< प्रेषि. 18 >
1 १ नंतर पौलाने अथेनै शहर सोडले व करिंथ शहरास गेला.
ଆକେନ୍ ଇଡ଼ିଂ ପାଉଲ୍ ଆଥେନ୍ସ୍ ଆନ୍ତାର୍ଚେ କରିନ୍ଥ ପାକା ଲାଗ୍ଡଗେ ।
2 २ करिंथमध्ये पौल एका यहूदी मनुष्यास भेटला ज्याचे नाव अक्विला असे होते, तो पंत प्रांतातील रहिवासी होता, आपली पत्नी प्रिस्किल्ला हिच्यासह नुकताच तो इटलीहून आला होता, कारण सर्व यहूदी लोकांनी रोम शहर सोडून गेले पाहिजे असा हुकूम क्लौद्याने काढला होता, पौल त्यांना भेटावयास गेला.
ଆତ୍ତେ ମେଁ ପନ୍ତସ୍ନ୍ନିଆ ଣ୍ଡିଆ କୁମାକ୍ନେ ବେଲା ଆକ୍ୱିଲା ତେମ୍ନିକ୍ନେ ମୁଇଂ ଜିଉଦିକେ କୁଡ଼େକେ ଇଃସାଙ୍ଗ୍ କ୍ଲଡିୟସ୍ ସର୍ତେ ଜିଉଦିଇଂକେ ରୋମ୍ ଆନ୍ତାର୍ନ୍ସା ବାଲିର୍ ବକ୍ନେନ୍ସା ମେଁ ଉଃଡ଼ି ଦିନ୍ ଆଲ ମେଁନେ କୁନେଃଡ଼େ ପ୍ରିସ୍କା ଏତେ ଇଟାଲୀବାନ୍ ପାଙ୍ଗ୍ଲେଃଆର୍ଗେ ।
3 ३ पौलासारखेच ते तंबू बनवणारे होते, तो त्यांच्याबरोबर राहिला व त्यांच्याबरोबर काम करू लागला.
ପାଉଲ୍ ଆମେଇଂକେ ଆସୁଏନ୍ସା ୱେଚେ ମେଇଂ ଏତେ ଲେଃୱେଆର୍କେ, ତେନ୍ସା ମେଃଣ୍ଡିଗ୍ ମେଇଂ ସୁଗା କୁଡ଼ିଆ ଆଃରେଚେ ବ୍ରୁଆ ଲେଃଡିଂଆର୍କେ । ଡାଗ୍ଲା ମେଇଂ ତମ୍ବୁ ଆରେଣ୍ଡ୍ରେ ।
4 ४ प्रत्येक शब्बाथवारी पौल सभास्थानात यहूदी लोकांशी व ग्रीक लोकांशी बोलत असे, आणि तो यहूदी व ग्रीक लोकांची मने वळविण्याचा प्रयत्न करीत असे.
ଜିଉଦି ବାରି ଗ୍ରୀକ୍ ରେମୁଆଁଇଂନେ ମନ୍କେ ମାପ୍ରୁ ଡାଗ୍ରା ବିସ୍ବାସ୍ ଆଡିଙ୍ଗ୍ଆର୍କ୍ନେ ନ୍ସା ସର୍ତେ ସାନ୍ତା କାଲା ମେଁ ପାର୍ତନା ଡୁଆନ୍ତୁଗ୍ ବାଲିର୍ ବାତା ଡିଂଆର୍ ଡିଂଗେ ।
5 ५ जेव्हा सीला व तीमथ्य हे मासेदोनियाहून परत आले, तेव्हा पौल यहूदी लोकांस उपदेश करण्यात आपला सर्व वेळ घालवू लागला, येशू हाच ख्रिस्त आहे. अशी साक्ष देऊ लागला.
