନାଃ ନେଲ୍ ଦାଡ଼ିତାନାପେ ।
౧౬ఆయన నామంలో ఉంచిన విశ్వాసమే మీరు చూసి ఎరిగిన ఇతనిని బలపరచింది, యేసుపై ఉన్న విశ్వాసమే మీ అందరి ముందు ఇతనికి ఈ సంపూర్ణ స్వస్థత కలిగించింది.
17 ୧୭ “ହେ ଇସ୍ରାଏଲ୍ରେନ୍ ହାଗା ମିଶିକ, ନାହାଃଁଦ, ଆପେ ଆଡଃ ଆପେୟାଃ ଆଗୁଆଇକ ୟୀଶୁକେ ରିକାକିଃତେୟାଃ କା ସାରିତେ ରିକାକେଦାପେ ଏନାଇଙ୍ଗ୍ ସାରିତାନା ।
౧౭సోదరులారా, మీరూ మీ నాయకులూ తెలియక చేశారని నాకు తెలుసు.
18 ୧୮ ମେନ୍ଦ ମାସିଆଃ ଦୁକୁ ସାହାତିଙ୍ଗ୍ ବିଷାଏରେ ପାର୍ମେଶ୍ୱାର୍ ଆୟାଃ ସବେନ୍ ନାବୀକଆଃ ହରାତେ ନାଙ୍କ ପାରିୟାରେ କାଜିକାଦ୍ ତାଇକେନ୍ କାଜି ନେ ଲେକାତେ ପୁରାକେଦାଏ ।
౧౮అయితే తన క్రీస్తు తప్పక బాధల పాలు కావాలని దేవుడు ప్రవక్తలందరి ద్వారా ముందే తెలియజేసిన సంగతులను ఆయన ఇప్పుడు ఈ విధంగా నెరవేర్చాడు.
19 ୧୯ ଏନାମେନ୍ତେ ଆପେ ହେୟାତିଙ୍ଗ୍କେଦ୍ତେ ପାର୍ମେଶ୍ୱାର୍ସାଃତେ ରୁହାଡ଼୍ପେ ଏନାରେ ଇନିଃ ଆପେୟାଃ ପାପ୍କ ଛାମାପେୟାଏ,
౧౯కాబట్టి మీ పాపాల ప్రక్షాళన కోసం పశ్చాత్తాపపడి తిరగండి. అప్పుడు ప్రభువు సన్నిధి నుండి విశ్రాంతి కాలాలు వస్తాయి.
20 ୨୦ ଆଡଃ ଆପେୟାଃ ପ୍ରାଭୁତାଃଏତେ ଜୀଉରାଡ଼େଃରେୟାଃ ଦିପିଲି ହିଜୁଃଆ, ଆଡଃ ପାର୍ମେଶ୍ୱାର୍ ଆପେ ନାଗେନ୍ତେ ସିଦାରେ ସାଲାକାଇ ୟୀଶୁ ମାସିକେ ଆପେତାଃତେ କୁଲିୟା ।
౨౦అభిషిక్తుడైన క్రీస్తు యేసును మీ కోసం ఆయన పంపుతాడు. మీ పాపాలు తుడిచి వేస్తాడు.
21 ୨୧ ପାର୍ମେଶ୍ୱାର୍ ସବେନାଃ ଆଉରି ବାଇରୁହାଡ଼େ ଜାକେଦ୍ ୟୀଶୁ ସିର୍ମାରେଗି ତାଇନାଏ ମେନ୍ତେ ପାବିତାର୍ ନାବୀକଆଃ ହରାତେ ପାର୍ମେଶ୍ୱାର୍ ନାଙ୍କ ପାରିୟାରେ କାଜିକାଦ୍ ତାଇକେନା । (aiōn )
౨౧అన్నిటికీ పునరుద్ధరణ సమయం వస్తుందని దేవుడు లోకారంభం నుండి తన పరిశుద్ధ ప్రవక్తల చేత చెప్పించాడు. అంతవరకూ యేసు పరలోకంలో ఉండడం అవసరం. (aiōn )
22 ୨୨ ନେ ବିଷାଏରେ ମୁଶାନାବୀ କାଜିକାଦ୍ ତାଇକେନାଏ, ‘ଆପେୟାଃ ପ୍ରାଭୁ ପାର୍ମେଶ୍ୱାର୍ ଆପେୟାଃ ହେପାତ୍ତେ ଆଇଙ୍ଗ୍ ଲେକା ମିଆଁଦ୍ ନାବୀକେ କୁଲିୟା । ଇନିଃ ଆପେୟାଃ ହାଗାକଏତେ ମିହୁଡ଼୍ ହବାଅଃଆଏ । ଇନିଃ ଆପେକେ କାଜିୟାପେତେୟାଃ ସବେନାଃ ମାନାତିଙ୍ଗ୍ ଲାଗାତିଙ୍ଗ୍ୟାଁଃ ।
౨౨మోషే నిజంగా ఇలా అన్నాడు కదా, ‘ప్రభువైన దేవుడు నాలాంటి ఒక ప్రవక్తను మీ సొంత ప్రజల్లో నుండి మీకోసం పుట్టిస్తాడు. ఆయన మీతో చెప్పేదంతా మీరు తప్పకుండా వినాలి.’
