< एज्रा 2 >

1 बाबेलचा राजा नबुखद्नेस्सराने बाबेलास नेलेले यरूशलेम आणि यहूदा प्रांतातील बंद कैदी मुक्त होऊन आपापल्या नगरात परतले.
Et ce sont ici les ressortissants de la province qui revinrent de l'exil des déportés que Nebucadnetsar, roi de Babel, emmena captifs à Babel et qui rentrèrent à Jérusalem et en Juda, chacun dans sa ville,
2 जरुब्बाबेलाबरोबर आलेले ते हे येशूवा, नहेम्या, सराया, रएलाया, मर्दखय, बिलशान, मिस्पार, बिग्वई, रहूम व बाना. इस्राएली लोकांची यादी येणे प्रमाणे.
et vinrent avec Zorobabel: Jésuah, Néhémie, Seraïa, Reélia, Mordechaï, Bilsan, Mispar, Bigvaï, Rehum, Baëna; nombre des hommes du peuple d'Israël:
3 परोशाचे वंशज दोन हजार एकशे बाहत्तर.
les fils de Paréos, deux mille cent soixante-douze;
4 शफाट्याचे वंशज तीनशे बहात्तर.
les fils de Sephatia, trois cent soixante-douze;
5 आरहाचे वंशज सातशे पंचाहत्तर.
les fils d'Arach, sept cent soixante-quinze;
6 येशूवा व यवाब यांच्या वंशजातील पहथ-मवाबाचे वंशज दोन हजार आठशे बारा.
les fils de Pachath-Moab, des fils de Jésuah [et] de Joab, deux mille huit cent douze;
7 एलामाचे वंशज एक हजार दोनशे चौपन्न.
les fils d'Eilam, mille deux cent cinquante-quatre;
8 जत्तूचे वंशज नऊशें पंचेचाळीस.
les fils de Zatthu, neuf cent quarante-cinq;
9 जक्काईचे वंशज सातशे साठ.
les fils de Zaccaï, sept cent soixante;
10 १० बानीचे वंशज सहाशे बेचाळीस.
les fils de Bani, six cent quarante-deux;
11 ११ बेबाईचे वंशज सहाशे तेवीस.
les fils de Bébaï, six cent vingt-trois;
12 १२ अजगादाचे वंशज एक हजार दोनशे बावीस.
les fils de Azgad, mille deux cent vingt-deux;
13 १३ अदोनीकामाचे वंशज सहाशे सहासष्ट.
les fils d'Adonikam, six cent soixante-six;
14 १४ बिग्वईचे वंशज दोन हजार छपन्न.
les fils de Bigvaï, deux mille cinquante-six;
15 १५ आदीनाचे वंशज चारशे चौपन्न.
les fils d'Adin, quatre cent cinquante-quatre;
16 १६ हिज्कीयाच्या घराण्यातील आटेराचे वंशज अठ्याण्णव.
les fils d'Ater [de la famille d'] Ezéchias, quatre-vingt-dix-huit;
17 १७ बेसाईचे वंशज तीनशे तेवीस.
les fils de Betsaï, trois cent vingt-trois;
18 १८ योराचे वंशज एकशे बारा.
les fils de Jorah, cent douze;
19 १९ हाशूमाचे वंशज दोनशे तेवीस.
les fils de Chasum, deux cent vingt-trois;
20 २० गिबाराचे वंशज पंचाण्णव.
les fils de Gibbar, quatre-vingt-quinze;
21 २१ बेथलहेमातील लोक एकशे तेवीस.
les fils de Bethléhem, cent vingt-trois;
22 २२ नटोफातील लोक छपन्न.
les gens de Netopha, cinquante-six;
23 २३ अनाथोथतील लोक एकशे अठ्ठावीस.
les gens d'Anathoth, cent vingt-huit;
24 २४ अजमावेथातील लोक बेचाळीस
les fils d'Azmaveth, quarante-deux;
25 २५ किर्याथ-आरीम, कफीरा आणि बैरोथ येथील लोक सातशे त्रेचाळीस.
les fils de Kiriath-Arim (Kiriath-Jearim), de Kephira et de Bééroth, sept cent quarante-trois;
26 २६ रामा व गिबा मधील लोक सहाशे एकवीस.
les fils de Rama et de Géba, six cent vingt-un;
27 २७ मिखमासातील लोक एकशे बावीस.
les gens de Michmas, cent vingt-deux;
28 २८ बेथेल आणि आय येथील लोक दोनशे तेवीस.
les gens de Béthel et d'Aï, deux cent vingt-trois;
29 २९ नबोतील लोक बावन्न.
les fils de Nébo, cinquante-deux;
30 ३० मग्वीशाचे लोक एकशे छपन्न.