ଶୀଲା ଆରି ତିମତି ମାସିଦୋନିଆବାନ୍ ୱିଗ୍କ୍ନେ ଇଡ଼ିଂ ପାଉଲ୍ ଜିଉଦିଇଂ ଡାଗ୍ରା ଜିସୁନେ ମାଣ୍ଡା ସାମୁଆଁ ବାଲିର୍ ନ୍ସା ଜବର୍ ଦିନ୍ ଲେଃଗେ । ବାରି ମେଁ ଜିସୁକେ କିସ୍ଟ ଡାଗ୍ଚେ ସାକି ବିଃକେ ।
6 ६ परंतु यहूदी लोकांनी पौलाला विरोध केला, त्यास यहूदी लोक वाईट रीतीने बोलले, तेव्हा आपला निषेध दर्शविण्याकरिता पौलाने आपल्या अंगावरील कपडे झटकले, तो यहूदी लोकांस म्हणाला, “जर तुमचे तारण झाले नाही, तर तो तुमचा दोष असेल! तुमचे रक्त तुमच्याच माथी असो! मी निर्दोष आहे, येथून पुढे मी परराष्ट्रीय लोकांकडेच जाईन.”
ଏଲେଣ୍ଡିଗ୍ ମେଇଂ ଉଡ଼ିବେଲା ଆମେଇଂକେ କସ୍ଟ ବିଃଆର୍କେ ଆରି ନାନା ରକମ୍ନେ ସାମୁଆଁ ବାଲିର୍ ଆର୍କେ ଗିତେନ୍ ବିରୁଦ୍ରେ ପାଉଲ୍ ନିଜେନେ ସକା ତାଣ୍ଡିଚେ ମେଁ ବାଲିର୍କେ “ଜଦି ପେ ନାସେ ପେୱେଏ ତେଲା ଆକେନ୍ ନେଂନେ ଦସ୍ ଣ୍ଡୁ । ନେଙ୍ଗ୍ ସାପା ଚେସ୍ଟା ଡିଂ ଆଡାମ୍ୱକେ । ନେଙ୍ଗ୍ ଏବାନ୍ ଅଣଜିଉଦିଇଂନେ ଡାଗ୍ରା ୱେଣ୍ଡିଂକେ ।”
7 ७ पौल तेथून निघाला आणि सभास्थानाजवळ राहत असलेल्या तीत युस्त नावाचा देवाचा उपासक याच्या घरी गेला.
ତେନ୍ସା ମେଁ ଆମେଇଂକେ ଆନ୍ତାର୍ଚେ ଇସ୍ପର୍ନେ ପାର୍ତନା ଡିଂମ୍ୟାଃକ୍ନେ ତିତସ୍ ଯୁସ୍ତ ତେମ୍ନିକ୍ନେ ମୁଇଂ ଅଣଜିଉଦିଇଂନେ ଡୁଆ ଲେଃୱେଆର୍ଗେ । ଯୁସ୍ତଇଂ ଡୁଆ ଇନି ପାର୍ତନା ଡୁଆ ଡାଗ୍ରା ଲେଃଗେ ।
8 ८ त्या सभास्थानाचा क्रिस्प हा पुढारी होता, क्रिस्पने व त्याच्या घरातील सर्वांनी प्रभूवर विश्वास ठेवला, करिंथ येथील पुष्कळ लोकांनी पौलाचे बोलणे ऐकले आणि विश्वास ठेवला, करिंथ येथील पुष्कळ लोकांनी पौलाचे बोलणे ऐकले आणि विश्वास ठेवला आणि त्यांचा बाप्तिस्मा करण्यात आला.
ପାର୍ତନା ଡୁଆନେ ମ୍ନାନେତା କ୍ରିସ୍ପସ୍ ଆରି ମେଇଂନେ ଡୁଆଣ୍ଡ୍ରେ ସର୍ତେରେ ମାପ୍ରୁ ଡାଗ୍ରା ବିସ୍ବାସ୍ ଡିଂ ଆର୍କେ ଆରି କରିନ୍ଥନେ ଆରି ଉଡ଼ିରୁଆ ପାଉଲ୍ନେ ଗ୍ୟାନ୍ ଅଁଚେ ବିସ୍ବାସ୍ ଡିଂଆର୍କେ ଆରି ଡୁବନ୍ ଡୁଂଡ ଆର୍କେ ।
9 ९ एके रात्री, प्रभूने स्वप्नामध्ये पौलाला म्हटले, “घाबरु नको, बोलत राहा, शांत राहू नको.