23 ୨୩ ମେନ୍ଦ ଏନ୍ ନାବୀଆଃ କାଜି କା ମାନାତିଙ୍ଗ୍ତାନ୍ ଜୀଉ ନାମାକାଦ୍ ସବେନ୍କକେ ପାର୍ମେଶ୍ୱାର୍ ଆତମ୍କେଦ୍ତେ ଜିୟନ୍କଆ ।’
౨౩ఆ ప్రవక్త చెప్పినదాన్ని పెడచెవిన పెట్టేవాడు ప్రజల్లో ఉండకుండా సర్వనాశనమై పోతాడు.
24 ୨୪ ହେଗି, ଶାମୁଏଲ୍ ନାବୀ ଆଡଃ ଇନିୟାଃ ତାୟମ୍ତେ କାଜିକେଦ୍ ସବେନ୍ ନାବୀକହଗି ନେ ଦିପିଲିରେ ହବାଅଃତାନ୍ ଆୟାର୍କାଜିକ କାଜିକାଦାଃ ।
౨౪“సమూయేలుతో మొదలుపెట్టి మిగతా ప్రవక్తలంతా ఈ రోజుల గురించి ముందుగానే చెప్పారు.
25 ୨୫ ନାବୀକଆଃ ହରାତେ ପାର୍ମେଶ୍ୱାର୍ ଅକ ବାନାର୍ସା ଏମାକାଦାଏ, ଏନା ଆପେ ନାଗେନ୍ତେ ହବାକାନା, ଆଡଃ ପାର୍ମେଶ୍ୱାର୍ ଆପେୟାଃ ପୁର୍ଖା ହାଡ଼ାମ୍କଲଃ ଅକ ରାଜିନାମା ବାଇୟାକାଦାଏ, ଆପେ ଏନାରେୟାଃ ହିସାପେ ନାମେୟା । ପାର୍ମେଶ୍ୱାର୍ ଆବ୍ରାହାମ୍କେ କାଜିକାଇ ତାଇକେନା, ‘ଆପେୟାଃ କିଲିକଆଃ ହରାତେ ଆଇଙ୍ଗ୍ ଅତେଦିଶୁମ୍ରେନ୍ ସବେନ୍ ହଡ଼କକେଇଙ୍ଗ୍ ଆଶିଷ୍କଆ ।’
౨౫‘నీ సంతానం ద్వారా భూమి మీద ఉన్న కుటుంబాలన్నిటినీ ఆశీర్వదిస్తాను’ అని దేవుడు అబ్రాహాముతో చెప్పినట్టుగా మీరు ప్రవక్తలకూ నిబంధనకూ వారసులు. ఆ నిబంధనను దేవుడు మీ పూర్వికులతో చేశాడు.
26 ୨୬ ଆଡଃ ପାର୍ମେଶ୍ୱାର୍ ଆୟାଃ ଏନ୍ ଦାସିକେ ସାଲାକିୟା ଆଡଃ ଆପେ ସବେନ୍କକେ ଏତ୍କାନ୍ ହରାଏତେ ରୁହାଡ଼୍ ଆଉକେଦ୍ତେ ଆଶିଷ୍ନାଙ୍ଗ୍ ପାହିଲାତେ ଇନିଃକେ ଆପେତାଃତେ କୁଲ୍କିୟା ।”
౨౬దేవుడు తన సేవకుని లేవనెత్తి, మీలో ప్రతివానినీ వాని దుష్టత్వం నుండి తప్పించడం ద్వారా మిమ్మల్ని ఆశీర్వదించడానికి ఆయనను మొదట మీ దగ్గరికి పంపాడు.”