les fils de Magbis, cent cinquante-six;
31 ३१ दुसऱ्या एलामाचे लोक एक हजार दोनशे चौपन्न.
les fils de l'autre Eilam, mille deux cent cinquante- quatre;
32 ३२ हारीम येथील लोक तीनशे वीस.
les fils de Harim, trois cent vingt;
33 ३३ लोद, हादीद आणि ओनो येथील लोक सातशे पंचवीस.
les fils de Lod, de Hadid et de Ono, sept cent vingt-cinq;
34 ३४ यरीहोतील लोक तीनशे पंचेचाळीस.
les fils de Jéricho, trois cent quarante-cinq;
35 ३५ सनाहाचे लोक तीन हजार सहाशे तीस.
les fils de Senaa, trois mille six cent trente;
36 ३६ याजक येशूवाच्या घराण्यातील यदयाचे वंशज नऊशें त्र्याहत्तर.
les Prêtres: les fils de Jésaia de la maison de Jésuah, neuf cent soixante-treize;
37 ३७ इम्मेराचे वंशज एक हजार बावन्न.
les fils d'Immer, mille cinquante-deux;
38 ३८ पशूहराचे वंशज एक हजार दोनशे सत्तेचाळीस.
les fils de Paschur, mille deux cent quarante-sept;
39 ३९ हारीमाचे वंशज एक हजार सतरा.
les fils de Harim, mille dix-sept;
40 ४० लेवी, होदव्याच्या घराण्यातील येशूवा व कदमीएल यांचे वंशज चौऱ्याहत्तर.
les Lévites: les fils de Jésuah et de Cadmiel, des fils de Hodavia, soixante-quatorze;
41 ४१ मंदिरातील गायक आसाफचे वंशज एकशे अठ्ठावीस.
les Chantres: les fils d'Asaph, cent vingt-huit;
42 ४२ मंदिराच्या द्वारपालांचे वंशज, शल्लूम, आटेर, तल्मोन, अक्कूवा, हतीता आणि शोबाई यांचे वंशज एकूण एकशे एकोणचाळीस.
les fils des Portiers: les fils de Salhim, les fils d'Ater, les fils de Talmon, les fils de Accub, les fils de Hatita, les fils de Sobaï, en tout cent trente-neuf;
43 ४३ मंदिरातील नेमून दिलेली सेवा, सीहा, हसूफा, तब्बाबोथ यांचे वंशज.
les assujettis: les fils de Tsiha, les fils de Hasupha, les fils de Tabbaoth,
44 ४४ केरोस, सीहा, पादोन.
les fils de Kèros, les fils de Siëha, les fils de Phadon,
45 ४५ लबाना, हगबा, अकूबा,
les fils de Lebana, les fils de Hagaba, les fils de Accub,
46 ४६ हागाब, शम्लाई, हानान.
les fils de Hagab, les fils de Samlaï, les fils de Hanan,
47 ४७ गिद्देल, गहर, राया,
les fils de Giddel, les fils de Gahar, les fils de Reaïa,
48 ४८ रसीन, नकोदा, गज्जाम,
les fils de Retsin, les fils de Necoda, les fils de Gazzam,
49 ४९ उज्जा, पासेह, बेसाई,
les fils de Uzza, les fils de Phasea, les fils de Besaï,
50 ५० अस्ना, मऊनीम, नफसीम.
les fils de Asna, les fils de Meünim, les fils de Néphusim,
51 ५१ बकबुक हकूफ, हरहुर,
les fils de Bacbuc, les fils de Hacupha, les fils de Harchur,
52 ५२ बस्लूथ, महीद, हर्षा,
les fils de Batseluth, les fils de Mehida, les fils de Harsa,
53 ५३ बार्कोस, सीसरा, तामह,
les fils de Barcos, les fils de Sisera, les fils de Thamah,
54 ५४ नसीहा, हतीफा.
les fils de Netsia, les fils de Hatipha;
55 ५५ शलमोनाच्या सेवाकांचे वंशज, सोताई, हसोफरत, परुदा,
les fils des serviteurs de Salomon: les fils de Sotaï, les fils de Sophéreth, les fils de Pruda,
56 ५६ जाला, दार्कोन, गिद्देल,
les fils de Jaëla, les fils de Darcon, les fils de Giddel,
57 ५७ शफाट्या, हत्तील, पोखेरेथ-हस्सबाईम, आमी
les fils de Sephatia, les fils de Hattil, les fils de Pochéreth-Hatsebaïm, les fils de Ami:
58 ५८ मंदिरातील चाकर आणि शलमोनच्या सेवकांचे नेमून दिलेले काम करणारे वंशज एकूण तीनशे ब्याण्णव होते.
tous assujettis et fils des serviteurs de Salomon, trois cent quatre-vingt-douze.