ମେଁସୁଆ ମିଡିଗ୍ ପାଉଲ୍ ମୁଇଂ ମୁଃସୁଡ଼ିଂ କେକେ ଜେ, ମୁସୁଡ଼ିଂନ୍ନିଆ ମାପ୍ରୁ ଆମେକେ ବାଲିର୍କେ, “ଆବ୍ଟଗେ, ବାଲିର୍ ବାସଙ୍ଗ୍ଲାଃଲା, ଆତ୍ବାନ୍ ବୁଂ ଆଲେଃଗେ
10 १० मी तुझ्याबरोबर आहे, कोणीही तुझ्यावर हल्ला करणार नाही व तुला इजा करणार नाही; कारण या शहरात माझे पुष्कळ लोक आहेत.”
ଡାଗ୍ଲା ନେଙ୍ଗ୍ ପେ ଏତେ ନ୍ଲେଃକେ । ଜାଣ୍ଡେଡିଗ୍ ପେନେ କ୍ୟତି ଡିଂଆୟାଆର୍ ଣ୍ଡୁ, ଡାଗ୍ଲା ଆକେନ୍ ଇନିନ୍ନିଆ ନେଙ୍ଗ୍ନେ ଜବର୍ ରେମୁଆଁ ଲେଃକେ ।”
11 ११ म्हणून पौल तेथे दीड वर्षे देवाचे वचन त्या लोकांस शिकवीत राहिला.
ତେନ୍ସା ପାଉଲ୍ ଆତ୍ତେ ଇସ୍ପର୍ନେ ସାମୁଆଁ ବିସୟ୍ରେ ବୁଦି ବିଚେ ମେମୁଆଁ ଗୁ ଆର୍କେ ଲେଃଆର୍ଗେ ।
12 १२ जेव्हा गल्लियो अखया प्रांताचा राज्यपाल होता, त्यावेळेस काही यहूदी पौलविरुद्ध एकत्र आले आणि त्यास न्यायासनापुढे उभे केले.
ଗାଲିୟୋ ଆଖାୟାନେ ରୋମୀୟ ସାସନ୍ ଡିଙ୍ଗ୍ଣ୍ଡ୍ରେ ଲେଃକ୍ନେ ବେଲା ଜିଉଦିଇଂ ମୁଇଂତୁଗ୍ ରିସିଙ୍ଗ୍ଚେ ପାଉଲ୍କେ ସାଃଆର୍ଚେ ବିଚାର୍ ଡୁଆ ଡୁଙ୍ଗ୍ୱେଆର୍କେ ।
13 १३ यहूदी लोक म्हणाले, “हा मनुष्य अशा रीतीने लोकांस देवाची उपासना करायला शिकवीत आहे की, जे नियमशास्त्राच्या विरुद्ध आहे.”
ମେଇଂ ବାଲିର୍କେ “ଆକେନ୍ ରେମୁଆଁନେ ନିୟମ୍ ବିରୁଦ୍ରେ ଇସ୍ପର୍ନେ ପାର୍ତନା ଡିଂନେନ୍ସା ରେମୁଆଁଇଂକେ ଆଃମ୍ୟାଃଡିଂଆର୍କେ ।”
14 १४ पौल काही बोलणार इतक्यात गल्लियो यहूदी लोकांस म्हणाला, “एखादा अपराध किंवा वाईट गोष्ट असती तर तुमचे म्हणणे ऐकून घेणे रास्त ठरले असते.
ପାଉଲ୍ ମ୍ୱାଇର୍ଏ ଡାଗ୍କ୍ନେ ବେଲା ଗାଲିୟୋ ଜିଉଦିଇଂକେ ବାଲିର୍କେ, “ଜଦି ଆକ୍କେ ମେଃଡିଗ୍ ଦସ୍ ବା ଅପରାଦ୍ନେ ସାମୁଆଁ ଲେଃଏ, ତେଲା ନା ଆଡ଼ାତ୍ରା ବୁଂ ଲେଃଚେ ନା ସାମୁଆଁ ଅଁଚେ ବାଲିର୍ ବାତା ପାଡିଂ ।
15 १५ परंतु ज्याअर्थी ही बाब शब्द, नावे व तुमच्या नियमशास्त्रातील प्रश्नांशी संबंधित आहे, त्याअर्थी तुम्हीच तुमची समस्या सोडवा, अशा गोष्टींबाबत न्याय करण्यास मी नकार देतो.”
