< स्तोत्रसंहिता 109 >

1 दाविदाचे स्तोत्र हे माझ्या स्तवनाच्या देवा, शांत राहू नको.
למנצח לדוד מזמור אלהי תהלתי אל תחרש׃
2 कारण दुष्ट आणि कपटी माझ्यावर हल्ला करतात; ते माझ्याविरूद्ध खोटे बोलतात.
כי פי רשע ופי מרמה עלי פתחו דברו אתי לשון שקר׃
3 त्यांनी मला वेढले आहे आणि माझ्याबद्दल द्वेषयुक्त गोष्टी सांगतात. आणि ते विनाकारण माझ्यावर हल्ला करतात.
ודברי שנאה סבבוני וילחמוני חנם׃
4 माझ्या प्रेमाच्या बदल्यात ते माझी निंदानालस्ती करतात. पण मी त्यांच्यासाठी प्रार्थना करतो.
תחת אהבתי ישטנוני ואני תפלה׃
5 मी केलेल्या चांगल्यासाठी वाईट, आणि त्यांनी माझ्या प्रीतीची फेड द्वेषाने केली.
וישימו עלי רעה תחת טובה ושנאה תחת אהבתי׃
6 या लोकांवर तू दुर्जन मनुष्यास शत्रूसारखा नेम; त्यांच्या उजव्या हाताकडे आरोप करणाऱ्याला उभा ठेव.
הפקד עליו רשע ושטן יעמד על ימינו׃
7 जेव्हा त्याचा न्याय होईल, तेव्हा तो अपराधी म्हणून सापडो; त्याची प्रार्थना पापच मानली जावो.
בהשפטו יצא רשע ותפלתו תהיה לחטאה׃
8 त्याचे दिवस थोडे होवोत; दुसरा त्याचा अधिकार घेवो;
יהיו ימיו מעטים פקדתו יקח אחר׃
9 त्याची मुले पितृहीन आणि त्याची पत्नी विधवा होवो.
יהיו בניו יתומים ואשתו אלמנה׃
10 १० त्याची मुले इकडे तिकडे भटकत आणि भीक मागत फिरोत, ती आपल्या ओसाड ठिकाणाहून दूर जाऊन निवेदन करोत.
ונוע ינועו בניו ושאלו ודרשו מחרבותיהם׃
11 ११ सावकार त्यांचे सर्वस्व हिरावून घेवो; त्याची कमाई परके लुटून घेवोत;
ינקש נושה לכל אשר לו ויבזו זרים יגיעו׃
12 १२ त्यांना कोणीही दया देऊ नये; त्याच्या पितृहीन मुलांची कोणीही कीव करू नये.
אל יהי לו משך חסד ואל יהי חונן ליתומיו׃
13 १३ त्याचे वंशज कापून टाकली जावोत; पुढच्या पिढीत त्याचे नाव खोडले जावो.
יהי אחריתו להכרית בדור אחר ימח שמם׃
14 १४ परमेश्वरास त्याच्या पूर्वजांच्या पापांची आठवण राहो. त्याच्या आईची पापे कधीही विसरली न जावोत.
יזכר עון אבתיו אל יהוה וחטאת אמו אל תמח׃
15 १५ परमेश्वरापुढे त्यांचे पातक सदैव असोत; परमेश्वर त्यांचे स्मरण पृथ्वीवरून काढून टाको.
יהיו נגד יהוה תמיד ויכרת מארץ זכרם׃
16 १६ कारण या मनुष्याने कधीही दया दाखविण्याची पर्वा केली नाही, परंतु त्याऐवजी पीडलेल्यांचा छळ आणि गरजवंत व धैर्य खचलेल्यांचा वध केला.
יען אשר לא זכר עשות חסד וירדף איש עני ואביון ונכאה לבב למותת׃
17 १७ त्यास शाप देणे आवडते, म्हणून तो परत त्याच्यावर आला. त्याने आशीर्वादाचा द्वेष केला; म्हणून त्याच्यावर आशीर्वाद आले नाहीत.
