< Waiata 94 >

1 E Ihowa, e te Atua, e te Kairapu utu; e te Atua, e te Kairapu utu, tiaho mai.
A Psalm of David for the fourth [day] of the week. The Lord is a God of vengeance; the God of vengeance has declared himself.
2 E ara, e te Kaiwhakawa o te whenua: hoatu te utu e rite ana ki te hunga whakakake.
Be you exalted, you that judge the earth: render a reward to the proud.
3 Kia pehea te roa, e Ihowa, o te hunga kino nei, kia pehea te roa o te hunga kino e whakamanamana ana?
How long shall sinners, O Lord, how long shall sinners boast?
4 Kei te korero whakatu ratou, kei te korero whakahi: kei te korero whakapehapeha ki a ratou nga kaimahi katoa i te kino.
They will utter and speak unrighteousness; all the workers of iniquity will speak [so].
5 Mongamonga noa tau iwi i a ratou, e Ihowa: e tukinotia ana e ratou tou kainga tupu.
They have afflicted your people, O Lord, and hurt your heritage.
6 E patua ana e ratou te pouaru, te manene: e kohuru ana i te pani.
They have slain the widow and fatherless, and murdered the stranger.
7 A e mea ana, E kore a Ihowa e kite; e kore e maharatia e te Atua o Hakopa.
And they said, The Lord shall not see, neither shall the God of Jacob understand.
8 Kia matau, e nga poauau o te iwi: a hea ano koutou whai mahara ai, e nga kuware?
Understand now, you simple amongst the people; and you fools, at length be wise.
9 Ko te kaiwhakato o te taringa, e kore ranei ia e rongo? Ko te kaihanga o te kanohi, e kore ianei ia e kite?
He that planted the ear, does he not hear? or he that formed the eye, does not he perceive?
10 Ko te kaipapaki o nga iwi e kore ranei ia e papaki, ara ko te kaiwhakaako nei i te tangata kia mohio?
He that chastises the heathen, shall not he punish, [even] he that teaches man knowledge?
11 E matau ana a Ihowa ki nga whakaaro o te tangata, he mea teka noa.
The Lord knows the thoughts of men, that they are vain.
12 Ka hari te tangata e pakia ana e koe, e Ihowa: e whakaakona ana i roto i tau ture;
Blessed is the man whoever you shall chasten, O Lord, and shall teach him out of your law;
13 Kia marie ai tona ngakau i a koe i nga ra o te he, a keria noatia iho te poka mo te tangata kino.
to give him rest from evil days, until a pit be digged for the sinful one.
14 E kore hoki a Ihowa e panga i tana iwi, e kore ano e whakarere i tona kainga tupu.
For the Lord will not cast off his people, neither will he forsake his inheritance;
15 Engari e hoki te whakawa ki te tika: a e arumia e nga tangata ngakau tika katoa.
until righteousness return to judgement, and all the upright in heart shall follow it. (Pause)
16 Ko wai toku hei whakatika ake ki te hunga kino? Ko wai toku hei tu ake ki nga kaimahi i te hara?
Who will rise up for me against the transgressors? or who will stand up with me against the workers of iniquity?
17 Mehemea kaua a Ihowa hei awhina moku, penei kua noho kupukore noa atu toku wairua.
If the Lord had not helped me, my soul had almost sojourned in Hades.
18 I taku meatanga, Ka paheke toku waewae; na tau mahi tohu, e Ihowa, ahau i tautoko ake.
If I said, My foot has been moved;
19 I oku whakaaronga maha i roto i toku ngakau ko au whakamarie toku oranga ngakau.
your mercy, O Lord, helped me. O Lord, according to the multitude of my griefs within my heart, your consolation have soothed my soul.
20 Tera ranei e whakahoa ki a koe te torona o te kino, e whakatakoto nei i te mahi nanakia hei ture?
Shall the throne of iniquity have fellowship with you, which frames mischief by an ordinance?
21 Kei te whakahuihui ratou ki te poke i te wairua o te tangata tika, e mea ana kia heke te toto harakore.
They will hunt for the soul of the righteous, and condemn innocent blood.
22 Ko Ihowa ia toku pa teko: ko toku Atua hei kohatu piringa moku.
But the Lord was my refuge; and my God the helper of my hope.
23 A nana i whakahoki to ratou kino ki runga ki a ratou, a tera ia e whakangaro i a ratou i roto i o ratou kino: ma Ihowa, ma to tatou Atua ratou e whakangaro.
And he will recompense to them their iniquity and their wickedness: the Lord our God shall utterly destroy them.

< Waiata 94 >