ମାତର୍ ପେ ବିଦିନ୍ନିଆ ଗୁଆର୍ବକ୍ନେ ବ୍ନାଲିର୍ ଆରି ମ୍ନି ବିରୁଦ୍ରେ ଆକେନ୍ କିରମର ଡିଂଲେଃଗେସା ପେ ନିଜେ ନିଜେ ଆକ୍ମେନେ ସମାଦାନ୍ ଡିଂପା । ଏନ୍ ସାପା ବିସୟ୍ରେ ନେଙ୍ଗ୍ ମେଃଡିଗ୍ ବିଚାର୍ ନାଡିଂ ଣ୍ଡୁ ।”
16 १६ मग गल्लियोने त्यांना न्यायासनापुढून घालवून दिले.
ଅଃକେନ୍ ବାଲିର୍ଚେ ମେଁ ଆମେଇଂକେ ବିଚାର୍ ଡୁଆ ବେବିଃଆର୍ଗେ ।
17 १७ मग त्या सर्वांनी सभास्थानाचा प्रमुख सोस्थनेस याला न्यायासनासमोर मारहाण केली, पण गल्लियोने त्याकडे लक्ष दिले नाही.
ମେଇଂ ସର୍ତେରେ ପାର୍ତନା ଡୁଆନେ ମ୍ନାନେତା ସସ୍ଥିନାକେ ସାଚେ ବିଚାର୍ ଡୁଆ ଡାଗ୍ରା ବଗ୍ଆର୍କେ । ମାତର୍ ଗାଲିୟୋ ଅଃତେନ୍ ସାପା ସାମୁଆଁ ବିତ୍ରେ ମନ୍ ଆବିଃକେ ଣ୍ଡୁ ।
18 १८ पौल बंधुजनांबरोबर बरेच दिवस राहिला, नंतर तो निघाला व सिरीया प्रांताला समुद्रमार्गे गेला आणि त्याच्याबरोबर प्रिस्किल्ला व अक्विला ही दोघे होती, पौलाने किंख्रिया शहरात आपल्या डोक्याचे मुंडण केले, कारण त्याने नवस केला होता.
ପାଉଲ୍ କରନ୍ଥିଅନେ ବୟାଁଇଂ ଏତେ ଗୁଲେଦିନା ବାସାକେ । ତେନ୍ ଇଡ଼ିଂ ଆମେଇଂକେ ଆନ୍ତାର୍ଚେ ପ୍ରିସ୍କା ବାରି ଆକ୍ୱିଲାଇଂ ଏତେ ସିରିଆ ପାକା ଣ୍ଡିଆ ଜାଆଜ୍ନ୍ନିଆ ୱେଆର୍କେ । ସେଂକ୍ରିୟାବାନ୍ ଣ୍ଡିଆ ଗାଲି ବିଃଚେ ୱେନେ ବେଲା ମେଁନେ ନିୟମ୍ ଇସାବ୍ରେ ମେଁ ମେଁନେ ବାଆଃ ଆଃକୁଆର୍କେ ।
19 १९ मग ते इफिस येथे आले, पौलाने प्रिस्किल्ला व अक्विला यांना तेथे सोडले, तो सभास्थानात गेला आणि यहूदी लोकांबरोबर वादविवाद केला.
ମେଇଂ ଏଫିସିୟ ୱେଚାକ୍ନେ ଇଡ଼ିଙ୍ଗ୍ ପାଉଲ୍ ପ୍ରିସ୍କିଲା ବାରି ଆକ୍ୱିଲାକେ ବେବିଃଆର୍କେ । ମେଁ ଆତ୍ଅରିଆନେ ପାର୍ତନା ଡୁଆ ଅରିଆ ୱେଚେ ଜିଉଦିଇଂ ଏତେ ଦର୍ମ ବିସୟ୍ରେ ବାଲିର୍ ବାତା ଆର୍କେ ।
20 २० जेव्हा त्यांनी त्यास तेथे आणखी काही वेळ थांबण्यासाठी सांगितले, तेव्हा तो कबूल झाला नाही.