ויאהב קללה ותבואהו ולא חפץ בברכה ותרחק ממנו׃
18 १८ त्याने त्याच्या वस्राप्रमाणे आपल्याला शापाचे वस्र पांघरले, आणि त्याचे शाप हे पाण्याप्रमाणे त्याच्या अंतर्यामात, तेलासारखे त्याच्या हाडात आले.
וילבש קללה כמדו ותבא כמים בקרבו וכשמן בעצמותיו׃
19 १९ त्याचे शाप त्यास पांघरावयाच्या वस्राप्रमाणे होवो, ते नेहमी वापरावयाच्या कंबरपट्ट्याप्रमाणे तो त्यास वेढून राहो.
תהי לו כבגד יעטה ולמזח תמיד יחגרה׃
20 २० माझ्या आरोप्यास, माझ्याविरूद्ध वाईट बोलणाऱ्यास परमेश्वराकडून हेच प्रतिफळ आहे
זאת פעלת שטני מאת יהוה והדברים רע על נפשי׃
21 २१ हे परमेश्वरा, माझा प्रभू, कृपा करून तुझ्या नावाकरता मला वागवून घे. कारण तुझ्या कराराची विश्वसनियता उत्तम आहे म्हणून मला वाचव.
ואתה יהוה אדני עשה אתי למען שמך כי טוב חסדך הצילני׃
22 २२ कारण मी पीडित आणि गरजवंत आहे, आणि माझे हृदय माझ्यामध्ये घायाळ झाले आहे.
כי עני ואביון אנכי ולבי חלל בקרבי׃
23 २३ मी संध्याकाळच्या सावल्यांप्रमाणे दिसेनासा झालो आहे; मी टोळाप्रमाणे हुसकावला जात आहे.
כצל כנטותו נהלכתי ננערתי כארבה׃
24 २४ उपासाने माझे गुडघे अशक्त झाले आहेत; मी त्वचा आणि हाडे असा होत आहे.
ברכי כשלו מצום ובשרי כחש משמן׃
25 २५ माझा विरोध्यास मी निंदेचा विषय झालो आहे, ते जेव्हा माझ्याकडे बघतात, तेव्हा आपले डोके हालवतात.
ואני הייתי חרפה להם יראוני יניעון ראשם׃
26 २६ हे माझ्या परमेश्वरा, माझ्या देवा, मला मदत कर; तुझ्या कराराच्या विश्वसनीयतेने माझा उध्दार कर.
עזרני יהוה אלהי הושיעני כחסדך׃
27 २७ हे परमेश्वरा, त्यांनी हे जाणावे की, ही तुझी करणी आहे, तूच हे केले आहेस.
וידעו כי ידך זאת אתה יהוה עשיתה׃
28 २८ जरी त्यांनी मला शाप दिला, पण कृपा करून मला आशीर्वाद दे; जेव्हा ते हल्ला करतील, तेव्हा ते लज्जित होतील, परंतु तुझा सेवक आनंदी होईल.
יקללו המה ואתה תברך קמו ויבשו ועבדך ישמח׃
29 २९ माझे विरोधी वस्राप्रमाणे लाज पांघरतील, आणि ते त्यांची लाज झग्याप्रमाणे पांघरतील.
ילבשו שוטני כלמה ויעטו כמעיל בשתם׃
30 ३० मी आनंदाने आपल्या मुखाने मनापासून परमेश्वरास धन्यवाद देईन; लोकसमुदायासमोर मी त्याची स्तुती करीन.
אודה יהוה מאד בפי ובתוך רבים אהללנו׃
31 ३१ कारण तो पीडितांना धमकी देणाऱ्यांपासून, त्यांचे तारण करायला तो त्यांच्या उजव्या हाताला उभा राहतो.
כי יעמד לימין אביון להושיע משפטי נפשו׃

< स्तोत्रसंहिता 109 >