< Waiata 92 >

1 He himene, he waiata mo te ra Hapati. He mea pai te whakawhetai ki a Ihowa, te himene atu ki tou ingoa, e te Runga Rawa:
מזמור שיר ליום השבת ב טוב להדות ליהוה ולזמר לשמך עליון
2 Te whakakite i tou atawhai i te ata, i tou pono i nga po katoa;
להגיד בבקר חסדך ואמונתך בלילות
3 I runga i te aho tekau, i te hatere; i te tangi huatau a te hapa.
עלי-עשור ועלי-נבל עלי הגיון בכנור
4 Nau hoki ahau, e Ihowa, i whakahari ki tau mahi: ka whakamanamana ahau ki nga meatanga a ou ringa.
כי שמחתני יהוה בפעלך במעשי ידיך ארנן
5 Ano te nui o au mahi, e Ihowa! hohonu rawa ou whakaaro.
מה-גדלו מעשיך יהוה מאד עמקו מחשבתיך
6 Ko te tangata poauau, kahore ia e matau; kahore hoki tenei e mohiotia e te kuware.
איש-בער לא ידע וכסיל לא-יבין את-זאת
7 Kia pihi ake nga whakaarokore ano he tarutaru, a kia tupu nga kaimahi katoa i te kino; he ngaromanga tena no ratou ake ake;
בפרח רשעים כמו עשב ויציצו כל-פעלי און להשמדם עדי-עד
8 Ko koe ia, e Ihowa, kei runga rawa ake ake.
ואתה מרום-- לעלם יהוה
9 Na, ko ou hoa whawhai, e Ihowa, na, ko ou hoa whawhai, ka ngaro; ka marara katoa nga kaimahi i te kino.
כי הנה איביך יהוה-- כי-הנה איביך יאבדו יתפרדו כל-פעלי און
10 Otira ka ara i a koe toku haona, ka pera i to te kau maka: ka whakawahia ahau ki te hinu hou.
ותרם כראים קרני בלתי בשמן רענן
11 Ka kite hoki toku kanohi i taku i hiahia ai ki runga ki oku hoariri, ka rongo oku taringa i taku i hiahia ai o te hunga kino e whakatika ana mai ki ahau.
ותבט עיני בשורי בקמים עלי מרעים-- תשמענה אזני
12 Ka rite te tupu o te tangata tika ki to te nikau; ka rite tona nui ki to te hita i Repanona.
צדיק כתמר יפרח כארז בלבנון ישגה
13 Ko te hunga i whakatokia ki te whare o Ihowa ka tupu ki nga marae o to tatou Atua.
שתולים בבית יהוה בחצרות אלהינו יפריחו
14 Ka whai hua tonu ratou ua hina: ki tonu i te wai, matomato tonu;
עוד ינובון בשיבה דשנים ורעננים יהיו
15 Hei whakakite i te tika o Ihowa: ko ia toku kohatu, kahore hoki ona he.
להגיד כי-ישר יהוה צורי ולא-עלתה (עולתה) בו

< Waiata 92 >