ରେମୁଆଁଇଂ ଆମେକେ ଆରି ଜାବର୍ ଦିନ୍ ଲେନ୍ସା ବାଲିର୍ ଆର୍କେ ମାତର୍ ମେଁ ରାଜି ଆଡିଂକେ ଣ୍ଡୁ ।
21 २१ परंतु जाता जाता तो म्हणाला, “देवाची इच्छा असेल तर मी परत तुमच्याकडे येईन” मग तो समुद्रमार्गे इफिसहून निघाला.
ମେଁ ୱେକେଲା ବାଲିର୍କେ “ଜଦି ଇସ୍ପର୍ନେ ଇକ୍ଚା ଡିଂଏ, ତେଲା ନେଙ୍ଗ୍ ବାର୍ମୁଇଂତର୍ ପେ ଡାଗ୍ରା ମ୍ପାଙ୍ଗ୍ଏ ।” ତେନ୍ ଇଡ଼ିଂ ମେଁ ଣ୍ଡିଆ ଗାଲି ବିଚେ ଏଫିସିୟବାନ୍ ତାର୍ୱେକେ ।
22 २२ जेव्हा पौल कैसरीया येथे आला, तेव्हा तो तेथून वर यरूशलेम शहरास गेला आणि मंडळीला भेटला, मग तो खाली अंत्युखियाला गेला.
କାଇସରିୟାନ୍ତୁଗ୍ ୱେଚାଚେ ଆତ୍ବାନ୍ ମେଁ ଯିରୁସାଲାମ୍ପାକା ୱେକେ ଆରି ମଣ୍ଡଲିଇଂକେ ସାର୍ଲଚେ ଆଣ୍ଟିୟକ ପାକା ୱେଆର୍କେ ।
23 २३ तेथे काही दिवस राहिल्यानंतर तो गेला आणि गलतिया व फ्रुगिया या प्रदेशातून ठिकठिकाणी प्रवास करीत गेला, त्याने येशूच्या अनुयायांना विश्वासात बळकट केले.
ଆତ୍ତେ ଉଡ଼ିସି ଲେଃକ୍ନେ ଇଡ଼ିଂ ମେଁ ଆରି ଅଲେଙ୍ଗ୍ ଅଲେଙ୍ଗ୍ଚେ ଗାଲାତିୟ ଆରି ଫ୍ରୁଗିଆ ଏରିଆ ବିଚେ ୱେଆର୍କେ ଆରି ଗାଲିନ୍ନିଆ ବିସ୍ବାସିଇଂକେ ମେଇଂନେ ବିସ୍ବାସ୍ରେ ଡାଟ୍ ଡିଂନେସା ସାର୍ଦା ଆଡିଂଆର୍କେ ।
24 २४ अपुल्लो नावाचा एक यहूदी होता, तो आलेक्सांद्र शहरात जन्मला होता, तो उच्च शिक्षित होता, तो इफिस येथे आला, त्यास शास्त्रलेखाचे सखोल ज्ञान होते.
ଆପଲ୍ଲୋ ମ୍ନିକ୍ନେ ମୁଇଂ ଜିଉଦି ଆତ୍ଅରିଆ ଲେଃଗେ । ମେଁନେ ଜନମ୍ ଡିଂକ୍ନେ ଜାଗା ଆଲେକ୍ଜାଣ୍ଡ୍ରିଆ; ମେଁ ଏଫିସିୟ ସହର୍ନ୍ନିଆ ପାଂକେ । ମେଁ ମୁଇଂ ଜାବର୍ ନିମାଣ୍ଡାଃ ବକ୍ତା ଲେଃଗେ । ଦରମ୍ ସାସ୍ତର୍ନ୍ନିଆ ମେଁନେ ଜାବର୍ ଗିଆନ୍ ଲେଃଗେ ।
25 २५ परमेश्वराच्या मार्गाचे शिक्षण त्यास देण्यात आले होते, तो आत्म्यात आवेशी असल्यामुळे येशूविषयी अचूकतेने शिकवीत असे व बोलत असे, तरी त्यास फक्त योहानाचा बाप्तिस्माच ठाऊक होता.