59 ५९ तेल-मेलह, तेल-हर्षा, करुब, अद्दान, इम्मेर या ठिकाणांहून काहीजण यरूशलेमेला आले होते पण आपण इस्राएलाच्या वंशातलेच पूर्वज आहोत हे ते सिद्ध करू शकले नाहीत.
Et voici ceux qui partirent de Thel-Mélah, de Thel-Harsa, de Cherub-Addan, d'Immer, mais sans pouvoir indiquer leurs maisons patriarcales, ni leur race pour constater s'ils étaient d'Israël:
60 ६० दलाया, तोबीया आणि नकोदाचे वंशज सहाशे बावन्न.
les fils de Delaia, les fils de Tobie, les fils de Necoda, six cent cinquante-deux;
61 ६१ आणि याजकांचे वंशज: हबया, हक्कोस, बर्जिल्ल्य (ज्याने बर्जिल्ल्य गिलादी याच्या मुलींपैकी एक मुलगी पत्नी करून घेतली होती आणि त्यास त्याचे नाव पडले होते.)
et des fils des Prêtres: les fils de Habaïa, les fils de Haccots, les fils de Barzillaï qui avait épousé une des filles de Barzillaï de Galaad, et fut appelé de son nom.
62 ६२ आपल्या घराण्याची वंशावळ त्यांनी नोंदपुस्तकात शोधून पाहिली पण त्यांना ती सापडली नाही म्हणून त्यांनी त्यांचे याजकपण अशुद्ध केले.
Ceux-là cherchèrent leur généalogie, mais elle ne fut pas retrouvée et ils furent forclos du Sacerdoce.
63 ६३ याकरीता अधिपतीने त्यांना सांगितले की, उरीम व थुम्मीम घातलेला याजक मंजूर होईपर्यंत त्यांनी पवित्र अर्पण खाऊ नये.
Et le Gouverneur leur dit qu'ils n'eussent pas à manger des choses sacro-saintes jusqu'à l'avènement d'un Prêtre pour consulter l'Urim et le Thummim.
64 ६४ सर्व समुदाय एकंदर बेचाळीस हजार तीनशे साठ इतका होता.
Toute l'Assemblée était en somme de quarante-deux mille trois cent soixante,
65 ६५ त्यामध्ये त्यांच्या सात हजार तीनशे सदतीस दासदासी यांचा आणि मंदिरातील दोनशे गायकांचा यांचा समावेश नाही.
non compris leurs serviteurs et leurs servantes, dont il y avait sept mille trois cent trente-sept; ils avaient deux cents chantres et chanteuses.
66 ६६ त्यांचे घोडे सातशे छत्तीस, खेचरे दोनशे पंचेचाळीस.
Le nombre de leurs chevaux était de sept cent trente-six, et celui de leurs mulets de deux cent quarante-cinq;
67 ६७ त्यांचे उंट चारशे पस्तीस. त्यांची गाढवे सहा हजार सातशे वीस होती.
celui de leurs chameaux de quatre cent trente-cinq, de leurs ânes, six mille sept cent vingt.
68 ६८ हे सर्वजण यरूशलेमेत परमेश्वराच्या मंदिराजवळ आले. मग अनेक घराण्याच्या प्रमुखांनी मंदिराच्या बांधकामासाठी खुशीने भेटी दिल्या.
Et plusieurs des chefs des maisons patriarcales, lorsqu'ils arrivèrent pour la maison de l'Éternel à Jérusalem, firent des dons spontanés pour la maison de Dieu, à l'effet de la relever sur son emplacement;
69 ६९ या वास्तूच्या कामासाठी त्यांनी आपल्या शक्तीप्रमाणे दिलेली दाने ती अशी: सोने एकसष्ट हजार दारिक, चांदी पाच हजार माने, आणि याजकांचे झगे शंभर.
et ils donnèrent à proportion de leurs moyens au trésor de l'entreprise, en or soixante-un mille dariques et en argent cinq mille mines, et cent habillements sacerdotaux.
70 ७० याप्रकारे याजक, लेवी आणि इतर काही लोक, गायक, द्वारपाल आणि ज्यांना मंदिरातील सेवा नेमून दिली होती ते आपापल्या नगरांत राहिले. इस्राएलातील सर्व लोक आपापल्या नगरांत वस्ती करून राहिले.
Et ainsi les Prêtres et les Lévites et ceux du peuple et les chantres et les portiers et les assujettis se logèrent dans leurs villes, et tout Israël dans ses villes.

< एज्रा 2 >