ଆକେନ୍ ଜିସୁ ମାପ୍ରୁନେ ଗାଲି ବିସୟ୍ରେ ବୁଦି ବାଲେଃଗେ, ବାରି ଆତ୍ମାରେ ତଃଡ଼ିଆଚେ ଜିସୁନେ ବିସୟ୍ ପୁରାପୁରି ବାବ୍ରେ ବାସଙ୍ଗ୍ଚେ ବୁଦି ବିଃଡିଂଗେ ମାତର୍ ଏନ୍ ବିସୟ୍ରେ ମେଁ କେବଲ୍ ଜହନ୍ନେ ଣ୍ଡିଆଦିକ୍ୟା ବିସୟ୍ରେ ମ୍ୟାଃଲେଃଗେ ।
26 २६ तो सभास्थानात निर्भीडपणे बोलू लागला, तेव्हा प्रस्किला व अक्विला ह्यांनी त्यांचे भाषण ऐकूण त्यास जवळ बोलावून घेतले व त्यास देवाचा मार्ग अधिक स्पष्टपणे दाखविला.
ମେଁ ପାର୍ତନା ଡୁଆନ୍ନିଆ ସାହାସ୍ ଏତେ ସାମୁଆଁ ବାଲିର୍କେ । ମାତର୍ ପ୍ରିସ୍କା ଆରି ଆକ୍ୱିଲା ମେଇଂନେ ସାମୁଆଁ ଅଁଚେ ଆମେଇଂକେ ନିଜର୍ ଡୁଆ ଡୁଂୱିଗ୍କେ ଆରି ଆତ୍ଅରିଆ ଆମେକେ ଇସ୍ପର୍ନେ ଗାଲି ସାମୁଆଁ ଆମେଇଂକେ ଆରି ନିମାଣ୍ଡା ବାବ୍ରେ ଆବୁଜେକେ ।
27 २७ अपुल्लोला अखया देशाला जायचे होते, तेव्हा बंधुंनी त्यास उत्तेजन दिले आणि तेथील येशूच्या शिष्यांना त्याचे स्वागत करण्याविषयी लिहिले, जेव्हा तो पोहोंचला, तेव्हा ज्यांनी कृपेमुळे विश्वास ठेवला होता, त्यांना त्याने खूप मदत केली.
ମେଁ ଆଖାୟା ଦେସ୍ପାକା ୱେନ୍ସା ଇକ୍ଚା ଡିଂକ୍ନେନ୍ସା ବୟାଁଇଂ ଆମେଇଂକେ ସାର୍ଦା ବିଚେ ଆମେଇଂକେ ଗ୍ରଅନ୍ ଡିଂନେନ୍ସା ସିସ୍ଇଂକେ ଗୁଆର୍କେ । ମେଁ ଏତେ ୱେଚାଚେ ଜାଣ୍ଡେ ବିସ୍ବାସ୍ ଡିଂଆର୍କେ ଇସ୍ପର୍ନେ ଅନୁଗ୍ରଅ ଏତେ ମେଇଂନେ ଜବର୍ ସାଇଜ୍ୟ ଡିଂଆର୍କେ ।
28 २८ जाहीर वादविवादात त्याने यहूदी लोकांस फार जोरदारपणे पराभूत केले आणि पवित्र शास्त्रलेखाच्या आधारे येशू हाच ख्रिस्त आहे हे सिद्ध केले.
ମେଁନେ ଡାଗ୍ଲା ଜିସୁ ଜେ କିସ୍ଟ ଆକେନ୍ ଦର୍ମସାସ୍ତର୍ ଏତେ ପର୍ମାନ୍ ଡିଂଚେ ମେଁ ବାଲିର୍ନେ ବପୁ ଏତେ ଜିଉଦିଇଂନେ ଜୁକ୍ତି ସର୍ଚେ ବନ୍ଦ୍ ଆଡିଂବି ଆର୍କେ ।